成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《春日》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2022-05-18 09:53:09 古籍 我要投稿

《春日》原文及翻譯賞析(15篇)

《春日》原文及翻譯賞析1

  春日與裴迪過(guò)新昌里訪(fǎng)呂逸人不遇

《春日》原文及翻譯賞析(15篇)

  桃源一向絕風(fēng)塵,柳市南頭訪(fǎng)隱淪。

  到門(mén)不敢題凡鳥(niǎo),看竹何須問(wèn)主人。

  城上青山如屋里,東家流水入西鄰。

  閉戶(hù)著(zhù)書(shū)多歲月,種松皆老作龍鱗。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《春日與裴迪過(guò)新昌里訪(fǎng)呂逸人不遇》是唐代詩(shī)人王維的七言律詩(shī),被選入《全唐詩(shī)》的第128卷第15首。此詩(shī)寫(xiě)得輕松愉快,頜聯(lián)用典饒有幽默感。頸聯(lián)造句頗巧,出句“城外”與“屋里”,對句“東家”與“西鄰”均自相對仗,而又共同與鄰句相對仗,這樣便增加了語(yǔ)氣流通的力度。末句“種松皆作老龍鱗”,因是對出句“多歲月”的補充,但又作為一種意象。

  此詩(shī)格調清新,別開(kāi)生面。多處用典,卻貼切自然。寫(xiě)景輕描淡寫(xiě),如話(huà)家常,卻輕描之中有致,淡寫(xiě)之中有奇,極贊呂逸人閉戶(hù)著(zhù)書(shū)的隱居生活,表現出詩(shī)人艷羨“絕風(fēng)塵”的情懷。

  翻譯/譯文

  呂逸人隱居之地方,與塵俗世事隔絕。我專(zhuān)程來(lái)柳市南頭訪(fǎng)問(wèn)呂逸人。

  來(lái)訪(fǎng)未遇主人,參觀(guān)主人的住地環(huán)境何必詢(xún)問(wèn)主人。

  城上的青山好像在室內一樣,東鄰流動(dòng)的水流入西邊鄰居。

  主人在這里著(zhù)書(shū)立說(shuō)的時(shí)問(wèn)已經(jīng)很長(cháng)了,他親手栽種的松樹(shù)已經(jīng)很老了,樹(shù)的表皮都象龍鱗一樣。

  注釋

  裴迪,王維詩(shī)友,早年同居終南山,后常伴王維隱居輞川,游覽賦詩(shī),琴樽相樂(lè )。新昌里,即新昌坊,在長(cháng)安朱雀街東自北數第八坊(見(jiàn)《長(cháng)安志》)。呂逸人:不詳何人。逸人,古代稱(chēng)隱居之人。遇:會(huì )見(jiàn)。

  桃源:即桃花源,此指呂逸人隱居之處。

  一向:從過(guò)去到現在的一段時(shí)間。

  絕:斷絕,隔絕。

  風(fēng)塵:指塵俗的世事。

  柳市,漢長(cháng)安地名!稘h書(shū)·游俠傳》載:“萬(wàn)章。字子夏,長(cháng)安人也。長(cháng)安熾盛,街闖各有豪俠,章在城西柳市,號西城萬(wàn)子夏!贝艘嘟柚竻我萑穗[居之處。

  隱淪:隱士,隱居之人。

  題凡鳥(niǎo):典出《世說(shuō)新語(yǔ)·簡(jiǎn)傲》。魏嵇康與呂安兩人平素非常要好,只要一想念對方,即使身在千里之外,也要命駕專(zhuān)程前去探望。有一次,呂安來(lái)看嵇康,正巧嵇康不在家,康兄嵇喜前來(lái)迎接。呂安不進(jìn)屋,只在門(mén)上寫(xiě)了一個(gè)“鳳”字就走了。嵇喜看到了這個(gè)“鳳”字后,感到非常高興,認為是呂安在表?yè)P他。他哪里知道,這個(gè)“鳳”字是呂安對他的譏諷,認為嵇喜這個(gè)人只不過(guò)是一只“凡鳥(niǎo)”而已——“凡”與“鳥(niǎo)”這兩個(gè)字合寫(xiě),就是“鳳”的繁體字字形。作者在“題凡鳥(niǎo)”前加“不敢”,有兩個(gè)意思:一是此次來(lái)訪(fǎng)未遇主人;二是贊揚呂逸人家不俗氣。

  看竹:典出《晉書(shū)·王羲之傳》。王徽之見(jiàn)吳中一個(gè)大夫家有好竹子,就去觀(guān)賞。到了那里以后,在竹林中諷嘯了很長(cháng)時(shí)間。主人請他坐下,他仿佛沒(méi)有聽(tīng)到。在他要回去的時(shí)候,主人把門(mén)關(guān)上,留他賞竹,盡歡而散。作者在此用典,也有兩個(gè)意思:一是未見(jiàn)到主人;二是作者與主人不外,盡管主人不在家,仍可留下參觀(guān)主人的住地環(huán)境。

  何須:何必,哪里還用。

  屋里:室內。唐朝杜甫《見(jiàn)螢火》詩(shī):“忽驚屋里琴書(shū)冷,復亂檐前星宿稀!碧瞥稀对伷破溜L(fēng)》:“殘雪飛屋里,片水落床頭!

  閉戶(hù):閉門(mén),關(guān)門(mén)。

  種松:栽種松樹(shù)。

  龍鱗:謂古松軀干如龍鱗。這里用它來(lái)形容老松樹(shù)的表皮呈現出鱗的形狀,很老了。

  賞析/鑒賞

  王維和裴迪是知交,早年一同住在終南山,常相唱和,以后,兩人又在輞川山莊“浮舟往來(lái),彈琴賦詩(shī),嘯詠終日”(《舊唐書(shū)·王維傳》)。新昌里在長(cháng)安城內。呂逸人即呂姓隱士,事跡未詳。這首詩(shī)極贊呂逸人閉戶(hù)著(zhù)書(shū)的隱居生活,顯示了作者艷羨“絕風(fēng)塵”的情懷。

  “桃源一向絕風(fēng)塵,柳市南頭訪(fǎng)隱淪!苯杼諟Y明《桃花源記》中的桃花源,比況呂逸人的住處,著(zhù)一虛筆。于長(cháng)安柳市之南尋訪(fǎng)呂逸人,跟一實(shí)筆。一虛一實(shí),既寫(xiě)出呂逸人長(cháng)期“絕風(fēng)塵”的超俗氣節,又顯示了作者傾慕向往的隱逸之思。

  “到門(mén)不敢題鳥(niǎo),看竹何須問(wèn)主人!痹L(fǎng)人不遇,本有無(wú)限懊惱,然而詩(shī)人卻不說(shuō),反而拉出歷史故事來(lái)繼續說(shuō)明對呂逸人的仰慕之情,可見(jiàn)其尋逸之心的誠篤真摯!胺缠B(niǎo)”是“鳳”字的分寫(xiě)。據《世說(shuō)新語(yǔ)·簡(jiǎn)傲》記載,三國魏時(shí)的嵇康和呂安是莫逆之交,一次,呂安訪(fǎng)嵇康未遇,康兄嵇喜出迎,呂安于門(mén)上題“鳳”字而去,這是嘲諷嵇喜是“凡鳥(niǎo)”。王維“到門(mén)不敢題凡鳥(niǎo)”,則是表示對呂逸人的尊敬!翱粗瘛笔乱(jiàn)《晉書(shū)·王羲之傳》。王羲之之子王徽之聞吳中某家有好竹,坐車(chē)直造其門(mén)觀(guān)竹,“諷嘯良久”。而此詩(shī)“何須問(wèn)主人”是活用典故,表示即使沒(méi)有遇見(jiàn)主人,看看他的幽雅居處,也會(huì )使人產(chǎn)生高山仰止之情。

  上一聯(lián)借用典故,來(lái)表示對呂逸人的敬仰,是虛寫(xiě)!俺巧锨嗌饺缥堇,東家流水入西鄰”,寫(xiě)呂逸人居所的環(huán)境,是實(shí)寫(xiě)!俺巧稀,一作“城外”!扒嗌饺缥堇铩,生動(dòng)地點(diǎn)明呂逸人居所出門(mén)即見(jiàn)山,暗示與塵市遠離;流水經(jīng)過(guò)東家流入西鄰,可以想見(jiàn)呂逸人居所附近流水淙淙,環(huán)境清幽,真是一個(gè)依山傍水的絕妙境地。青山嫵媚,流水多情。兩句環(huán)境描寫(xiě),一則照應開(kāi)篇的絕風(fēng)塵,二則抒寫(xiě)了隱逸生活的情趣。

