成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

日暮古詩(shī)原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2025-12-15 11:40:17 銀鳳 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

日暮古詩(shī)原文、翻譯及賞析(通用5篇)

  在平時(shí)的學(xué)習、工作或生活中,大家都收藏過(guò)令自己印象深刻的古詩(shī)吧,古詩(shī)泛指中國古代詩(shī)歌。那么都有哪些類(lèi)型的古詩(shī)呢?下面是小編整理的日暮古詩(shī)原文、翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

日暮古詩(shī)原文、翻譯及賞析(通用5篇)

  日暮古詩(shī)原文、翻譯及賞析 1

  原文:

  日暮

  [唐代]杜甫

  牛羊下來(lái)久,各已閉柴門(mén)。

  風(fēng)月自清夜,江山非故園。

  石泉流暗壁,草露滴秋根。

  頭白燈明里,何須花燼繁。

  譯文

  群群牛羊早已從田野歸來(lái),家家戶(hù)戶(hù)各自關(guān)上了柴門(mén)。

  風(fēng)暗月朗自是一個(gè)迷人的夜晚,可這優(yōu)美的山川不是自己的家園。

  泉水從石壁上潺潺流過(guò),秋夜的露珠凝聚在草根上。

  花白的頭發(fā)與明亮的燈光輝映,燈花何必濺著(zhù)斑斕的火花報什么喜訊。

  注釋

  故園:故鄉。

  石泉流暗壁:即暗泉流石壁。

  草露滴秋根:即秋露滴草根。秋根:秋天的草根。

  花燼:燈芯結花,民俗中有“預報喜兆”之意。

  核心意象與意境

  核心意象:日暮(象征時(shí)光流逝、人生暮年與境遇黯淡)、牛羊、柴門(mén)(暗寫(xiě)鄉村暮色的寧靜,反襯詩(shī)人的孤獨)、風(fēng)月、江山(以自然之景寄寓對故園的思念與身世感慨)、石泉、草露、秋根(秋日凄清之景,強化悲涼氛圍)、頭白、燈明、花燼(寫(xiě)詩(shī)人晚年孤坐燈前的場(chǎng)景,凸顯孤寂)。

  意境:全詩(shī)以日暮時(shí)分的鄉村景象起筆,由外景轉入內景,從自然之景過(guò)渡到詩(shī)人自身境遇。前四句寫(xiě)日暮后鄉村的寧靜與詩(shī)人的故園之思,后四句繪秋夜凄清之景與詩(shī)人孤坐燈前的情態(tài),整體營(yíng)造出清冷、孤寂、沉郁的意境,情景交融,感染力強。

  情感主旨

  身世飄零的孤寂:詩(shī)人晚年漂泊他鄉,“頭白” 點(diǎn)明年華老去,“閉柴門(mén)”“燈明里” 等場(chǎng)景凸顯獨處的孤獨,暗含漂泊無(wú)依的悲涼。

  深切的故園之思:“江山非故園” 直白點(diǎn)出對故鄉的思念,面對眼前的風(fēng)月江山,更覺(jué)異鄉的陌生與疏離,思念之情真摯動(dòng)人。

  對時(shí)局的隱憂(yōu):結合杜甫晚年的時(shí)代背景,詩(shī)中 “非故園” 的感慨不僅是個(gè)人思鄉,也暗含對戰亂后家國變遷的憂(yōu)慮,體現其 “憂(yōu)國憂(yōu)民” 的情懷。

  晚年的淡然與沉郁:末句 “何須花燼繁” 看似淡然,實(shí)則是歷經(jīng)滄桑后的無(wú)奈與沉郁 —— 年華老去,身世坎坷,繁華已與自己無(wú)關(guān),暗含對命運的感慨。

  藝術(shù)手法

  情景交融:將詩(shī)人的孤獨、思鄉、憂(yōu)國之情融入日暮、秋夜的自然之景中,如 “石泉流暗壁,草露滴秋根” 的凄清之景,恰好契合詩(shī)人內心的沉郁。

  由遠及近、由外入內:前兩句寫(xiě)鄉村遠景(牛羊歸、柴門(mén)閉),中間四句寫(xiě)自然之景(風(fēng)月、江山、石泉、草露),最后兩句寫(xiě)詩(shī)人內景(頭白、燈明),視角層層遞進(jìn),情感逐步深化。

  對比反襯:以 “牛羊下來(lái)久,各已閉柴門(mén)” 的鄉村寧靜,反襯詩(shī)人漂泊無(wú)依的孤獨;以 “風(fēng)月自清夜” 的自然美好,反襯 “江山非故園” 的身世悲涼,強化情感表達。

  語(yǔ)言凝練:全詩(shī)以五言律詩(shī)寫(xiě)成,對仗工整(如 “石泉流暗壁,草露滴秋根”),語(yǔ)言質(zhì)樸無(wú)華,卻意蘊深厚,體現杜甫 “語(yǔ)不驚人死不休” 的煉字功力。

