成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

發(fā)淮安原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-07-24 19:08:24 古籍 我要投稿

發(fā)淮安原文翻譯及賞析

發(fā)淮安原文翻譯及賞析1

  原文:

  岸蓼疏紅水荇青,茨菰花白小如萍。

  雙鬟短袖慚人見(jiàn),背立船頭自采菱。

  譯文

  岸邊的蓼草淡紅水中的荇草青青,慈姑開(kāi)著(zhù)白花小小如萍。

  她梳著(zhù)雙鬟穿著(zhù)短袖羞于見(jiàn)人,背著(zhù)身子立在船頭自顧采菱。

  注釋

  淮安:縣名,在今江蘇省,東瀕運河。

  蓼(liǎo)、荇(xìng):皆生長(cháng)在水邊的植物。

  茨菰(gū):即慈姑,秋季開(kāi)小白花。

  雙鬟(huán):梳著(zhù)兩個(gè)環(huán)形發(fā)髻的少女。

  采菱(líng):采菱角。一年生水生草本植物,果實(shí)有硬殼,有角,稱(chēng)“菱”或“菱角”,可食。

  賞析:

  楊士奇的這首詩(shī),是一幅湖上風(fēng)俗畫(huà)。

  詩(shī)歌的前兩句選擇水鄉特有的蓼荇這些植物,白描而繪其色“疏紅”“青”“花白”、狀其形“小如萍”,寥寥幾筆,生動(dòng)、形象,而又簡(jiǎn)煉,樸素、自然。水鄉的景色美不勝數,但作者卻只抓住幾種色彩對比鮮明的水鄉植物點(diǎn)染水鄉的氣氛,雖然沒(méi)有精工描繪景物和渾然的風(fēng)土人情,但以強烈的視覺(jué)對比效果鋪展出一幅生機勃勃而又寧靜悠遠的淮安水鄉的景色。景幽心亦靜,轉而由景過(guò)渡到了對人物的素描上。

  底下兩句由景及人,自靜而動(dòng),為水鄉圖增添了生氣。水上駛來(lái)采菱船,船上的采菱女頭上梳著(zhù)兩個(gè)環(huán)形的發(fā)髻,身穿短袖的衣衫,背對著(zhù)詩(shī)人在船頭采菱。這是詩(shī)人見(jiàn)到的實(shí)情,但一經(jīng)攝入了藝術(shù)的鏡頭,便具有了詩(shī)情畫(huà)意。詩(shī)人看到船上女子倩倩的背影,突發(fā)聯(lián)想,說(shuō)姑娘害羞,不好意思讓人見(jiàn)到自己的臉,故背轉身子,借以掩飾羞澀之態(tài)!皯M”字、“自”字,皆從“背”字生發(fā),既刻畫(huà)出水鄉女子惹人羨愛(ài)的神態(tài),又很富有情味,把觀(guān)景的詩(shī)人與采菱女這兩個(gè)不相干之人寫(xiě)成一個(gè)欲見(jiàn)而招呼,一個(gè)因羞而自避,從而使人物立于紙上。一個(gè)“背”字節省了多少筆墨,卻留下充分想象的余地,再多的正面描寫(xiě)也無(wú)法達到這一效果。詩(shī)人選取這一角度來(lái)寫(xiě),實(shí)具匠心。

