水調歌頭·和龐佑父原文及賞析
水調歌頭·和龐佑父
張孝祥〔宋代〕
雪洗虜塵靜,風(fēng)約楚云留。何人為寫(xiě)悲壯,吹角古城樓。湖海平生豪氣,關(guān)塞如今風(fēng)景,剪燭看吳鉤。剩喜燃犀處,駭浪與天浮。
憶當年,周與謝,富春秋,小喬初嫁,香囊未解,勛業(yè)故優(yōu)游。赤壁磯頭落照,肥水橋邊衰草,渺渺喚人愁。我欲乘風(fēng)去,擊楫誓中流。
注釋
龐佑父:一作佑甫,名謙孺(1117—1167)生平事跡不詳,他與張孝祥、韓元吉等皆有交游酬唱。雪洗:洗刷。這里用“雪”字,疑與冬天用兵有關(guān)。風(fēng)約楚云留:說(shuō)自己為風(fēng)云所阻,羈留后方,這時(shí)作者知撫州(今江西市名,舊屬楚國),未能參加前方工作,故云楚云。悲壯:指悲壯的勝利戰績(jì)。吹角:奏軍樂(lè ),這里象征勝利的凱歌。風(fēng)景:用《世說(shuō)新語(yǔ)》載周“風(fēng)景不殊,舉目有山河之異”語(yǔ)意,指宋南渡。燃犀處:晉溫嶠平亂還鎮至采石磯,傳云其下多怪物,燃犀照之,見(jiàn)水族奇形怪狀。怪物指金兵。香囊:《晉書(shū)·謝玄傳》“玄少好佩紫羅蘭香囊,(謝)安患之,而不欲傷其意,因戲賭取,即焚之于地,遂止!背孙L(fēng)去:《南史·宗愨傳》載宗愨少年時(shí)胸懷大志,曾對叔父說(shuō):“愿乘長(cháng)風(fēng)破萬(wàn)里浪!
鑒賞
紹興三十一年冬,虞允文擊潰金主完顏亮的死隊于不石磯,這是一次關(guān)系到南宋朝廷生死存亡的重要戰役,朝野振奮,國人歡呼,張孝祥懷著(zhù)激動(dòng)的心情,寫(xiě)了本詞。
上片敘事。起首“雪洗虜塵靜”充滿(mǎn)勝利的痛快與喜烈,為全篇的情緒定調。不石之勝,具有重要的歷史意義,洗雪“靖康之恥”,釋解宋人痛失家國之恨,所以詞人筆調輕快而充滿(mǎn)了豪情,同時(shí)他為自己因受風(fēng)云之阻未能奔赴前線(xiàn)而十分遣憾!昂稳恕倍,寫(xiě)他興高不烈地命人吹奏軍樂(lè ),歡慶勝利,然后用一系列的典故抒寫(xiě)懷抱!昂!比,說(shuō)明自己平生具有豪情壯志,對中原淪喪感到痛心,渴望恢復中原,目睹山河之異,亟欲一展平生抱負。夜間燃燭撫摸寶劍,心潮難平,想到曾在不石磯戰勝金軍,就如當年溫嶠燃燭照妖一樣使金兵現出原形,心中就十分高興。
下片抒情。開(kāi)頭巧妙地舉出兩大戰役的名將,破曹的周瑜和擊潰苻堅的謝玄以喻虞允文。虞和他們一樣年豐力強而戰功卓著(zhù),都是從容不迫地建立了功業(yè)。而現在物換斗移,時(shí)過(guò)境遷,他們的功業(yè),已成歷史陳?ài)E,空余古戰場(chǎng)供人憑吊。
當前江淮失地尚待收復,詞人希望自己能奔赴戰場(chǎng),借宗愨乘風(fēng)破浪和祖逖中流擊楫的故事,表達了自己報效國家的'愿望,回應上片“風(fēng)約楚云留”,以激昂奮發(fā)的情緒振起全篇,使全詞結束在慷慨悲壯的激情之中。
全詞閃耀著(zhù)時(shí)代的光彩,將歷史人物和歷史事實(shí)融入詞中,自然貼切,舒卷自如。詞人壯懷激烈,憂(yōu)國情深,是一首洋溢著(zhù)勝利喜烈抒發(fā)愛(ài)國激情的壯詞。
張孝祥
張孝祥(1132年—1170年),字安國,別號于湖居士,歷陽(yáng)烏江(今安徽和縣烏江鎮)人,卜居明州鄞縣(今浙江寧波)。南宋著(zhù)名詞人,書(shū)法家。唐代詩(shī)人張籍的七世孫。張孝祥善詩(shī)文,尤工于詞,其風(fēng)格宏偉豪放,為“豪放派”代表作家之一。有《于湖居士文集》《于湖詞》等傳世。
【水調歌頭·和龐佑父原文及賞析】相關(guān)文章:
《水調歌頭·和龐佑父》原文及賞析08-18
水調歌頭·和龐佑父原文及賞析08-19
水調歌頭·和龐佑父原文賞析07-21
《水調歌頭 和龐佑父》原文及翻譯賞析02-28
水調歌頭·和龐佑父原文翻譯及賞析07-16
水調歌頭·和龐佑父原文、翻譯及賞析01-07
水調歌頭·和龐佑父原文賞析3篇09-06
水調歌頭·和龐佑父原文賞析(3篇)09-07
水調歌頭·和龐佑父原文及賞析3篇09-02