  “閉戶(hù)著(zhù)書(shū)多歲月,種松皆作老龍鱗!弊詈髲恼鎸(xiě)隱逸。呂逸人無(wú)求于功名,不碌碌于塵世,長(cháng)時(shí)間閉戶(hù)著(zhù)書(shū),是真隱士而不是走“終南捷徑”的假隱士,這就更為詩(shī)人所崇尚。松皮作龍鱗,標志手種松樹(shù)已老,說(shuō)明時(shí)間之長(cháng),顯示呂逸人隱居之志的堅貞和持久,“老龍鱗”給“多歲月”作補充,并照應開(kāi)頭的“一向絕風(fēng)塵”,全詩(shī)結構嚴謹完整。

  這首詩(shī),句句流露出對呂逸人的欽羨之情,以至青山、流水、松樹(shù),都為詩(shī)人所愛(ài)慕,充分表現了詩(shī)人歸隱皈依的情思。描寫(xiě)中虛實(shí)結合,有上下句虛實(shí)相間的,也有上下聯(lián)虛實(shí)相對的,筆姿靈活,變化多端,既不空泛,又不呆滯,頗有情味。

《春日》原文及翻譯賞析2

  原文:

  春日與裴迪過(guò)新昌里訪(fǎng)呂逸人不遇

  桃源一向絕風(fēng)塵,柳市南頭訪(fǎng)隱淪。

  到門(mén)不敢題凡鳥(niǎo),看竹何須問(wèn)主人。

  城上青山如屋里,東家流水入西鄰。

  閉戶(hù)著(zhù)書(shū)多歲月,種松皆老作龍鱗。

  譯文:

  呂逸人隱居之地方,與塵俗世事隔絕。我專(zhuān)程來(lái)柳市南頭訪(fǎng)問(wèn)呂逸人。

  來(lái)訪(fǎng)未遇主人,參觀(guān)主人的住地環(huán)境何必詢(xún)問(wèn)主人。

  城上的青山好像在室內一樣,東鄰流動(dòng)的水流入西邊鄰居。

  主人在這里著(zhù)書(shū)立說(shuō)的時(shí)問(wèn)已經(jīng)很長(cháng)了,他親手栽種的松樹(shù)已經(jīng)很老了,樹(shù)的表皮都象龍鱗一樣。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1.裴迪,王維詩(shī)友,早年同居終南山,后常伴王維隱居輞川,游覽賦詩(shī),琴樽相樂(lè )。新昌里,即新昌坊,在長(cháng)安朱雀街東自北數第八坊(見(jiàn)《長(cháng)安志》)。呂逸人:不詳何人。逸人,古代稱(chēng)隱居之人。遇:會(huì )見(jiàn)。

  2.桃源:即桃花源,此指呂逸人隱居之處。

  3.一向:從過(guò)去到現在的一段時(shí)間。

  4.絕:斷絕,隔絕。

  5.風(fēng)塵:指塵俗的世事。

  6.柳市,漢長(cháng)安地名!稘h書(shū)·游俠傳》載:“萬(wàn)章。字子夏,長(cháng)安人也。長(cháng)安熾盛,街闖各有豪俠,章在城西柳市,號西城萬(wàn)子夏!贝艘嘟柚竻我萑穗[居之處。

  7.隱淪:隱士,隱居之人。

  8.題凡鳥(niǎo):典出《世說(shuō)新語(yǔ)·簡(jiǎn)傲》。魏嵇康與呂安兩人平素非常要好,只要一想念對方,即使身在千里之外,也要命駕專(zhuān)程前去探望。有一次,呂安來(lái)看嵇康,正巧嵇康不在家,康兄嵇喜前來(lái)迎接。呂安不進(jìn)屋,只在門(mén)上寫(xiě)了一個(gè)“鳳”字就走了。嵇喜看到了這個(gè)“鳳”字后,感到非常高興,認為是呂安在表?yè)P他。他哪里知道,這個(gè)“鳳”字是呂安對他的譏諷,認為嵇喜這個(gè)人只不過(guò)是一只“凡鳥(niǎo)”而已——“凡”與“鳥(niǎo)”這兩個(gè)字合寫(xiě),就是“鳳”的繁體字字形。作者在“題凡鳥(niǎo)”前加“不敢”,有兩個(gè)意思:一是此次來(lái)訪(fǎng)未遇主人;二是贊揚呂逸人家不俗氣。

  9.看竹:典出《晉書(shū)·王羲之傳》。王徽之見(jiàn)吳中一個(gè)大夫家有好竹子,就去觀(guān)賞。到了那里以后,在竹林中諷嘯了很長(cháng)時(shí)間。主人請他坐下,他仿佛沒(méi)有聽(tīng)到。在他要回去的時(shí)候,主人把門(mén)關(guān)上,留他賞竹,盡歡而散。作者在此用典,也有兩個(gè)意思:一是未見(jiàn)到主人;二是作者與主人不外,盡管主人不在家,仍可留下參觀(guān)主人的住地環(huán)境。

  10.何須:何必,哪里還用。

  11.屋里:室內。唐朝杜甫《見(jiàn)螢火》詩(shī):“忽驚屋里琴書(shū)冷,復亂檐前星宿稀!碧瞥稀对伷破溜L(fēng)》:“殘雪飛屋里,片水落床頭!

  12.閉戶(hù):閉門(mén),關(guān)門(mén)。

  13.種松:栽種松樹(shù)。

  14.龍鱗:謂古松軀干如龍鱗。這里用它來(lái)形容老松樹(shù)的表皮呈現出鱗的形狀,很老了。

  賞析:

  王維和裴迪是知交,早年一同住在終南山,常相唱和,以后,兩人又在輞川山莊“浮舟往來(lái),彈琴賦詩(shī),嘯詠終日”(《舊唐書(shū)·王維傳》)。新昌里在長(cháng)安城內。呂逸人即呂姓隱士,事跡未詳。這首詩(shī)極贊呂逸人閉戶(hù)著(zhù)書(shū)的隱居生活,顯示了作者艷羨“絕風(fēng)塵”的情懷。

  “桃源一向絕風(fēng)塵,柳市南頭訪(fǎng)隱淪!苯杼諟Y明《桃花源記》中的桃花源,比況呂逸人的住處,著(zhù)一虛筆。于長(cháng)安柳市之南尋訪(fǎng)呂逸人,跟一實(shí)筆。一虛一實(shí),既寫(xiě)出呂逸人長(cháng)期“絕風(fēng)塵”的超俗氣節,又顯示了作者傾慕向往的隱逸之思。

  “到門(mén)不敢題鳥(niǎo),看竹何須問(wèn)主人!痹L(fǎng)人不遇,本有無(wú)限懊惱,然而詩(shī)人卻不說(shuō),反而拉出歷史故事來(lái)繼續說(shuō)明對呂逸人的仰慕之情,可見(jiàn)其尋逸之心的誠篤真摯!胺缠B(niǎo)”是“鳳”字的分寫(xiě)。據《世說(shuō)新語(yǔ)·簡(jiǎn)傲》記載,三國魏時(shí)的嵇康和呂安是莫逆之交,一次,呂安訪(fǎng)嵇康未遇,康兄嵇喜出迎,呂安于門(mén)上題“鳳”字而去,這是嘲諷嵇喜是“凡鳥(niǎo)”。王維“到門(mén)不敢題凡鳥(niǎo)”,則是表示對呂逸人的尊敬!翱粗瘛笔乱(jiàn)《晉書(shū)·王羲之傳》。王羲之之子王徽之聞吳中某家有好竹,坐車(chē)直造其門(mén)觀(guān)竹,“諷嘯良久”。而此詩(shī)“何須問(wèn)主人”是活用典故,表示即使沒(méi)有遇見(jiàn)主人,看看他的幽雅居處,也會(huì )使人產(chǎn)生高山仰止之情。

