己亥雜詩(shī)·其五原文翻譯賞析
在學(xué)習、工作或生活中,大家對古詩(shī)都再熟悉不過(guò)了吧,古詩(shī)包括唐律形成以前所有體式的詩(shī),也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng )作的詩(shī)。那么都有哪些類(lèi)型的古詩(shī)呢?下面是小編為大家整理的己亥雜詩(shī)·其五原文翻譯賞析,希望對大家有所幫助。
原文:
浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。
落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護花。
譯文
離別京都的愁思浩如水波向著(zhù)日落西斜的遠處延伸,馬鞭向東一揮,感覺(jué)就是人在天涯一般。
從枝頭上掉下來(lái)的落花不是無(wú)情之物,即使化作春泥,也甘愿培育美麗的春花成長(cháng)。
注釋
浩蕩離愁:離別京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩蕩:無(wú)限。
吟鞭:詩(shī)人的馬鞭。
東指:東方故里。
即:到。
天涯:指離京都遙遠。
落紅:落花;ǘ湟约t色者為尊貴,因此落花又稱(chēng)為落紅。
花:比喻國家。
賞析:
清道光十年(1839)春末,龔自珍因事辭去禮部主事之職,于農歷四月二十三日動(dòng)身南歸。詩(shī)人客居京城達二十年之久,北京已成了他的第二故鄉。今日一旦離去,已屆四十八歲的晚年了!跋壬倬⿴,冷署閑曹,俸入本薄,性既豪邁,嗜奇好客,境遂大困,又才高觸動(dòng)時(shí)忌!逼滢o官離京時(shí)的'萬(wàn)端棖觸,可以想見(jiàn)。
首句“浩蕩離愁白日斜”,以“浩蕩”二字,極為凝練地寫(xiě)出離愁的深廣!鞍兹招薄比忠还P勾勒景物,以夕陽(yáng)西沉、暮色蒼茫的氣氛,強化了詩(shī)人離京時(shí)的眷戀、悵惘、失落、孤獨的種種情懷。詩(shī)人南下,本是回到故鄉,然而他卻感慨道:“吟鞭東指即天涯”。離京標志著(zhù)龔自珍政治生涯的終結,他仕途蹭蹬而一事無(wú)成,此次離京無(wú)望重返,于是當聽(tīng)到馬鞭抽響,便油然而生出天涯斷腸之感。滿(mǎn)懷愁緒的他,無(wú)心賞景,相反,京郊寥落的春光只會(huì )增加他的悵惘?墒撬囊曇袄锍霈F了落花--他在好幾篇詩(shī)中吟詠過(guò)的“薄命花”、“斷腸花”!當他觸景會(huì )心的一剎那,想必有一絲幽怨、幾分哀婉吧:那落花一旦委地,就不能重返故枝,只能零落成泥碾作塵,不象征著(zhù)自己的遭遇和命運么?如果詩(shī)人沉浸于感嘆年華已逝、青春不再,那么他就不是龔自珍了。出乎意料的是,詩(shī)人用移情于物的手法,借落花翻出新意,為我們展示了一個(gè)極為瑰麗的境界:“落紅不是無(wú)情物,化做春泥更護花”!在詩(shī)人看來(lái),落花作為個(gè)體,它的生命是終止了;但一當它化作春泥,就能保護、滋養出新的花枝,它的生命就在下一代群體身上得以延續,體現出真正的生命價(jià)值--終將孕育出一個(gè)繁花似錦、絢麗燦爛的春天!這哪里是落花的葬詞?這分明是一首新生命的贊歌!
龔自珍此次南下,是到杭州主掌書(shū)院,聚徒講學(xué)。他不無(wú)怨恨、不無(wú)留戀地告別了過(guò)去,但又滿(mǎn)懷希望地迎接新生活,致力于培養年輕一代。他對國家民族的那一份執著(zhù)的忠忱,至此化為薪盡火傳、澤被后人的一種使命感,“落紅”的形象,就成了崇高獻身精神的象征。反復吟誦此詩(shī),便會(huì )深感詩(shī)人一片冰心,照人肝膽!
