溱洧原文及賞析
溱洧
佚名〔先秦〕
溱與洧,方渙渙兮。士與女,方秉蕳兮。女曰觀(guān)乎?士曰既且,且往觀(guān)乎!洧之外,洵訏且樂(lè )。維士與女,伊其相謔,贈之以勺藥。
溱與洧,瀏其清矣。士與女,殷其盈矣。女曰觀(guān)乎?士曰既且,且往觀(guān)乎!洧之外,洵訏且樂(lè )。維士與女,伊其將謔,贈之以勺藥。
譯文
溱水洧水長(cháng)又長(cháng),河水流淌向遠方。男男女女城外游,手拿蕳草求吉祥。女說(shuō)咱們去看看?男說(shuō)我已去一趟。再去一趟又何妨!洧水對岸好地方,地方熱鬧又寬敞。男女結伴一起逛,相互戲謔喜洋洋,贈朵芍藥毋相忘。溱水洧水長(cháng)又長(cháng),河水洋洋真清亮。男男女女城外游,游人如織鬧嚷嚷。女說(shuō)咱們去看看?男說(shuō)我已去一趟。再去一趟又何妨!洧水對岸好地方,地方熱鬧又寬敞。男女結伴一起逛,相互戲謔喜洋洋,贈朵芍藥表情長(cháng)。
注釋
溱(zhēn)、洧(wěi):鄭國兩條河名。方:正。渙渙:河水解凍后奔騰貌。士與女:此處泛指男男女女。后文“女”“士”則特指其中某青年男女。方:正。秉:執,拿。蕳(jiān):一種蘭草。又名大澤蘭,與山蘭有別。既:已經(jīng)。且(cú):同“徂”,去,往。且:再。洵(xún)訏(xū):實(shí)在寬廣。洵,實(shí)在,誠然,確實(shí)。訏,大,廣闊。維:發(fā)語(yǔ)詞。伊:發(fā)語(yǔ)詞。相謔:互相調笑。1勺藥:即“芍藥”,一種香草,與今之木芍藥不同!多嵐{》:“其別則送女以勺藥,結恩情也!瘪R瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》云:“又云‘結恩情’者,以勺與約同聲,故假借為結約也!睘g:水深而清之狀。殷:眾多。盈:滿(mǎn)。將:即“相”。
鑒賞
這首詩(shī)好像就是寫(xiě)了一個(gè)古代的情人節,或大相親的場(chǎng)面。詩(shī)中交代了時(shí)間,初春時(shí)節,春水涌流的時(shí)節;地點(diǎn),溱洧之外。
從大處寫(xiě)起,“殷其盈矣”,參加歡會(huì )的青年人之多,不可勝數,可謂熙熙攘攘,茫茫人海。這是下面一對情人相會(huì )的大背景。
從小處落筆,“維士與女,伊其相謔”,從這一對少男少女的偶然相識,到二人相約同行,再到相謔,相贈愛(ài)情花,把相親相愛(ài)的全過(guò)程進(jìn)行了藝術(shù)化的忠實(shí)記錄?梢哉f(shuō)是一個(gè)很唯美的專(zhuān)題紀錄片。
這首詩(shī)很美,美在春天;美在愛(ài)情。尤其美的是兩枝花的俏麗出現:“蕑(蘭)”與“勺藥”。憑借著(zhù)這兩種芬芳的香草,作品完成了從風(fēng)俗到愛(ài)情的轉換,從自然界的春天到人生的青春的轉換,也完成了從略寫(xiě)到詳寫(xiě)的轉換,從“全鏡頭”到“特寫(xiě)鏡頭”的轉換。要之,蘭草與芍藥,是支撐起全詩(shī)結構的`兩個(gè)支點(diǎn)。
詩(shī)分二章,僅換數字,這種回環(huán)往復的疊章式,是民歌特別是“詩(shī)三百”這些古老民歌的常見(jiàn)形式,有一種純樸親切的風(fēng)味,自不必言。各章皆可分為兩層,前四句是一層,落腳在“蕑”;后八句為一層,落腳在“勺藥”。前一層內部其實(shí)還包含一個(gè)小轉換,即自然向人的轉換,風(fēng)景向風(fēng)俗的轉換。詩(shī)人以寥寥四句描繪了一幅風(fēng)景畫(huà),也描繪了一幅風(fēng)俗畫(huà),二者息息相關(guān),因為古代社會(huì )風(fēng)俗的形成大多與自然節氣有關(guān)。