  全詩(shī)表現水鄉的寧靜和平,風(fēng)格也一如水鄉之水,閑雅清淡,物我交融,又因選擇得當,寫(xiě)來(lái)頗見(jiàn)情韻。

發(fā)淮安原文翻譯及賞析2

  發(fā)淮安

  岸蓼疏紅水荇青,茨菰花白小如萍。

  雙鬟短袖慚人見(jiàn),背立船頭自采菱。

  翻譯

  岸邊的蓼草淡紅水中的荇草青青,慈姑開(kāi)著(zhù)白花小小如萍。

  她梳著(zhù)雙鬟穿著(zhù)短袖羞于見(jiàn)人,背著(zhù)身子立在船頭自顧采菱。

  注釋

  淮安:縣名,在今江蘇省,東瀕運河。蓼、

  荇:皆生長(cháng)在水邊的植物。

  茨菰:即慈姑,秋季開(kāi)小白花。

  雙鬟:梳著(zhù)兩個(gè)環(huán)形發(fā)髻的少女。

  采菱:采菱角。一年生水生草本植物,果實(shí)有硬殼,有角,稱(chēng)“菱”或“菱角”,可食。

  創(chuàng )作背景

  楊士奇在明朝是個(gè)從建文至正統的四朝元老,這一時(shí)期政局比較穩定安寧,他的詩(shī)歌也多謳歌太平,風(fēng)格簡(jiǎn)淡和易,平正安閑,這首小詩(shī)即是這一時(shí)期楊詩(shī)的代表作之一。通過(guò)描繪水鄉的寧靜和平,反映太平盛世。

  賞析

  楊士奇的這首詩(shī),是一幅湖上風(fēng)俗畫(huà)。

  詩(shī)歌的前兩句選擇水鄉特有的蓼荇這些植物,白描而繪其色“疏紅” “青” “花白”、狀其形“小如萍”,寥寥幾筆,生動(dòng)、形象,而又簡(jiǎn)煉,樸素、自然。水鄉的景色美不勝數,但作者卻只抓住幾種色彩對比鮮明的水鄉植物點(diǎn)染水鄉的.氣氛,雖然沒(méi)有精工描繪景物和渾然的風(fēng)土人情,但以強烈的視覺(jué)對比效果鋪展出一幅生機勃勃而又寧靜悠遠的淮安水鄉的景色。景幽心亦靜,轉而由景過(guò)渡到了對人物的素描上。

  底下兩句由景及人,自靜而動(dòng),為水鄉圖增添了生氣。水上駛來(lái)采菱船,船上的采菱女頭上梳著(zhù)兩個(gè)環(huán)形的發(fā)髻,身穿短袖的衣衫,背對著(zhù)詩(shī)人在船頭采菱。這是詩(shī)人見(jiàn)到的實(shí)情,但一經(jīng)攝入了藝術(shù)的鏡頭,便具有了詩(shī)情畫(huà)意。詩(shī)人看到船上女子倩倩的背影,突發(fā)聯(lián)想,說(shuō)姑娘害羞,不好意思讓人見(jiàn)到自己的臉,故背轉身子,借以掩飾羞澀之態(tài)!皯M”字、“自”字,皆從“背”字生發(fā),既刻畫(huà)出水鄉女子惹人羨愛(ài)的神態(tài),又很富有情味,把觀(guān)景的詩(shī)人與采菱女這兩個(gè)不相干之人寫(xiě)成一個(gè)欲見(jiàn)而招呼,一個(gè)因羞而自避,從而使人物立于紙上。一個(gè)“背”字節省了多少筆墨,卻留下充分想象的余地,再多的正面描寫(xiě)也無(wú)法達到這一效果。詩(shī)人選取這一角度來(lái)寫(xiě),實(shí)具匠心。

  全詩(shī)表現水鄉的寧靜和平,風(fēng)格也一如水鄉之水,閑雅清淡,物我交融,又因選擇得當,寫(xiě)來(lái)頗見(jiàn)情韻。

【發(fā)淮安原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

發(fā)淮安原文翻譯及賞析07-18

《發(fā)淮安》原文、翻譯、賞析01-06

《發(fā)淮安》原文及翻譯賞析02-19

《發(fā)淮安》原文、翻譯、賞析3篇01-06

發(fā)淮安原文及賞析07-16

《發(fā)淮安》原文及賞析10-15

《發(fā)淮安》原文及譯文05-14

早發(fā)原文翻譯及賞析02-08

早發(fā)原文賞析及翻譯04-25

發(fā)宜興原文翻譯及賞析03-08