全詩(shī)意象單純,而情景渾成,比興無(wú)端,而心跡昭然,短短二十八字,展示了詩(shī)人博大的胸懷,揭橥了一種難能可貴的生命價(jià)值觀(guān),具有涵包天地的思想和感情容量,洵稱(chēng)定庵詩(shī)的壓卷之作。
拓展閱讀:
創(chuàng )作背景
道光十九年(1839),也就是鴉片戰爭的前一年,龔自珍已48歲,對清朝統治者大失所望,毅然決然辭官南歸,回歸故里,后又北上迎取眷屬,在南北往返途中,他有所思,有所感,就用雞毛寫(xiě)在賬簿紙上,投入一個(gè)竹筐里。后來(lái)共“得紙團三百十五枚,蓋作詩(shī)三百十五首也”(《與吳虹生書(shū)》),寫(xiě)就巨型組詩(shī)。這就是著(zhù)名的《己亥雜詩(shī)》──那一年是己亥年。[2]本文選自《己亥雜詩(shī)》的第五篇。作者當時(shí)憤然辭官,離別親朋好友,愁腸百結。
作品簡(jiǎn)介
《己亥雜詩(shī)·浩蕩離愁白日斜》是清代詩(shī)人龔自珍寫(xiě)的組詩(shī)《己亥雜詩(shī)》中的第五首,寫(xiě)詩(shī)人離京的感受。全詩(shī)分前后兩部分,前兩句為第一部分,后兩句為第二部分。在第一部分里,詩(shī)人以天涯、日暮、落花寫(xiě)出一片浩蕩的離愁,以落花自況,賦予自己的身世之感;第二部分以落花為過(guò)渡,從落花——春泥展開(kāi)聯(lián)想,把自己變革現實(shí)的熱情和不甘寂寞消沉的意志移情落花,然后代落花立言,向春天宣誓,傾吐了深曲的旨意。全詩(shī)意象單純,而情景渾成,比興無(wú)端,而心跡昭然,短短二十八字,展示了詩(shī)人博大的胸懷,揭示了一種難能可貴的生命價(jià)值觀(guān),具有涵包天地的思想和感情容量,堪稱(chēng)定庵詩(shī)的壓卷之作。
作者簡(jiǎn)介
龔自珍(1792年8月22日~1841年9月26日)清代思想家、文學(xué)家及改良主義的先驅者。27歲中舉人,38歲中進(jìn)士。曾任內閣中書(shū)、宗人府主事和禮部主事等官職。主張革除弊政,抵制外國侵略,曾全力支持林則徐禁除鴉片。48歲辭官南歸,次年暴卒于江蘇丹陽(yáng)云陽(yáng)書(shū)院。他的詩(shī)文主張“更法”、“改圖”,揭露清統治者的腐朽,洋溢著(zhù)愛(ài)國熱情,被柳亞子譽(yù)為“三百年來(lái)第一流”。著(zhù)有《定庵文集》,留存文章300余篇,詩(shī)詞近800首,今人輯為《龔自珍全集》。著(zhù)名詩(shī)作《己亥雜詩(shī)》共315首。
【己亥雜詩(shī)·其五原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
己亥雜詩(shī)(其五)的原文及翻譯11-03
己亥雜詩(shī)·其五原文翻譯及賞析08-23
己亥雜詩(shī)·其五原文及賞析02-09
己亥雜詩(shī)其五翻譯05-17
己亥雜詩(shī)原文翻譯及賞析04-08
《己亥雜詩(shī)》的原文翻譯及賞析03-18
己亥雜詩(shī)·其五原文翻譯賞析3篇08-17
己亥雜詩(shī)·其五原文06-12