  上一聯(lián)借用典故,來(lái)表示對呂逸人的敬仰,是虛寫(xiě)!俺巧锨嗌饺缥堇,東家流水入西鄰”,寫(xiě)呂逸人居所的環(huán)境,是實(shí)寫(xiě)!俺巧稀,一作“城外”!扒嗌饺缥堇铩,生動(dòng)地點(diǎn)明呂逸人居所出門(mén)即見(jiàn)山,暗示與塵市遠離;流水經(jīng)過(guò)東家流入西鄰,可以想見(jiàn)呂逸人居所附近流水淙淙,環(huán)境清幽,真是一個(gè)依山傍水的絕妙境地。青山嫵媚,流水多情。兩句環(huán)境描寫(xiě),一則照應開(kāi)篇的絕風(fēng)塵,二則抒寫(xiě)了隱逸生活的情趣。

  “閉戶(hù)著(zhù)書(shū)多歲月,種松皆作老龍鱗!弊詈髲恼鎸(xiě)隱逸。呂逸人無(wú)求于功名,不碌碌于塵世,長(cháng)時(shí)間閉戶(hù)著(zhù)書(shū),是真隱士而不是走“終南捷徑”的假隱士,這就更為詩(shī)人所崇尚。松皮作龍鱗,標志手種松樹(shù)已老,說(shuō)明時(shí)間之長(cháng),顯示呂逸人隱居之志的堅貞和持久,“老龍鱗”給“多歲月”作補充,并照應開(kāi)頭的“一向絕風(fēng)塵”,全詩(shī)結構嚴謹完整。

  這首詩(shī),句句流露出對呂逸人的欽羨之情,以至青山、流水、松樹(shù),都為詩(shī)人所愛(ài)慕,充分表現了詩(shī)人歸隱皈依的情思。描寫(xiě)中虛實(shí)結合,有上下句虛實(shí)相間的,也有上下聯(lián)虛實(shí)相對的,筆姿靈活,變化多端,既不空泛,又不呆滯,頗有情味。

《春日》原文及翻譯賞析3

  滿(mǎn)眼韶華,東風(fēng)慣是吹紅去。幾番煙霧,只有花難護。

  夢(mèng)里相思,故國王孫路。春無(wú)主!杜鵑啼處,淚灑胭脂雨。

  譯文及注釋

  「翻譯」

  美麗的春光映入眼簾,春日東風(fēng)總是將繁花吹散。幾重煙雨朦朧,只有這些嬌弱的花朵難以庇護。夢(mèng)里總是時(shí)不時(shí)浮現起舊時(shí)故國的道路。春天反復無(wú)常,在那杜鵑泣血的地方,分不清落花染紅的是春雨還是眼淚。

  「注釋」

 、糯嗽~原題為《點(diǎn)絳唇·春閨》,后代編者王昶等人為拔高陳子龍這首詞的思想而作了修改。

 、啤皫追本洌褐盖灞腙P(guān)后的一系列事變。

 、峭鯇O:對尊禮、思慕者的稱(chēng)呼,如淮南小山《招隱士》的“王孫游兮不歸”。這里疑指魯王、唐王。

 、取按簾o(wú)”三句:嘆復國不易。

  「賞析」

  此詞見(jiàn)于《陳忠裕全集》,借惜花懷人,寄托亡國哀痛與復國希望。正如題中所示,此詞是寫(xiě)“春日風(fēng)雨有感”!按喝诊L(fēng)雨”,是當時(shí)所處的環(huán)境、節候和氣氛,而“有感”則是寄離詞人的感慨和情懷。詞之起二句,先揚后抑。此時(shí)詞人舉目所見(jiàn),是“滿(mǎn)眼韶華”,一片春光。繼而東風(fēng)乍起,落紅遍地。這一頓挫,表現了自然界的變化,從而也折射出時(shí)代的變化。詩(shī)詞的寄托,他曾說(shuō)過(guò)他之作詩(shī)是為了“憂(yōu)時(shí)托志”(《六子詩(shī)序》)。此詞形式上雖“風(fēng)流婉麗”,但詞人借以“憂(yōu)時(shí)托志”則與其詩(shī)作是一樣的,閱讀時(shí)須透過(guò)綺麗的表面,去體會(huì )深永的'內涵。

《春日》原文及翻譯賞析4

  原文:

  春日醉起言志

  唐代: 李白

  處世若大夢(mèng),胡為勞其生?

  所以終日醉,頹然臥前楹。

  覺(jué)來(lái)眄庭前,一鳥(niǎo)花間鳴。

  借問(wèn)此何時(shí)?春風(fēng)語(yǔ)流鶯。

  感之欲嘆息,對酒還自?xún)A。

  浩歌待明月,曲盡已忘情。

  譯文:

  處世若大夢(mèng),胡為勞其生?

  人生在世如一場(chǎng)大夢(mèng),有什么必要辛勞終生。

  所以終日醉,頹然臥前楹。

  所以我整天沉醉在酒里,醉倒就如一堆爛泥臥在前庭。

  覺(jué)來(lái)眄庭前,一鳥(niǎo)花間鳴。

  醒來(lái)向庭院中看去,一只鳥(niǎo)兒正在花間飛鳴。

  借問(wèn)此何時(shí)?春風(fēng)語(yǔ)流鶯。

  請問(wèn)這已是什么時(shí)候?春風(fēng)只顧與流鶯細語(yǔ)聲聲。

  感之欲嘆息,對酒還自?xún)A。

  對此我真想發(fā)一通感慨,但還是對酒自飲自?xún)A。

  浩歌待明月,曲盡已忘情。

  高歌一曲邀請天上的明月,曲終又使我沉醉忘情。

  注釋?zhuān)?/strong>

  處世若大夢(mèng),胡為勞其生?

  所以終日醉,頹然臥前楹(yíng)。

  前楹:廳前的柱子。

  覺(jué)來(lái)眄(miǎn)庭前,一鳥(niǎo)花間鳴。

  眄 :斜視。

  借問(wèn)此何時(shí)?春風(fēng)語(yǔ)流鶯(yīng)。

  感之欲嘆息,對酒還自?xún)A。

  浩歌待明月,曲盡已忘情。

  賞析:

  “處世若大夢(mèng),胡為勞其生?”道家和佛家,都將人生看作是一場(chǎng)夢(mèng),認為人生不過(guò)是一場(chǎng)虛幻,唯有育化萬(wàn)物又為萬(wàn)物歸宿的“道”及普渡眾生的“佛法”,才是真實(shí)的,永恒的。故李白常常喝得酩酊大醉,他要在醉中來(lái)忘卻這如夢(mèng)的人生。詩(shī)人通過(guò)醉酒表達了對丑惡黑暗的社會(huì )現實(shí)的批判,同時(shí)在醉意朦朧中,以新的眼光發(fā)現新的天地,充分享受人生樂(lè )趣。當詩(shī)人從醉夢(mèng)中一覺(jué)醒來(lái)的時(shí)候,覺(jué)得煩囂的塵世已變得分外安寧:“覺(jué)來(lái)眄庭前,一鳥(niǎo)花間鳴。借問(wèn)此何時(shí),春風(fēng)語(yǔ)流鶯!蓖デ盎▍仓,有一只小鳥(niǎo)在鳴叫,原來(lái)春天已經(jīng)到了。原來(lái)世界中還有這樣鳥(niǎo)語(yǔ)花香,春光明媚的幽美境地。這種幽美之境與其說(shuō)是大自然的賜與,不如說(shuō)是詩(shī)人心境的表現。他醉前竟百視而不一見(jiàn),而如今在醉后醒來(lái)才突然發(fā)現,正是因為李白的心境在沉醉后平靜了下來(lái),他才會(huì )在安謐寧靜的春光里發(fā)現了以前不曾發(fā)現的幽美之境。這種發(fā)現,猶如哲學(xué)上的頓悟,使人突然進(jìn)入了一種前所未有的哲理境界,那是超凡脫俗的另一個(gè)世界,一切人間的憂(yōu)慮和煩惱,都不復存在了。在這里寵辱皆忘,只有審美的觀(guān)照、心靈的寧靜。