詩(shī)人唱道:“溱與洧,方渙渙兮!薄皽o渙”二字十分傳神,表現出一片冰化雪消、桃花春汛、春風(fēng)駘蕩的情景。春天,真的已經(jīng)降臨到鄭國大地。在這幅春意盎然的風(fēng)景畫(huà)中,人出現了:“士與女,方秉蕑兮”。人們經(jīng)過(guò)一個(gè)冬天嚴寒的困擾,冰雪的封鎖,從蟄伏般的生活狀態(tài)中蘇醒過(guò)來(lái),到野外,到水濱,去歡迎春天的光臨。而人手一束的嫩綠蘭草,便是這次春游的收獲,是春的象征!罢谢昀m魄,拂除不詳”,似乎有點(diǎn)神秘,其實(shí)其精神內核應是對肅殺的冬氣的告別,對新春萬(wàn)事吉祥如意的祈盼。任何虛幻的宗教意識,都生自現實(shí)生活的真切愿望。在這里,從自然到人、風(fēng)景到風(fēng)俗的轉換,是通過(guò)“溱與洧”和“士與女”兩個(gè)結構相同的句式的轉換實(shí)現的。結構相同的東西可以使人產(chǎn)生由此及彼的對照、聯(lián)想,因而這里的轉換順理成章,毫不突然。
如果說(shuō)對于成年的“士與女”,他們對新春的祈愿只是風(fēng)調雨順,萬(wàn)事如意,那么對于年青的“士與女”,他們的祈愿則更加上一個(gè)重要內容——愛(ài)情,因為他們不僅擁有大自然的春天,還擁有生命的春天——青春。于是作品便從風(fēng)俗轉向愛(ài)情,從“蕑”轉向“勺藥”。這首詩(shī)是以善于轉折為人稱(chēng)道的,清人牛運震《詩(shī)志》、陳繼揆《讀詩(shī)臆補》皆認為它“妙于用虛字轉折”。其實(shí)它的“轉折之妙”,不僅獨在虛字。如上所說(shuō),前一層次的從風(fēng)景向風(fēng)俗的小轉折,是借重兩個(gè)結構相同的句式實(shí)現的。這里從風(fēng)俗到愛(ài)情的大轉折,則巧妙地利用了“士”、“女”的相同字面:前層的“士與女”是泛指,猶如常說(shuō)的“士女如云”;后層的“士”、“女”則是特指,指人群中某一對青年男女。字面雖同,對象則異。這就使轉折完成于不知不覺(jué)之間,變換實(shí)現于了無(wú)痕跡之中。詩(shī)意一經(jīng)轉折,詩(shī)人便一氣直下,一改前面的宏觀(guān)掃描,將“鏡頭”對準了這對青年男女,記錄下他們的呢喃私語(yǔ),俏皮調笑,更凸現出他們手中的芍藥,這愛(ài)的信物,情的象征?傊,蘭草“淡出”,芍藥“淡入”,情節實(shí)現了“蒙太奇”式的轉換。
于是,從溱、洧之濱踏青歸來(lái)的人群,有的身佩蘭草,有的手捧芍藥,撒一路芬芳,播一春詩(shī)意。
盡管小小的鄭國常常受到大國的侵擾,該國的統治者也并不清明,但對于普普通通的人民來(lái)說(shuō),這個(gè)春天的日子仍使他們感到喜悅與滿(mǎn)足,因為他們手中有“蕑”,有“勺藥”,有美好生活的憧憬與信心。
【溱洧原文及賞析】相關(guān)文章:
溱洧原文及賞析07-19
溱洧原文翻譯及賞析01-24
溱洧原文及翻譯04-09
溱洧原文翻譯及賞析2篇04-19
溱洧原文翻譯及賞析(2篇)08-09
《詩(shī)經(jīng):溱洧》賞析12-29
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·鄭風(fēng)·溱洧》原文賞析09-16
詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·溱洧情詩(shī)賞析10-29
詩(shī)經(jīng)溱洧全文注音04-19