  關(guān)鍵名句解析

  牛羊下來(lái)久,各已閉柴門(mén):以日暮時(shí)分牛羊歸欄、農家閉戶(hù)的'寧靜場(chǎng)景起筆,既寫(xiě)鄉村暮色之景,也暗喻詩(shī)人對 “歸宿” 的渴望,反襯自己漂泊無(wú)依的境遇。

  風(fēng)月自清夜,江山非故園:“風(fēng)月自清夜” 寫(xiě)自然之景的美好,“江山非故園” 筆鋒一轉,直白點(diǎn)出思鄉之情,美景與鄉愁形成強烈對比,情感沉郁。

  石泉流暗壁,草露滴秋根:描繪秋夜凄清之景,石泉在暗壁下流淌,草露從秋根上滴落,動(dòng)靜結合,意境清冷,既寫(xiě)自然之景,也暗喻詩(shī)人內心的孤寂與悲涼。

  頭白燈明里,何須花燼繁:全詩(shī)的點(diǎn)睛之筆,“頭白” 點(diǎn)明詩(shī)人晚年境遇,“燈明里” 寫(xiě)孤坐的場(chǎng)景;“何須花燼繁” 意為 “何必需要繁鬧的燈花點(diǎn)綴”,看似淡然,實(shí)則是歷經(jīng)滄桑后的無(wú)奈與沉郁,將個(gè)人的身世感慨推向極致。

  詩(shī)風(fēng)與體裁特點(diǎn)

  體裁:五言律詩(shī),格律嚴謹,對仗工整,平仄協(xié)調,是杜甫律詩(shī)的典型代表作之一。

  詩(shī)風(fēng):體現杜甫 “沉郁頓挫” 的核心詩(shī)風(fēng) —— 情感沉郁(身世、思鄉、憂(yōu)國),節奏頓挫(視角轉換自然,情感層層遞進(jìn),末句戛然而止,余味悠長(cháng))。

  與杜甫其他作品的關(guān)聯(lián)

  與《登高》(“萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨登臺”)同為杜甫晚年的抒懷之作,均體現出年華老去、漂泊無(wú)依的孤寂與悲涼,合稱(chēng) “杜甫晚年秋日雙璧”。

  與《月夜憶舍弟》(“露從今夜白,月是故鄉明”)都抒發(fā)了深切的思鄉之情,前者借日暮之景寄情,后者借月夜之景抒懷,均體現杜甫 “情景交融” 的創(chuàng )作風(fēng)格。

  賞析:

  《詩(shī)經(jīng)》里有一個(gè)很美的篇章,說(shuō):“雞棲于塒,日之夕矣,羊牛下來(lái)。君子于役,如之何勿思?”這是講一個(gè)村莊里的婦人,在黃昏的時(shí)候,看到家里的雞跳上了雞舍,羊牛也被趕著(zhù)慢慢從田地里回來(lái),整個(gè)村子都在準備著(zhù)休息,一派安寧,她思念起遠方服役的丈夫,不知道什么時(shí)候能夠回家來(lái)。杜甫這首詩(shī),也是寫(xiě)了黃昏時(shí)分村莊里的景象。這個(gè)村莊是他流寓不定時(shí)暫住的,他看到美好的、安詳的村莊,心中也像那個(gè)遙遠時(shí)代的婦人一樣起了思念,他思念的是離開(kāi)已久的故鄉。正如眼前的暮色一樣,他的人生也已走到了黃昏,白頭明燈相對,人世的冷暖蒼涼充盈于胸中,不愿、也不忍去仔細思量。

  “牛羊下來(lái)久,各已閉柴門(mén)!币驗椤对(shī)經(jīng)》里有那“日之夕矣,羊牛下來(lái)”的句子,詩(shī)人對眼前的場(chǎng)景便有所會(huì )心,寫(xiě)下了“牛羊下來(lái)久”的開(kāi)頭,將全詩(shī)引入古樸安雅的境界。羊兒、牛兒,三三兩兩,“咩咩哞哞”,一聲遠一聲近地叫著(zhù),閑散地往村子里回來(lái)。詩(shī)人添了一個(gè)“久”字,來(lái)述說(shuō)它們行走的緩慢和悠閑。各家各戶(hù)的柴門(mén)都已經(jīng)關(guān)上了,西邊的最后一道夕陽(yáng)也從柴門(mén)上掃過(guò),天地都安靜下來(lái),等待著(zhù)進(jìn)入黑夜。不一會(huì )兒,家家點(diǎn)上了燈,人們在自己的小天地里或者談天說(shuō)地,或者灶前忙碌,或者給牛喂草,或者溫酒準備喝上一杯。不管怎樣,上天賜福于善良普通的人們,各安其所,這個(gè)村子像個(gè)準備睡眠的老人一樣,讓人覺(jué)得平安、溫暖、安詳。這兩句十個(gè)字,字字平凡,句法也極自然,卻能將讀者帶入一種境地,讓讀者聞到家的味道。