  對于這種醉后悟道境界的突然到來(lái),詩(shī)人非常高興,他感到自己已很久沒(méi)有這種心境了,因此感慨再三。他很想讓這種心境多持續些時(shí)候,怕自己過(guò)早地酒醒,又回到殘酷的現實(shí)社會(huì )中來(lái),被種種憂(yōu)心的事所折磨,因此,他還得再喝上幾杯!皩七自?xún)A”,直喝到月上中天。他對酒狂歌,逍遙自得,久久地陶醉在無(wú)憂(yōu)無(wú)慮的世界里。

  這首詩(shī)深受陶淵明《飲酒》詩(shī)的影響,是“擬陶之作”,但又保持著(zhù)李白自己的風(fēng)格,寫(xiě)得“流麗酣暢”。不象陶淵明那樣沉靜、淡泊,只在沉醉的時(shí)刻,有些陶淵明的影子,等他一旦完全醒來(lái),就又回復到豪放曠達的李白了。

《春日》原文及翻譯賞析5

  原文:

  春日寄懷

  世間榮落重逡巡,我獨丘園坐四春。

  縱使有花兼有月,可堪無(wú)酒又無(wú)人。

  青袍似草年年定,白發(fā)如絲日日新。

  欲逐風(fēng)波千萬(wàn)里,未知何路到龍津。

  譯文:

  人世的升降是瞬息即變,而我卻在家中呆坐了四年。

  哪怕是有花又有月亮,但就沒(méi)人把我推薦。

  八品官的青袍年年都一樣,頭上的白發(fā)卻越來(lái)越亮眼。

  一心想去追逐風(fēng)波千萬(wàn)里,卻不知哪條路才能見(jiàn)龍顏!

  注釋?zhuān)?/strong>

 、贅s落:榮顯和衰落。

 、谥兀▃hòng):甚,很。

 、坼遥╭ūn)巡:頃刻、急速。張祜《偶作》:“遍識青霄路上人,相逢只是語(yǔ)逡巡!

 、芮饒@:家園,鄉里!兑住べS》:“賁于丘園,束帛戔戔!蓖趺C注:“失位無(wú)應,隱處丘園!笨追f達疏:“丘謂丘墟,園謂園圃。唯草木所生,是質(zhì)素之所!焙笠嘁郧饒@指隱居之處,如蔡邕《處士圂叔則銘》:“潔耿介于丘園,慕七人之遺風(fēng)!薄杜f唐書(shū)·劉黑闥傳》:“天下已平,樂(lè )在丘園為農夫耳!

 、葑簼u、行將。張相《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》卷四:“坐,將然辭,猶寢也;施也;行也!

 、匏拇海核哪。詩(shī)人會(huì )昌二年母親去世,服喪閑居,到五年春已第四年。

 、呖v使:即使。

 、嗫煽埃贺M堪。

 、嵊譄o(wú)人:李商隱《小園獨酌》:“空余雙蝶舞,竟絕一人來(lái)!迸c“無(wú)人”同慨。又,馮引一本作“更”。袁彪說(shuō):“無(wú)酒無(wú)人,反不如并花月而去之。二語(yǔ)沉痛!

 、馇嗯郏禾瓢、九品官穿青袍。作者居喪前任秘書(shū)省正宇,系正九品下階,故著(zhù)青袍。青袍顏色似春天的青草,《古詩(shī)》有“青袍似春草”之句,故云!澳昴甓ā,應上“四春“。居喪期間離職家居,原職仍在。

  欲逐風(fēng)波:想去追逐風(fēng)波。

  龍津:即龍門(mén),又名禹門(mén)口,在今山西省河津縣西北!度赜洝罚骸昂咏,一名龍門(mén),水險不通,龜魚(yú)之屬莫能上。江海大魚(yú)薄集門(mén)下數千,不得上,上則為龍!

  賞析:

  一、二兩句言世間盛衰變化本甚迅捷,而我半生淪落;今隱于丘園行將四年,于仕途甚感渺茫。三、四兩句言丘園中雖不乏花晨月夕,然家貧無(wú)酒可以消憂(yōu),又無(wú)知己可以相慰藉。三年在京守喪,四年楊弁平后移家永樂(lè ),仍為秘省正字,官職沒(méi)有升遷,況且遇到丁憂(yōu),故云“年年定”也。五、六對仗襯貼,“青袍似草”、“白發(fā)如絲”,不惟設色相映,更嘆官卑秩微而頭顱漸大;草青、絲自,兼具衰颯之象;“年年定”,一年盼過(guò)一年,無(wú)絲毫升遷之跡象;“日日新”,日子倏忽消逝,鬢發(fā)日日改白。一“定”一“新”,動(dòng)感相映,所謂仕進(jìn)無(wú)路,汲引無(wú)門(mén)也,所以最后感嘆“未知何路到龍津”。

  全詩(shī)純以對比之法結撰成章。首聯(lián)領(lǐng)起人事花事二題, “榮落”指人指花都可。詩(shī)人首先將“世間”與“我”對比,然后寫(xiě)自己因守喪而困守家園的寂寞生活,頷聯(lián)寫(xiě)景同時(shí)也流露出無(wú)聊之狀,起承了五痕跡。唐代八、九品官著(zhù)青色服,詩(shī)人由眼前之春草萋萋而聯(lián)想到自己的九品青袍,本系即景巧喻,而“青袍”與“白發(fā)”又形成對比!澳昴甓ā笔钦f(shuō)久居下僚,“年年”與“日日”的疊字更進(jìn)一步補足了對比之意。第五句感傷歲月流逝!褒埥颉奔待堥T(mén),尾聯(lián)是說(shuō)想在政治上有所作為,但又慨嘆無(wú)人引進(jìn)。抒發(fā)的是詩(shī)人對未來(lái)的希望。

  這首春日詩(shī)失之于輕靡,或者說(shuō)是百無(wú)聊賴(lài),有的也有寄托,不過(guò)比較直露。李商隱這首詩(shī),從主題上說(shuō)這首詩(shī)沒(méi)什么新意,但在藝術(shù)手法情景渾溶,低徊唱嘆,富艷而多氣,不多用典故而音節嘹亮,頗有杜詩(shī)境界。但在梗概多氣上還是不如杜詩(shī)同類(lèi)之作。

《春日》原文及翻譯賞析6

  原文:

  春日

  南北朝: 徐陵

  岸煙起暮色,岸水帶斜暉。

  徑狹橫枝度,簾搖驚燕飛。

  落花承步履,流澗寫(xiě)行衣。

  何殊九枝蓋,薄暮洞庭歸。

  譯文:

  岸煙起暮色,岸水帶斜暉。

  岸邊的田野村落籠罩在茫茫暮色中,清澈的江流被霞光輝映得一片絢爛。

  徑狹橫枝度,簾搖驚燕飛。

  狹窄的小徑上不時(shí)有橫出的樹(shù)枝擋道,偶然掀起的轎簾驚起了低飛的春燕。

  落花承步履,流澗寫(xiě)行衣。

  下轎漫步在花瓣飄落的山徑上,踏過(guò)澗石,流水中時(shí)常照出我的身影。

  何殊九枝蓋,薄暮洞庭歸。

  這一幕幕景象,宛如湘水神靈打著(zhù)花燈車(chē)蓋,在靄靄的暮色中從洞庭湖畔回來(lái)。

  注釋?zhuān)?/strong>

  岸煙起暮色,岸水帶斜暉。

  斜暉:斜陽(yáng)的余光。

  徑狹橫枝度,簾搖驚燕飛。

  橫枝度:穿過(guò)橫出的樹(shù)枝。簾:指轎簾。

  落花承步履,流澗寫(xiě)行衣。

  承:踩。寫(xiě):此指映照。

  何殊九枝蓋,薄暮洞庭歸。

  九枝蓋:指畫(huà)有九花的車(chē)蓋。九枝,指一干九枝的花燈。薄暮:傍晚,太陽(yáng)快落山的時(shí)候。洞庭:湖名,即洞庭湖,在溯南北部、長(cháng)江南岸,是中國第二大淡水湖;南及西納湘、資、沅、澧(lǐ)四水,北納長(cháng)江松滋、太平、藕池、調弦四口汛期泄人的洪水,在岳陽(yáng)城陵磯匯人長(cháng)江;昔日號稱(chēng)“八百里洞庭”。

  賞析:

  此詩(shī)前六句實(shí)寫(xiě)暮色蒼茫、水映余暉以及橫枝、驚燕、落花和流水,可謂一片春意盎然;后兩句寫(xiě)自己陶醉于美景之中,如同神仙乘坐華美的車(chē)駕回歸洞庭一樣。此詩(shī)視角獨特,實(shí)寫(xiě)美妙之極,想象十分巧妙,且升華了詩(shī)的意境。

  “岸煙起暮色,岸水帶斜暉”傍晚有傍晚的好處。此刻,岸邊的田野村落,均為暮色蒼茫所籠罩,顯得既莊嚴又平和。再看那清澈的江流,碧藍藍的,被西沉的落日所籠罩,輝映得一片絢爛。此種景象,白天則未必能看得到了。起首兩句,以裊裊“岸煙”、清清江流和紅火火的“斜暉”,構成了一幅極美的春景;而且視野平遠、色彩柔和,正適合詩(shī)人薄暮出游的悠然之情。

  “狹徑橫枝度,簾搖驚燕飛”便畫(huà)到近景了,詩(shī)人大約是扶轎出游的。當一乘輕轎沿曲曲林徑緩緩而行時(shí),狹窄的小徑上,時(shí)有綠嫩的樹(shù)枝當轎而出,需要轎夫們小心翼翼披枝向前。時(shí)有這鮮翠的疏影綠意映入轎簾,別有一番情趣。山野上還有低飛的春燕,大約以為轎中無(wú)人吧,不時(shí)飛來(lái)窺視上一眼;但當轎簾一動(dòng),它們便又疾飛而去,狡黠得很,這都是詩(shī)人那左顧右盼、時(shí)時(shí)掀簾探看的情態(tài)。

  “落花承步履,流澗寫(xiě)行衣!鞭I中賞景畢竟礙眼了些,詩(shī)人被那美好的暮景所吸引,于是出轎步行。悠然踏春,比轎中覽觀(guān)又多了幾分樂(lè )趣:當你先走在桃紅李白的路上,晚風(fēng)吹過(guò),便有翩翩落花飄墜腳前。它們竟是如此多情,仿佛要鋪出一條繽紛的花路,以迎送詩(shī)人悠閑步履一般。接著(zhù)來(lái)到清澄澄的水澗,當詩(shī)人蹣跚著(zhù)踏過(guò)澗石時(shí),流水中便照見(jiàn)自己衣衫飄拂的清影,如此逼真的情態(tài),再高明的畫(huà)手也勾勒不出來(lái)!奥浠ǔ胁铰,流澗寫(xiě)行衣”兩句,不僅繪景如畫(huà),且色彩濃淡相襯,將詩(shī)人披著(zhù)一身晚霞,行經(jīng)花徑、水澗的繽紛、清麗之境,表現得輕靈、美妙之極。

  身歷其境的詩(shī)人,自然更飄飄然了。于是便引出了結尾兩句奇想“流澗寫(xiě)行衣,何殊九枝蓋”。八百里洞庭的美景,早已聞名;在這樣背景上“薄暮”歸來(lái),頗令人沉醉。但詩(shī)人的思致還要“浪漫”些,他讀過(guò)《楚辭》,知道屈原《湘夫人》描繪過(guò)“聞佳人兮召予,將騰駕兮偕往”、“九疑繽其并迎,靈之來(lái)兮如云”的神靈出沒(méi)景象。而今,詩(shī)人卻欣喜地感到,那繽紛的落花、照影的潤水,伴送他衣衫飄拂的歸來(lái)景象,宛然就與湘水神靈打著(zhù)九枝車(chē)蓋、從蒼茫的洞庭湖畔歸去無(wú)異。神幻的聯(lián)想,把全詩(shī)帶入了一個(gè)縹緲恍惚的奇境;而詩(shī)人,就這樣消隱在春日薄暮的最后一片霞彩中。

  此詩(shī)前六句為實(shí)景:暮色蒼茫、水映余暉以及橫枝、驚燕、落花和流水,可謂一片春意盎然。最后兩句為虛寫(xiě):詩(shī)人陶醉于美景之中,如同神仙乘坐華美的車(chē)駕回歸洞庭一樣。這既是寫(xiě)美景,更是表達他的由衷喜悅,流露著(zhù)他對春景的熱愛(ài)。

《春日》原文及翻譯賞析7

  原文:

  一枝花·春日送別

  元代:劉庭信

  絲絲楊柳風(fēng),點(diǎn)點(diǎn)梨花雨。雨隨花瓣落,風(fēng)趁柳條疏。

  春事成虛,無(wú)奈春歸去。春歸何太速,試問(wèn)東君,誰(shuí)肯與鶯花做主?

  譯文:

  絲絲楊柳風(fēng),點(diǎn)點(diǎn)梨花雨。雨隨花瓣落,風(fēng)趁柳條疏。

  楊柳在絲絲微風(fēng)中飄蕩,梨花在點(diǎn)點(diǎn)細雨中綻放。雨點(diǎn)隨著(zhù)花瓣飄落,柳條在風(fēng)中顯得格外疏朗。

  春事成虛,無(wú)奈春歸去。春歸何太速,試問(wèn)東君,誰(shuí)肯與鶯花做主?

  春天過(guò)去了,誰(shuí)也沒(méi)有辦法把春天留住。春天為什么走得這樣快?請問(wèn)司春的東君,誰(shuí)能為春天景物作主。

  注釋?zhuān)?/strong>

  絲絲楊柳風(fēng),點(diǎn)點(diǎn)梨花雨。雨隨花瓣落,風(fēng)趁柳條疏。

  春事成虛,無(wú)奈春歸去。春歸何太速,試問(wèn)東君,誰(shuí)肯與鶯(yīng)花做主?

  東君:傳說(shuō)中的司春之神。鶯花:鶯啼花開(kāi),泛指春天景物。

  賞析:

  這是劉庭信所作的套曲《春日送別》的第一曲,在元散曲中久享盛譽(yù)。全曲先寫(xiě)景而后抒情,由景生情,從而達到情景交融的藝術(shù)境界。

  這首曲子的曲辭確實(shí)是“語(yǔ)極俊麗”。開(kāi)頭四句,作者扣住題中的“春日”,用工細綺麗的筆墨,描繪了一幅形象生動(dòng)的春景圖。風(fēng)襯楊柳,顯楊柳更風(fēng)流;雨襯梨花,顯梨花更圣潔。楊柳隨風(fēng),梨花帶雨,風(fēng)與楊柳,雨與梨花,皆互為映襯,相得益彰。風(fēng)乃“絲絲”風(fēng),雨乃“點(diǎn)點(diǎn)”雨,“絲絲”、“點(diǎn)點(diǎn)”兩個(gè)疊詞,把春天特有的輕柔、甜美的韻味盡情透出;同時(shí)也隱含著(zhù)柳搖若風(fēng),花落如雨的比喻。這四句對仗工整,實(shí)際上是以詩(shī)入曲,借對仗藝術(shù)而使這幅春景圖形象更鮮明,色調更和諧。

  “雨隨花瓣落,風(fēng)趁柳條疏”使用的是互文手法,梨花瓣落,因為雨打,更因為風(fēng)吹;柳條稀疏,因為風(fēng)拂,也因為雨洗;淞,也透露出隱隱的哀愁。這種情緒,在“春事成虛”以下五句中得到了充分表現。梨花瓣落,春將歸去,故云“春事成虛”。這里的“無(wú)奈春歸去”既指自然界的“春”,也指即將遠去的“人”;同樣,“春歸何太速”一語(yǔ),既是對匆匆而盡的“春”的質(zhì)問(wèn),也是對匆匆離去的“人”的埋怨。而最后的“試問(wèn)東君:誰(shuí)肯與鶯花做主”,便由怨而轉為幽憤了,亦暗扣了題旨“送別”。

《春日》原文及翻譯賞析8

  點(diǎn)絳唇·春日風(fēng)雨有感原文

  滿(mǎn)眼韶華,東風(fēng)慣是吹紅去。幾番煙霧,只有花難護。

  夢(mèng)里相思,故國王孫路。春無(wú)主!杜鵑啼處,淚灑胭脂雨。詞句注釋

 、劈c(diǎn)絳唇:詞牌名。此調因梁江淹《詠美人春游》詩(shī)中有“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇”句而取名。雙調四十一字。