  “風(fēng)月自清夜,江山非故園!笨墒茄矍斑@并不是作者的家,作者其實(shí)恰好就是想家了。夕陽(yáng)的余暉散盡后,月亮漸漸升高,柔軟的風(fēng)拂過(guò)村莊,令人心也要柔起來(lái)、軟起來(lái)了,空氣中有柴禾燃燒的味道,牛羊和雞鴨都已漸漸入睡,月光讓一切都安靜下來(lái),這是一個(gè)清新的美好夜晚?墒沁@樣的地方雖然美好,明月如霜、好風(fēng)如水,有無(wú)限清景,但作者于它而言畢竟只是一個(gè)過(guò)客。闃寂也好,喧鬧也好,都不是作者的故園。這兩句語(yǔ)氣雖然很淡,其實(shí)深藏著(zhù)極濃的悲郁。一個(gè)“自”字,極言“風(fēng)月”和“清夜”的與己無(wú)關(guān)!白浴笔莻(gè)仄聲字,和下句的“非”字平仄互調,一拗一就,使讀者能夠感到作者情緒從抑郁到克制后的回轉和平息。詩(shī)的上兩句是用了黃昏中的暖色調,這兩句則是用了月光下的冷色調。溫馨和凄涼的互相映襯,使得一切都盡在不言中。

  “石泉流暗壁,草露滴秋根!眱刃碾y以平靜的作者陷入了更深的夜色里,他獨自去看山上的風(fēng)景,在靜謐的月光下、巖石的陰影中,聽(tīng)到泉水沿著(zhù)石壁潺潺地流著(zhù),發(fā)出清冷的聲音。腳邊的草根上凝著(zhù)露水,打濕了鞋子。仔細看時(shí),它們一粒一粒沾在草葉上,順著(zhù)葉片滲入地下,滋潤著(zhù)雜草的根部。這樣的秋夜山間,風(fēng)露襲人,水的寒氣仿佛能浸入人的皮膚。在作者杜甫的詩(shī)中常能發(fā)現精心錘煉的句子,好比一個(gè)手藝精湛的老藝人,能雕出紋路精美細致、而又氣韻橫生的木雕一般。這兩句便是如此,作者將詞序有意倒置,按照意思句子應為:“暗泉流石壁,秋露滴草根!闭{換字詞后,聲調更加鏗鏘,而且使得“石”與“泉”、“草”與“露“的連接更為緊密、融為一體,原本無(wú)奇的句子變得更有韻味,凝結出一片凄清幽遽的意境。

  “頭白燈明里,何須花燼繁!啊彼拼诵浅椒亲蛞,為誰(shuí)風(fēng)露立中宵”(黃景仁《琦懷》)。渾然忘卻風(fēng)露的寒冷而兀自獨立的人,想必總有許多心事。不知站了多久,作者才踱回室內,捻燈獨坐,把卷讀書(shū),他的滿(mǎn)頭白發(fā),在明亮的燈光下分外銀白如雪。他心緒難平,想自己曾經(jīng)滿(mǎn)腔的豪情、兼濟蒼生的宏愿,都抵不過(guò)老來(lái)這一頭發(fā)如雪?墒菬魻a似乎不解人愁,在和跳躍的火花頻繁地玩著(zhù)花樣,似乎在逗可憐的老詩(shī)人開(kāi)心。一個(gè)“何須”,道出了作者心中的無(wú)聊和凄愴,頭白之人,與那些熱鬧和花樣早沒(méi)了關(guān)系;流落蜀地十多載,老來(lái)一事無(wú)成,望前路,希望渺茫;回首故園,有家難回。初唐詩(shī)人王勃早就發(fā)出過(guò)這樣的感嘆:“關(guān)山難越,誰(shuí)悲失路之人?”又有誰(shuí)來(lái)同情、解救這頭發(fā)白的失路之人。

  這首詩(shī)本是寫(xiě)景,涉及內心的詞句不多,卻讓讀者覺(jué)得有化不開(kāi)的凄涼和悲郁在里面。對人生遲暮的感慨,對故國難歸的悲哀,蕩漾在精美傳神的景色描寫(xiě)中,因而分外含蓄無(wú)垠。王夫之曾說(shuō):“情語(yǔ)能以轉折為含蓄者,唯杜陵居勝!保ā督S詩(shī)話(huà)》)這話(huà)未免極端,但這首詩(shī)的情語(yǔ)確實(shí)都在景語(yǔ)之中,情景交融、含而不露,有深綿婉轉的姿態(tài),句句讀來(lái),令讀者感到口角噙香、余味不斷。

  日暮古詩(shī)原文、翻譯及賞析 2

  原文:

  常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。

  興盡晚回舟,誤入藕花深處。

  爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

  譯文1:

  應是常常想起一次郊游,一玩就到日暮時(shí)分,沉醉在其中不想回家。

  一直玩到?jīng)]了興致才乘舟返回,卻迷途進(jìn)入藕花池的深處。

  怎么才能把船劃出去,不小心,卻驚起了一群的鷗鷺。

  譯文2:

  經(jīng)常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽(yáng)落山的時(shí)候,被美景陶醉而流連忘返。

  游興滿(mǎn)足了,天黑往回劃船,不小心劃進(jìn)了荷花池深處。

  劃呀,劃呀,驚動(dòng)滿(mǎn)灘的水鳥(niǎo),都飛起來(lái)了。

  譯文3:

  曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著(zhù)了道路。

  興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進(jìn)入了荷花深處。

  怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿(mǎn)灘鷗鷺。

  賞析:

  現存李清照《如夢(mèng)令》詞有兩首,都是記游賞之作,都寫(xiě)了酒醉、花美,清新別致!俺S洝眱删淦鸸P平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創(chuàng )造的詞境!俺S洝泵鞔_表示追述,地點(diǎn)在“溪亭”,時(shí)間是“日暮”,作者飲宴以后,已經(jīng)醉得連回去的路徑都辨識不出了!俺磷怼倍謪s露了作者心底的歡愉,“不知歸路”也曲折傳出作者流連忘返的情致,看起來(lái),這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。果然,接寫(xiě)的“興盡”兩句,就把這種意興遞進(jìn)了一層,興盡方才回舟,那么,興未盡呢?恰恰表明興致之高,不想回舟。而“誤入”一句,行文流暢自然,毫無(wú)斧鑿痕跡,同前面的“不知歸路”相呼應,顯示了主人公的忘情心態(tài)。盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩。舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然紙上,呼之欲出。

  一連兩個(gè)“爭渡”,表達了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“爭渡”,所以又“驚起一灘鷗鷺”,把停棲在洲渚上的水鳥(niǎo)都嚇飛了。至此,詞戛然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。

  這首小令用詞簡(jiǎn)練,只選取了幾個(gè)片斷,把移動(dòng)著(zhù)的風(fēng)景和作者怡然的心情融合在一起,寫(xiě)出了作者青春年少時(shí)的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得”,這首詩(shī)不事雕琢,富有一種自然之美。

  創(chuàng )作背景

  這首《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》是李清照的早期之作,較為可信的時(shí)間當是李清照到達汴京之后尚未出嫁之前。這段時(shí)間李清照身居閨中,不免會(huì )回憶起少時(shí)游玩的情形,那些場(chǎng)景在她的腦海中一再出現,對那些生活的懷念之情與日俱增,使得作者感到詩(shī)興大發(fā),于是寫(xiě)下了這首流傳千古的小令。

  講解

  有時(shí)候,一件細小的、但饒有興味的往事,會(huì )反復出現在你的記憶中,引起你的思索和回味。當時(shí)經(jīng)歷的生動(dòng)情景,會(huì )歷歷如畫(huà),在眼前重現;當時(shí)的興奮和激動(dòng),也會(huì )再次在心頭涌現,印象還是那樣的新鮮。如果你是一個(gè)有才能的文學(xué)家,你就會(huì )真實(shí)地描繪出這種經(jīng)歷和心情,吸引讀者也進(jìn)入你再現的那個(gè)境界,分享你的激動(dòng)。

  這首《如夢(mèng)令》就是這樣的作品。這是李清照為追記一次有趣的郊游而寫(xiě)的。作品中第一句說(shuō)明了這是已經(jīng)過(guò)去的一天,是在郊野水邊的一個(gè)亭子里,傍晚的時(shí)候。一個(gè)“!弊,表明這件往事給她留下了深刻的印象,因而時(shí)常引起她的回憶。在那里作什么?第二句告訴我們,她喝酒喝得醉醺醺的,已經(jīng)到了不認識回家路途的程度了!俺磷怼,是醉得很深的意思。顯然,她是在一邊欣賞郊野的景色,一邊在喝酒,而且,也不是剛剛到了那里,是在那里已經(jīng)游賞了相當長(cháng)的時(shí)間了!芭d盡晚回舟”,是說(shuō)在玩賞的興致得到了充分的滿(mǎn)足之后,天色已晚,才上了去時(shí)所乘的小船,掉轉船頭,往回走?墒,沉醉的后果產(chǎn)生了。由于天色黯淡,特別是醉眼模糊,辨認不清歸路,把船劃進(jìn)了一片密集的荷花叢中!芭夯ā,即荷花。因荷花是從藕長(cháng)出來(lái)的,所以在詩(shī)詞中也常叫藕花。按照詞調的要求,這里不用荷花,而改稱(chēng)“藕花”。這時(shí),她心慌意亂是可想而知的了。怎么辦呢?怎么樣才能劃出荷塘?怎么樣才能劃回家去?正好,按詞調,這里需要重復一遍相同的兩個(gè)字的句子,作者恰到好處地填寫(xiě)了“爭渡,爭渡”。這里的“爭”,作怎么講!盃幎伞,這里是怎么劃出去的意思!盃幎,爭渡”,重復一遍,就突出了她焦急的心情。當她正在心如火燎,思量著(zhù)怎樣才能劃出荷塘回家時(shí),想必是在胡亂地劃動(dòng)著(zhù)小船,去找尋一條歸路。忽然聽(tīng)得,呼啦啦一片響聲,從河灘上飛起了一群被小船驚起的水鳥(niǎo)!苞t鷺[ōulù]”,鷗和鷺都是水鳥(niǎo)。小詞寫(xiě)到這里,戛[jiá]然而止。至于下文如何,就留待讀者自己去想象了。想來(lái),可能是驚飛的水鳥(niǎo),嚇得她出了一身冷汗,使得頭腦清醒了一些,終于能夠尋路回家了吧!