 、粕厝A:美好的時(shí)光。常指春光。

 、菛|風(fēng):春風(fēng)。這里是紅:指春天的花。

 、取皫追本洌褐盖灞腙P(guān)后的一系列事變。

 、煞疾荩阂蛔鳌肮蕠。王孫:對尊禮、思慕者的稱(chēng)呼,如淮南小山《招隱士》的“王孫游兮不歸”。這里疑指南明的魯王、唐王。

 、薀o(wú)語(yǔ):一作“無(wú)主”。

 、藴I染:一作“淚灑”。胭脂:一種用于化妝和國畫(huà)的紅色顏料。亦泛指鮮艷的紅色。[2]

  白話(huà)譯文

  美麗的春光映入眼簾,春日東風(fēng)總是將繁花吹散。幾重煙雨朦朧,只有這些嬌弱的花朵難以庇護。夢(mèng)里總是時(shí)不時(shí)浮現起舊時(shí)芳草萋萋的道路。春天沉默不語(yǔ),在那杜鵑泣血的地方,分不清落花染紅的是春雨還是眼淚。

  點(diǎn)絳唇·春日風(fēng)雨有感賞析

  此詞原題為“春閨”,后代編者王昶等人為拔高陳子龍這首詞的思想而作了修改,并題為“春日風(fēng)雨有感”。

  詞之起二句,先揚后抑。此時(shí)詞人舉目所見(jiàn),是“滿(mǎn)眼韶華”,一片春光。繼而東風(fēng)乍起,落紅遍地。這一頓挫,表現了自然界的變化,從而也折射出時(shí)代的變化。陳子龍生當明清易代之際,對明王朝懷有深厚感情。在他看來(lái),明代江山無(wú)限美好,正如滿(mǎn)眼韶華?墒乔灞舷,“揚州十日”、“嘉定三屠”,猶如驟起狂風(fēng),將萬(wàn)紫千紅摧殘殆盡。在這里,詞人用的是比興手法!吧厝A”(春光)和“紅”(花),代表美好事物,代表他所熱愛(ài)的明代江山和明代人民;而“東風(fēng)”則是邪惡勢力的象征,也隱喻清兵的南下,“東風(fēng)”一辭作貶義者,古已有之,如陸游《釵頭鳳·紅酥手》“東風(fēng)惡,歡情薄”,此處只是移用于詞人所憎惡的事物罷了。下面二句,以“幾番”照應前面的“慣”字。說(shuō)明東風(fēng)之摧殘百花非止一次,而是經(jīng)常如此!盁熿F’二字,補足前句未及寫(xiě)出的“雨”字。春天的風(fēng)雨連綿無(wú)盡,常常呈現煙霧迷蒙的狀態(tài)。在東風(fēng)肆虐、煙雨茫茫的天氣中,百卉凋殘,一片凄涼,于是詞人不禁發(fā)出由衷的慨嘆:“只有花難護!”前幾句造足蓄勢,至此詞人的感情迸發(fā)而出,力抵千鈞。在生活中,他奔走呼號,出生入死,力求挽救明朝的危亡,結果毫無(wú)效果。因此這一句正是反映了詞人內心深處的亡國之痛。

  下片宕開(kāi)一筆,徑寫(xiě)對明王朝的系念,但在詞的意脈上仍與上片緊密相連。詞人在白天看到風(fēng)雨摧殘的落花,到了晚上便自然聯(lián)想到慘遭踐踏的故國!皦(mèng)里相思”一句,為艷詞中常語(yǔ),然而此處用以表達愛(ài)國之情,卻非常深刻而又貼切!巴鯇O”一辭,通常被理解為貴族子弟,如《楚辭·招隱士》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”,但這里的本意卻更接近杜甫《哀王孫》中所說(shuō)的“可憐王孫泣路隅”。在清兵南下之際,朱明的宗室子弟,或流離道路,或輾轉溝壑,唯有少數人如唐王朱聿鍵、魯王朱以海等仍在企圖反抗。此處作者對明代王孫魂牽夢(mèng)縈,實(shí)際上是將復興明代的希望寄托在他們身上?墒菈(mèng)醒之后,依然風(fēng)雨如磐,落紅成陣。面對如此殘酷的現實(shí),他不得不發(fā)出“春無(wú)主”的哀嘆。結二句進(jìn)一步渲染出這種悲哀情緒,哭出了國家將亡的憂(yōu)思。句中的“杜鵑”,又名杜宇,相傳是古蜀國的君主望帝之魂所化,它隱于西山,日夜悲啼,口吻常常出血。后人常用杜鵑啼血借指失國之痛。這里說(shuō)“淚染胭脂雨”系由“啼血”轉化而來(lái),則杜鵑悲鳴時(shí)流出血淚,灑在飄飏落花的風(fēng)雨中,紅雨滿(mǎn)天,景象壯麗而又悲慘。詞人若非懷有深仇慘痛是寫(xiě)不出這樣的句子的。用“胭脂”形容雨中落花,前人有杜甫的《曲江對雨》“林花著(zhù)雨胭脂濕”;而用以兼喻淚水的有李煜的《相見(jiàn)歡·林花謝了春紅》“胭脂淚,留人醉,幾時(shí)重”;陳子龍則將這些故實(shí)融會(huì )貫通,自鑄偉詞,賦予新意,令人讀來(lái)便覺(jué)有更深刻的意蘊和更強烈的美感。

  陳子龍比較重視詩(shī)詞的寄托,他曾說(shuō)過(guò)他之作詩(shī)是為了“憂(yōu)時(shí)托志”(《六子詩(shī)序》)。此詞形式上雖“風(fēng)流婉麗”,但詞人借以“憂(yōu)時(shí)托志”則與其詩(shī)作是一樣的,在綺麗的表面下,蘊含著(zhù)深永的內涵。

《春日》原文及翻譯賞析9

  春日獨酌二首

  東風(fēng)扇淑氣, 水木榮春暉。

  白日照綠草, 落花散且飛。

  孤云還空山, 眾鳥(niǎo)各已歸。

  彼物皆有讬, 吾生獨無(wú)依。

  對此石上月, 長(cháng)歌醉芳菲。

  我有紫霞想,緬懷滄州間。

  且對一壺酒,澹然萬(wàn)事閑。

  橫琴倚高松,把酒望遠山。

  長(cháng)空去鳥(niǎo)沒(méi),落日孤云還。

  但悲光景晚,宿昔成秋顏。

  翻譯

  東風(fēng)吹來(lái)了美好之氣,水與樹(shù)木榮耀著(zhù)春天的光輝。

  太陽(yáng)照耀著(zhù)綠草,花兒在枝頭散落飄飛。

  孤云在日暮時(shí)還回空山,眾鳥(niǎo)也各自還巢而歸。

  這些物體都有所寄托,我的殘生卻孤獨無(wú)依。

  對著(zhù)這映在石上的月光,無(wú)奈何只有在芳草中長(cháng)歌沉醉。

  我曾有修煉成仙的向往,也緬懷隱居江湖之間。

  現在惟有對著(zhù)面前的這壺酒,淡然萬(wàn)事而落得孤閑。

  倚著(zhù)高松且將弦琴橫放,把著(zhù)酒杯佇望著(zhù)遠山。

  飛鳥(niǎo)在長(cháng)空中飛盡,孤云在落日中回還。

  只是悲傷我老衰如同這光景已晚,轉眼間已成了凋悴的容顏。

  注釋

  水木句:咸本作水本。誤。春暉,《太平御覽》卷九九二晉傅咸《款冬花賦》:“華艷春暉,既麗且姝!

  彼物二句:陶淵明《詠貧士》

  詩(shī):“萬(wàn)族各有讬,孤云獨無(wú)依!

  歌醉:蕭本、玉本、郭本、劉本、嚴評本、全唐詩(shī)本、王本俱作醉歌。

  全唐詩(shī)本注云:“一作歌醉!

  紫霞想:謂升仙。陸機《前緩聲歌》:“輕舉乘紫霞!

  滄州間:謂隱居江湖。

  且:蕭本、玉本、郭本、劉本、朱本、嚴評本、全唐詩(shī)本俱作思。

  全唐詩(shī)本注:“一作且!

  光:朱本作佳。

  宿昔:早晚之意,謂時(shí)間短暫!稌x書(shū)·裴楷傳》:“雖車(chē)馬器服,宿昔之間,便以施諸貧乏!鼻镱,老衰的容顏。

  創(chuàng )作背景

  唐肅宗上元二年(761年)冬李白因貧病來(lái)投當涂令李陽(yáng)冰,次年初春,病稍好轉,起居有能,但終因年老、求仙不得而產(chǎn)生“吾生無(wú)依”的孤獨。這組詩(shī)即創(chuàng )作于此時(shí)。詹本云:“第二首云:‘但悲光景晚,宿昔成秋顏!浦型砟曛。安注系此詩(shī)于開(kāi)元二十五年,謂:‘似本年閑居安陸時(shí)作!址!

  賞析

  這兩首詩(shī)抒寫(xiě)詩(shī)人對美好春光的愛(ài)惜之情,表達了作者因年老求仙不得而產(chǎn)生的孤獨之意。

  第一首詩(shī)前四句寫(xiě)作者對春天美景的愛(ài)惜,也抒發(fā)作者對生命的感慨。東風(fēng)吹來(lái)美好之氣遍于天地之間,樹(shù)木在春光中欣欣向榮。燦爛的陽(yáng)光照耀得芳草遍地生綠。但到了暮春之時(shí),花朵散落飛揚,因此感嘆自然規律的不可轉移。后六句從日暮時(shí)孤云眾鳥(niǎo)各有所歸,想到自然中的萬(wàn)物皆有所托,而自己卻漂泊無(wú)依。因此舉杯對著(zhù)石上之月,邀之共飲,以達長(cháng)醉歌春日之芳菲。情調既是感傷,也是豁達。

  第二首詩(shī)開(kāi)頭說(shuō)自己原有隱居之意,想象自己對著(zhù)一壺酒,過(guò)著(zhù)閑云野鶴的生活。接著(zhù)具體描繪隱居的生活圖景:“橫琴倚高松,把酒望遠山。長(cháng)空去鳥(niǎo)沒(méi),落日孤云還!边@幾句滿(mǎn)含出世之意,甚似王維的詩(shī)境。最后筆鋒一轉,發(fā)出時(shí)光易逝、生命苦短的感嘆,隱含了理想抱負難以實(shí)現的悲情。

《春日》原文及翻譯賞析10

  春日郊外

  宋代:唐庚

  城中未省有春光,城外榆槐已半黃。

  山好更宜馀積雪,水生看欲倒垂楊。

  鶯邊日暖如人語(yǔ),草際風(fēng)來(lái)作藥香。

  疑此江頭有佳句,為君尋取卻茫茫。

  譯文:

  城中未省有春光,城外榆槐已半黃。

  住在城里,還絲毫沒(méi)能感受到春光;今天漫步郊外,驚喜地發(fā)現,原來(lái)榆樹(shù)槐樹(shù)早已抽芽,半綠半黃。

  山好更宜馀積雪,水生看欲倒垂楊。

  遠處的青山婀娜多姿,我更喜愛(ài)它那峰頂還留存著(zhù)皚皚白雪;池塘的水漸漸上漲,倒映出岸邊的垂楊。

  鶯邊日暖如人語(yǔ),草際風(fēng)來(lái)作藥香。

  天氣暖和,黃鶯驕吟,其聲如人親切交談;微風(fēng)從草地吹來(lái),夾雜著(zhù)陣陣藥香。

  疑此江頭有佳句,為君尋取卻茫茫。

  我懷疑這景中藏有美妙的詩(shī)句,剛想為你們拈出,忽然又感到迷濛茫然。

  注釋?zhuān)?/strong>

  城中未省(xǐng)有春光,城外榆槐已半黃。

  未。哼沒(méi)知道。省,這里是“省察、領(lǐng)悟”之意。黃:鵝黃色,指榆樹(shù)、槐樹(shù)新芽的嬌嫩。

  山好更宜馀(yú)積雪,水生看欲倒垂楊。

  水生:水漲。倒垂楊:映出楊柳的倒影。

  鶯邊日暖如人語(yǔ),草際風(fēng)來(lái)作藥香。

  鶯邊日暖如人語(yǔ):這句為倒裝句,原序為“日邊鶯暖語(yǔ)如人”。天氣暖和,黃鶯驕吟,其聲如人親切交談。

  疑此江頭有佳句,為君尋取卻茫茫。

  佳句:好的詩(shī)句。

  賞析:

  這是一首七言律詩(shī),描寫(xiě)初春郊外的景象。詩(shī)首聯(lián)樹(shù)色泛黃的細微變化中來(lái)描寫(xiě)早春的到來(lái);中間兩聯(lián)對仗十分精采,賦予春水以人的活力,自然詩(shī)趣盎然,黃鶯暖語(yǔ)、風(fēng)送藥香的獨特感受寫(xiě)得很有詩(shī)味,使有色有聲的郊外早春景象有了芳馨的氣息。尾聯(lián)道出創(chuàng )作中常見(jiàn)的一種奇特現象,就是許多詩(shī)人面對名山勝景,想寫(xiě)詩(shī)填詞,卻束手無(wú)策,留下無(wú)窮的遺恨。整首詩(shī)格律謹嚴,簡(jiǎn)淡而富有風(fēng)致。在句法上,有平敘,有拗折,充分顯示了作者錘煉布局之工。

  首聯(lián)“城中未省有春光,城外榆槐已半黃!痹绱憾,乍暖還寒,當城里人還為春寒料峭所困,不知領(lǐng)悟春光的時(shí)候,而郊外卻早已是榆槐吐嫩,春色滿(mǎn)原了。早春,最先透露春消息的不是桃紅李白,而是溪邊陽(yáng)坡上榆槐枝頭的鵝黃初綻。不僅立意新,又足見(jiàn)詩(shī)人敏銳的感察力!按汗狻、“榆槐”,高度概括,點(diǎn)明題意,并領(lǐng)起下文。

  頷聯(lián)“山好更宜余積雪,水生看欲倒垂楊”,全篇警句,緊承“春光”二字展開(kāi)形象化描寫(xiě)。上句寫(xiě)遠景:遠山泛綠,依稀尚見(jiàn)斑斑積雪,色彩鮮明,更襯遠山之蔥翠。唯“積雪”方顯“山好”。

  下句寫(xiě)近景:春雨淅瀝,溪流漸漲,不再枯澀,故生意盎然;兩岸垂楊,日漸染綠,倒映水中,搖曳生姿,畫(huà)面生動(dòng)。唯“垂楊”方顯“水生”。此句與東坡“溪柳自搖沙水清”可謂異曲同工!吧、“欲”二字下得巧妙,前者摹寫(xiě)風(fēng)生水起的情狀,后者傳遞垂楊日漸蒼翠之態(tài)勢。突顯了早春的生氣勃勃,透露出詩(shī)人的欣喜之情。

  頸聯(lián)“鶯邊日暖如人語(yǔ),草際風(fēng)來(lái)作藥香”,則又變換句式,調整描寫(xiě)角度,從聽(tīng)覺(jué)和味覺(jué)方面來(lái)寫(xiě)春郊之景象。本來(lái)這兩句按正常語(yǔ)序應是“日暖鶯聲如人語(yǔ),風(fēng)來(lái)草際送藥香”,這樣寫(xiě),也是好句。但詩(shī)人卻別開(kāi)生面,以鶯、草為主,以日、風(fēng)為賓,以倒裝之句式來(lái)突出花底鶯聲因日暖而悅耳動(dòng)聽(tīng),草際藥香因清風(fēng)而濃郁遠播,讓人自然聯(lián)想到陽(yáng)春三月,鶯飛草長(cháng),麗日融和,百花爭艷的無(wú)限春光。如此另辟蹊徑,方不落俗套!叭缛苏Z(yǔ)”、“作藥香”用擬人手法,以情筆寫(xiě)景,讀來(lái)親切,達到了情景交融、詩(shī)意盎然的藝術(shù)效果。