  作者在詞中不是流水賬式地寫(xiě)她如何去,如何到家,在那里怎么玩,只在字里行間把經(jīng)過(guò)作了交代。作者也并沒(méi)有寫(xiě)“我玩得多么高興呀”之類(lèi),而只用了“常記”、“沉醉”、“興盡”、“晚”幾個(gè)字,就把她游賞的歡快心情表現得淋漓盡致。她善于剪裁,僅僅截取了醉歸途中、誤入荷塘、驚飛水鳥(niǎo)這個(gè)“鏡頭”,稍加點(diǎn)染,就寫(xiě)出了她這次郊游中不同一般、最難以忘懷之處,使讀者不僅如臨其境,也如聞其聲?傊,這首小詞,雖然并無(wú)深意,但寫(xiě)得簡(jiǎn)練、生動(dòng)而傳神,今天讀來(lái),還是引人入勝的。

  另外,一個(gè)有文化的女子,到郊野游玩,還喝得大醉,這在今天也是不多見(jiàn)的,在封建禮教重壓之下的宋代,那就更為稀罕了。這也表現了李清照性格中任情豪放、不受拘束的`一個(gè)方面。

  簡(jiǎn)評

  這首詞在南宋人黃升的《花庵詞選》中題為“酒興”。玩詞意,似為回憶一次愉快的郊游而作。詞人命舟備酒,暢游于清溪,因沉酣竟不知日之夕矣。沉沉暮靄中,回舟誤入曲港橫塘,藕花深處。這是一個(gè)清香流溢,色彩繽紛的,幽杳而神秘的世界。它給詞人帶來(lái)的是巨大的驚喜和深深的陶醉;ㄏ、酒氣,使詞人暫時(shí)擺脫了封建社會(huì )名門(mén)閨秀的重重枷鎖,顯現出她貪玩活潑天性。于是有爭渡之舉。當輕舟穿行于荷花之中,看著(zhù)棲息在花汀漁浦的鷗鷺驚飛,她感受到了一種強烈的生命的活力。這種活力就從詞短促的節奏和響亮的韻腳中洋溢而出。這首詞楊金本《65+草堂詩(shī)余》誤作蘇軾詞,《詞林萬(wàn)選》誤作無(wú)名氏詞,《古今詞話(huà)》、《唐詞紀》誤作呂洞賓詞。從“誤作”之多,也可看出此詞之放逸已超出了“閨秀詞”的范圍,所以有人把它列入男性作者的名下。但南宋人黃升的《花庵詞選》、曾慥的《樂(lè )府雅詞》都把它作李清照詞,應當是可信的。

  日暮古詩(shī)原文、翻譯及賞析 3

  日暮倚杖水邊

  水國西風(fēng)小搖落,撩人羈緒亂如絲。

  大夫澤畔行吟處,司馬江頭送別時(shí)。

  爾輩何傷吾道在,此心惟有彼蒼知。

  蒼顏華發(fā)今如許,便掛衣冠已是遲。

  翻譯

  水國秋風(fēng)蕭瑟被西風(fēng)搖落片片黃葉,漂泊在外的我的心緒被撩撥得亂如發(fā)絲。

  像是屈原在江邊深情吟誦的地方,又像是白居易江邊送別的時(shí)候。

  你們怎么能詆毀中傷我的道義所在,我的這份心思只有那蒼天才知道。

  蒼白的容顏如今又增添了些許白發(fā),現在想辭官歸隱已經(jīng)太遲了。

  注釋

  大夫:此指屈原。

  澤畔:湖澤之畔。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)為王寂被貶官至河南蔡州時(shí)所作。

  賞析

  首聯(lián)點(diǎn)明地點(diǎn)、時(shí)令和心緒。蔡州轄境大致相當于今河南淮河以北、洪河上游以南的地區,當汴、洛、淮、沔交通孔道,故作者用“水國”代稱(chēng)之。秋風(fēng)颯颯,萬(wàn)物蕭瑟,被秋風(fēng)輕輕“搖落”的自然是片片黃葉。望著(zhù)在秋風(fēng)中回旋、掙扎、最終還是落地化作塵泥的黃葉,聯(lián)想到自己如同黃葉般枯萎飄零的身世和命運,“日暮依杖水”的詩(shī)人,怎能不思潮如涌、心亂如絲呢?這一聯(lián),出句是因,對句是果;前句寫(xiě)景,后句抒情,寫(xiě)景具體,抒情概括,使人迫不及待地想了解被秋風(fēng)拂動(dòng)的、郁結在詩(shī)人心底的.“羈緒”究竟是什么。

  以下六句,是作者蓄積心底已久的愁思怨意的總爆發(fā),每一聯(lián)又單獨表達一層意思。頷聯(lián)引偉大的愛(ài)國詩(shī)人屈原和唐代著(zhù)名詩(shī)人白居易以自況,作者的用意是顯而易見(jiàn)的:正直愛(ài)國如屈原,憂(yōu)民憂(yōu)時(shí)如自居易,皆不免被貶逐黜放的命運,何況自己?不過(guò),自己雖然不像屈原、白居易那樣含冤至深,但他們所具有的高尚品德、博大胸懷、堅貞節操,自己也同樣仿佛一二。因此,頸聯(lián)就直接怒斥那幫專(zhuān)門(mén)羅織罪名、陷己于不義之地的奸佞小人,盡管他們費盡心機,陷害賢良,并且得逞于一時(shí),然而天理自在,道義猶存,鬼神可鑒,蒼天有知。如果說(shuō),“大夫澤畔行吟處,司馬江頭送別時(shí)”是作者借古人寫(xiě)出了自已遭受冤屈、謫官異鄉這一事實(shí)的話(huà),那么,“爾輩何傷吾道在,此心惟有彼蒼知”兩句,則是作者對這一既成事實(shí)的不滿(mǎn)、憤恨情緒的直接流露,其中既包含了對陷入于罪的小人的輕蔑,也表達了對自己人格品德的自信。但現實(shí)終歸是嚴酷的,尾聯(lián)即明白無(wú)遺地坦露了作者在奸佞當道、君主寡恩、伸冤無(wú)望、前途渺茫的事實(shí)面前暗悔當初的低沉心緒。自古官場(chǎng)皆為是非紛爭之地,有人飛黃騰達,有人含冤受屈,若要解除這些煩惱,辭官歸隱、寄情山水不失為一條出路。然而如今的作者宦海沉浮,幾經(jīng)折磨,“蒼顏華發(fā)”,垂垂老矣。經(jīng)歷了這樣身心俱瘁的痛苦后,即使是辭官歸隱,作者也嫌太晚太遲,何況獲罪之人,羈絆在身,并無(wú)辭官之自由呢?作者更深一層地寫(xiě)出了自己貶官失意后的懊悔心情,同頷聯(lián),頸聯(lián)相比,雖然顯得壓抑沉悶,令人有遲暮之感,但同時(shí)也能激起人們對身陷不幸且又衰老憔悴如此的作者更多的同情。

  從詩(shī)題來(lái)看,西下的夕陽(yáng)映照著(zhù)波光鱗鱗的水面,作者倚杖佇立水邊,映入眼簾的景色當遠遠不止“水國西風(fēng)小搖落”這一句所能概括。然而作者卻無(wú)心觀(guān)景,除了這一句外,全詩(shī)幾乎沒(méi)有接觸到任何其實(shí)就在他眼前的具體景物,由此可知,充塞在他心底的“羈緒”該有多么復雜,多么深沉,以致稍微被外物觸動(dòng),便同決堤的江河般一泄而出,滔滔不絕。

  日暮古詩(shī)原文、翻譯及賞析 4

  《山房春事·梁園日暮亂飛鴉》

  梁園日暮亂飛鴉,極目蕭條三兩家。

  庭樹(shù)不知人去盡,春來(lái)還發(fā)舊時(shí)花。

  「前言」

  《山房春事二首》是唐代詩(shī)人岑參創(chuàng )作的兩首七言絕句。第二首詩(shī)寫(xiě)梁園的春景,看似懷古,實(shí)為感時(shí)。前兩句從正面極寫(xiě)園林之蕭條,后兩句通過(guò)庭樹(shù)春日發(fā)花寫(xiě)絢爛的春景,從反面來(lái)加以襯托,表達了詩(shī)人的傷感、物是人非和自己懷才不遇的感慨。此詩(shī)感情沉痛而出語(yǔ)含蓄。

  「注釋」

 、闪簣@:兔園,俗名竹園,西漢梁孝王劉武所建,故址在今河南省商丘縣東,周?chē)俣嗬。園中有百靈山、落猿巖、棲龍岫、雁池、鶴洲、鳧渚,宮觀(guān)相連,奇果佳樹(shù),錯雜其間,珍禽異獸,出沒(méi)其中。日暮:傍晚,太陽(yáng)落山的時(shí)候。

 、蕵O目:縱目,用盡目力遠望。蕭條:寂寞冷落;凋零。

 、税l(fā):綻放。

  「翻譯」

  曾詩(shī)酒風(fēng)流的梁園籠罩著(zhù)暮色,天空中稀疏地飛著(zhù)幾只烏鴉。竭盡目力望去,蕭條冷落之中,遠遠近近只橫陳著(zhù)兩三戶(hù)人家。滿(mǎn)園的奇木異樹(shù),不知已人去樓空。春天到來(lái)之后,還像往年春天一樣開(kāi)花。

  「鑒賞」

  第二首詩(shī)是吊古之作。梁園又名兔園,俗名竹園,西漢梁孝王劉武所建,故址在今河南省商丘縣東,周?chē)俣嗬。園中有百靈山、落猿巖、棲龍岫、雁池、鶴洲、鳧渚,宮觀(guān)相連,奇果佳樹(shù),錯雜其間,珍禽異獸,出沒(méi)其中。梁孝王曾在園中設宴,一代才人枚乘、司馬相如等都應召而至。到了春天,更見(jiàn)熱鬧:百鳥(niǎo)鳴囀,繁花滿(mǎn)枝,車(chē)馬接軫,士女云集。

  就是這樣一個(gè)繁盛所在,如今所見(jiàn),則是:“梁園日暮亂飛鴉,極目蕭條三兩家!边@兩句描畫(huà)出兩幅遠景:仰望空中,晚照中亂鴉聒噪;平視前方,一片蕭條,唯有三兩處人家。當年“聲音相聞”、“往來(lái)霞水”(枚乘《梁王兔園賦》)的各色飛禽不見(jiàn)了,宮觀(guān)樓臺也已蕩然無(wú)存。不言感慨,而今古興亡、盛衰無(wú)常的感慨自在其中。從一句寫(xiě)到二句,極自然,卻極工巧:人們對事物的注意,常常由聽(tīng)覺(jué)引起。一片聒噪聲,引得詩(shī)人抬起頭來(lái),故先寫(xiě)空中亂鴉!叭漳骸睍r(shí)分,眾鳥(niǎo)投林,從天空多鴉,自可想見(jiàn)地上少人,從而自然引出第二句中的一派蕭條景象。

  詩(shī)人在遠望以后,收回目光,就近察看,只見(jiàn)庭園中的樹(shù)木,繁花滿(mǎn)枝,春色不減當年。就象聽(tīng)到丁丁的`伐木聲,更感到山谷的幽靜一樣,這突然闖入他的視野中的絢麗春光,進(jìn)一步加深了他對梁園極目蕭條的印象。梁園已改盡昔日容顏,春花卻依舊盛開(kāi)!巴(shù)不知人去盡,春來(lái)還發(fā)舊時(shí)花!痹(shī)人不說(shuō)自己深知物是人非,卻偏從對面翻出,說(shuō)是“庭樹(shù)不知”;不說(shuō)此時(shí)梁園頹敗,深可傷悼,自己無(wú)心領(lǐng)略春光,卻說(shuō)無(wú)知花樹(shù)遵循自然規律,偏在這一片蕭條之中依然開(kāi)出當年的繁花。感情極沉痛,出語(yǔ)卻極含蓄。

  作為一首吊古之作,梁園的蕭條是詩(shī)人所要著(zhù)力描寫(xiě)的。然而一、二兩句已經(jīng)把話(huà)說(shuō)盡,再要順著(zhù)原有思路寫(xiě)出,勢必疊床架屋。詩(shī)人于緊要處別開(kāi)生面,在畫(huà)面的主題位置上添上幾筆艷麗的春色。以樂(lè )景寫(xiě)哀情,相反而相成,梁園的景色愈見(jiàn)蕭條,詩(shī)人的吊古之情也愈見(jiàn)傷痛了,反襯手法運用得十分巧妙。

  全詩(shī)分前后兩部分,筆法不同,色調各異,然而又并非另起爐灶,“庭樹(shù)”與“飛鴉”暗相關(guān)合(天空有鳥(niǎo),地上有樹(shù))。篇末以“舊時(shí)花”遙應篇首“梁園”,使全詩(shī)始終往復回還于一種深沉的歷史感情之中。沈德潛在《唐詩(shī)別裁》中贊許這首詩(shī)說(shuō):“后人襲用者多,然嘉州實(shí)為絕調!睔v來(lái)運用反襯手法表現吊古主題的作品固然不少,但有如此詩(shī)老到圓熟的,卻不多見(jiàn)。

  日暮古詩(shī)原文、翻譯及賞析 5

  日暮秋風(fēng)起,蕭蕭楓樹(shù)林。

  [譯文] 夕陽(yáng)西下已盡黃昏,江上起了秋風(fēng);秋風(fēng)吹拂著(zhù)楓樹(shù)林,一片冷落凄清。

  [出自] 戴叔倫 《三閭廟》

  沅湘流不盡,屈子怨何深。

  日暮秋風(fēng)起,蕭蕭楓樹(shù)林。

  注釋?zhuān)?/strong>

  三閭廟,是奉祀春秋時(shí)楚國三閭大夫屈原的廟宇,據《清一統志》記載,廟在長(cháng)沙府湘陰縣北六十里(今汨羅縣境)。此詩(shī)為憑吊屈原而作。

  沅湘:指沅江和湘江,沅江、湘江是湖南的兩條主要河流。

  屈子怨何深:此處用比喻,屈原的怨恨好似沅江湘江深沉的河水一樣。

  日暮秋風(fēng)起,蕭蕭楓樹(shù)林:此處化用屈原的《九江》,《招魂》中的詩(shī)句:“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”,“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心;曩鈿w來(lái)哀江南!”

  譯文1:

  沅水、湘水滾滾向前無(wú)窮無(wú)盡,屈原遭到奸佞小人打擊,不能實(shí)現自己宏圖大業(yè)的哀怨有多么的深。日暮黃昏一陣陣秋風(fēng)吹起,三閭廟邊的楓林蕭蕭作聲。

  譯文2:

  沅江湘江之水永遠流淌不盡,屈子的怨憤是多么的`深。夕陽(yáng)西下的時(shí)候秋風(fēng)刮起,蕭蕭颯颯啊那楓樹(shù)林。

  賞析:

  詩(shī)歌,是形象的藝術(shù),也是最富于暗示性和啟示力的藝術(shù)。明朗而不含蓄,明朗就成了一眼見(jiàn)底的淺水沙灘;含蓄而不明朗,含蓄就成了令人不知所云的有字天書(shū)。戴叔倫的《三閭廟》兼得二者之長(cháng),明朗處情景接人,含蓄處又喚起讀者的想象鼓翼而飛。

  三閭廟,是奉祀春秋時(shí)楚國三閭大夫屈原的廟宇,根據《清一統志》記載,廟在長(cháng)沙府湘陰縣北六十里(今汨羅縣境)。此詩(shī)為憑吊屈原而作。

  司馬遷論屈原時(shí)說(shuō):“屈平正道直行,竭忠盡智,以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見(jiàn)疑,忠而被謗,能無(wú)怨乎?”(《史記·屈原列傳》)詩(shī)人圍繞一個(gè)“怨”字,以明朗而又含蓄的詩(shī)句,抒發(fā)對屈原其人其事的感懷。

  沅、湘是屈原詩(shī)篇中常常詠嘆的兩條江流!稇焉场分姓f(shuō):“浩浩沅湘,分流汩兮。修路幽蔽,道遠忽兮!薄断婢分杏终f(shuō):“令沅湘兮無(wú)波,使江水兮安流!痹(shī)以沅湘開(kāi)篇,既是即景起興,同時(shí)也是比喻:沅水湘江,江流何似?有如屈子千年不盡的怨恨。騷人幽怨,何以形容?好似沅湘深沉的流水。前一句之“不盡”,寫(xiě)怨之綿長(cháng),后一句之“何深”,表怨之深重。兩句都從“怨”字落筆,形象明朗而包孕深廣,錯綜成文而回環(huán)婉曲。李瑛《詩(shī)法易簡(jiǎn)錄》認為:“詠古人必能寫(xiě)出古人之神,方不負題。此詩(shī)首二句懸空落筆,直將屈子一生忠憤寫(xiě)得至今猶在,發(fā)端之妙,已稱(chēng)絕調!笔钦f(shuō)得頗有見(jiàn)地的。

  然而,屈子為什么怨?怨什么?詩(shī)人自己的感情和態(tài)度又怎樣?詩(shī)中并沒(méi)有和盤(pán)托出,而只是描繪了一幅特定的形象的圖景,引導讀者去思索。江上秋風(fēng),楓林搖落,時(shí)歷千載而三閭廟旁的景色依然如昔,可是,屈子沉江之后,而今卻到哪里去呼喚他的冤魂歸來(lái)?“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”,“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心;曩鈿w來(lái)哀江南!”這是屈原的《九歌》和《招魂》中的名句,詩(shī)人撫今追昔,觸景生情,借來(lái)化用為詩(shī)的結句:“日暮秋風(fēng)起,蕭蕭楓樹(shù)林”。季節是“秋風(fēng)起”的深秋,時(shí)間是“日暮”,景色是“楓樹(shù)林”,再加上“蕭蕭”這一象聲疊詞的運用,更覺(jué)幽怨不盡,情傷無(wú)限。這種寫(xiě)法,稱(chēng)為“以景結情”或“以景截情”,畫(huà)面明朗而引人思索,詩(shī)意雋永而不晦澀難解,深遠的情思含蘊在規定的景色描繪里,使人覺(jué)得景物如在目前而余味曲包。試想,前面已經(jīng)點(diǎn)明了“怨”,此處如果仍以直白出之,而不是將明朗和含蓄結合起來(lái),做到空際傳神,讓人于言外得之,那將會(huì )何等索然寡味!此詩(shī)結句,歷來(lái)得到詩(shī)評家的贊譽(yù)!对(shī)法易簡(jiǎn)錄》又贊道:“三、四句但寫(xiě)眼前之景,不復加以品評,格力尤高。凡詠古以寫(xiě)景結,須與其人相肖,方有神致,否則流于寬泛矣!辩娦省短圃(shī)歸》則說(shuō):“此詩(shī)豈盡三閭,如此一結,便不可測!笔┭a華《峴傭說(shuō)詩(shī)》評道:“并不用意,而言外自有一種悲涼感慨之氣,五絕中此格最高!睙o(wú)不肯定其意余象外、含蓄悠永之妙。

【日暮古詩(shī)原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

古詩(shī)原文翻譯賞析09-12

所見(jiàn)古詩(shī)原文翻譯賞析12-04

蜂古詩(shī)原文翻譯賞析12-07

浣溪沙古詩(shī)原文、翻譯及賞析10-16

海棠古詩(shī)原文翻譯賞析12-08

過(guò)秦論古詩(shī)原文翻譯賞析12-28

赤壁古詩(shī)原文翻譯賞析12-14

風(fēng)古詩(shī)原文翻譯賞析12-01

阮籍古詩(shī)原文翻譯及賞析09-08

清明古詩(shī)原文翻譯賞析04-08