  頷、頸二聯(lián),對仗極其工穩,遣詞極為精當,足見(jiàn)詩(shī)人功力之深厚,推敲錘煉之嚴謹。

  尾聯(lián)“疑此江頭有佳句,為君尋取卻茫!,春光滿(mǎn)眼,稍縱即逝;欲尋佳句,頓覺(jué)茫茫。其立意,與詩(shī)人另一名篇《醉眠》結句“夢(mèng)中頻得句,拈筆又忘筌”頗為相似。只不過(guò)后者寧靜平淡,而本詩(shī)則在極盡春光爛漫之后,筆鋒陡然一轉,用一“疑”字引出:此中似有佳句,正欲縱筆擷取時(shí),卻又如雪泥鴻爪,難覓其蹤了,空留下一片茫然,徒增惆悵。而這一悵然的感觸,不僅深切道出忽有所悟,落筆忘筌的詩(shī)家甘苦;更讓人倍增良辰美景賞心樂(lè )事自古難全之慨。寫(xiě)法上暗合東坡“作詩(shī)火急追亡逋,清景一失后難摹”的造意,而余味過(guò)之。恰如音樂(lè )之戛然而止,而留給聽(tīng)眾以無(wú)限之懸想,以收言有盡而意無(wú)窮之效果。

  統觀(guān)全詩(shī),清新之氣,撲面而來(lái);而辭意之流暢,形象之鮮明,一掃宋詩(shī)枯澀冷峭、偏重理趣之弊,堪稱(chēng)精品。

《春日》原文及翻譯賞析11

  原文

  《春日山中對雪有作》

  竹樹(shù)無(wú)聲或有聲,霏霏漠漠散還凝。

  嶺梅謝后重妝蕊,巖水鋪來(lái)卻結冰。

  牢系鹿兒防獵客,滿(mǎn)添茶鼎候吟僧。

  好將膏雨同功力,松徑莓苔又一層。

  翻譯

  雪花打在竹叢和樹(shù)枝上,不時(shí)發(fā)出沙沙響聲;濃密的雪片從空中飄落下來(lái),聚集在地面上。

  嶺頭的梅花已經(jīng)凋謝,現在又好像重新開(kāi)放了;山巖積雪融化后的流水,卻又結成寒冰。

  要把馴養的小鹿栓牢,嚴防它們亂跑而被雪天打獵的人捉去;將煮茶的壺水添滿(mǎn),等候山寺的僧人共同品嘗、吟詩(shī)。

  可以將春雪同春雨的功勞相比;春雪過(guò)后,松間小路上的莓苔,將會(huì )更加濃密。

  注釋

  霏霏漠漠:形容雪花密而無(wú)聲。

  散:飄散,指空中的雪。

  凝:凝結、凝聚,指飄落后的雪。

  重妝蕊:指雪凝結在花謝后的梅枝上,好像梅花又重新開(kāi)放了一樣。

  巖水:山巖積雪融化后的流水。

  鹿兒:馴養的小鹿。

  獵客:打獵的人。

  鼎:古時(shí)一種炊器,多為三足兩耳的青銅制品。

  僧:和尚。

  雨:滋潤土地的雨水。

  功力:功能,功勞。

  莓:植物名,果實(shí)小,花托球形。

  苔:植物名,根、莖、葉的區別不明顯,生在潮濕的地方。

  賞析

  這首詠雪詩(shī),緊扣詩(shī)題中的“春日"、“山中"描繪,點(diǎn)明了時(shí)間地點(diǎn)與環(huán)境狀況,形成了一幅別具特色的山村春雪景圖。

  首聯(lián)第一句寫(xiě)春雪落竹叢,“無(wú)聲”之中仿佛“有聲",把春雪的那種溫柔,纏綿和細密,寫(xiě)的惟妙惟肖,韻昧很濃。首聯(lián)第二句寫(xiě)春雪的“霏霏漠漠"及其“散”、“凝”的形態(tài),把雪花密而無(wú)聲的那種狀態(tài)寫(xiě)的十分逼真,“散”和“凝”這一組反義詞同時(shí)加在了雪花的描述上,直接從狀態(tài)上突出了雪花“似松非松,似散非散”的特點(diǎn),矛盾而又統一,這樣的雪才富有特色。

  頷聯(lián),第三句中的“重妝蕊",“妝蕊”本就是用來(lái)描寫(xiě)梅花的,而作者所面對的卻是雪白潔凈的雪花,冬天剛剛過(guò)去,梅花早已凋零,而作者在這里點(diǎn)睛一筆,生動(dòng)地再現了春雪綴滿(mǎn)枝頭,宛如梅花再放的景象,與“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”這千古名句有異曲同工之效。第四句中的“卻結冰",寫(xiě)出了春雪帶來(lái)的春寒,連山巖積雪融化后的流水都又重新結冰,作者以寫(xiě)實(shí)的手法再現了當時(shí)的天氣狀況,為當時(shí)景色的大環(huán)境坐下了鋪墊,不得不說(shuō),作者在詞語(yǔ)的拿捏,內容的安排方面是下了一番苦工的。

  頸聯(lián),第五、六兩句則是平鋪直敘地描寫(xiě)了春雪中的人事活動(dòng):系鹿防獵客、添茶候吟僧?此破掌胀ㄍǖ泥l家活動(dòng),卻在這里賦予了雪景的一種動(dòng)感,動(dòng)靜結合,從樸實(shí)中見(jiàn)真感情,使整篇詩(shī)欣賞起來(lái)更富有真實(shí)感,同時(shí)也增強了詩(shī)歌的可讀性,充分體現了山村農家的特點(diǎn),詩(shī)中所描繪的這幅春日雪景也因這生動(dòng)的農家描寫(xiě)而顯得更加有生命力。

  尾聯(lián)寫(xiě)春雪滋潤萬(wàn)物的功力可以與春雨相等,給山間松徑帶來(lái)一片生機。春雨素來(lái)有“隨風(fēng)潛入夜,潤物細無(wú)聲”的贊美,而此處,作者直抒胸臆,“同功力”三個(gè)字將春雪對大地做的貢獻直接提升到了與春雨等價(jià)的高度,表達了作者對春雪的無(wú)盡喜愛(ài)與贊美之情。最后又用了“松徑”和“莓苔”兩個(gè)意象將春雪所作的貢獻具體化,正是因為春雪的滋潤,這兩種植物才會(huì )“又一層”,更加有力地論證了作者的觀(guān)點(diǎn),在此處,也可見(jiàn)作者邏輯之嚴謹,思維之緊密。全詩(shī)以寫(xiě)景為主,雖無(wú)華麗之辭藻,卻有真實(shí)之感情,形象生動(dòng)地再現了春雪之后山村所特有的清新、閑適、淡泊的特色,全詩(shī)讀來(lái)朗朗上口,讀者細細品味之時(shí),腦袋中就能浮現出那樣一番雪景,雪景無(wú)限風(fēng)光,著(zhù)實(shí)令人神往。

  創(chuàng )作背景

  詩(shī)人身處唐末亂世,王室的生活則越來(lái)越奢侈糜。.百姓們處在暗無(wú)天日、水深火熱的境地。詩(shī)人一生過(guò)著(zhù)窮困潦倒的生活,對勞動(dòng)人民和現實(shí)生活有廣泛的接觸。他作此詩(shī),實(shí)際上是借此鄉村美景,反襯亂世不平,從中可以品味出詩(shī)人對下層人民的關(guān)注和同情。

《春日》原文及翻譯賞析12

  原文:

  春日

  宋代:宇文虛中

  北洹春事休嗟晚,三月尚寒花信風(fēng)。

  遙憶東吳此時(shí)節,滿(mǎn)江鴨綠弄殘紅。

  譯文:

  北洹春事休嗟晚,三月尚寒花信風(fēng)。

  請不要嘆息在北方洹水地帶春耕太晚,三月里天氣尚寒報信的春風(fēng)剛剛吹來(lái)。

  遙憶東吳此時(shí)節,滿(mǎn)江鴨綠弄殘紅。

  遙想這個(gè)時(shí)節江南的景象,陽(yáng)光下河中漲滿(mǎn)春水,鴨子在水中撥弄落水花瓣。

  注釋?zhuān)?/strong>

  北洹(huán)春事休嗟(jiē)晚,三月尚寒花信風(fēng)。

  北。罕狈降匿∷,這里是指今塞北之地。洹,指洹水,即今安陽(yáng)河,源出山西省黎城縣,經(jīng)河南林慮山,入于衛河。嗟:嘆息;ㄐ棚L(fēng):應花期而吹來(lái)的風(fēng),相傳花信風(fēng)共有二十四番。

  遙憶東吳此時(shí)節,滿(mǎn)江鴨綠弄殘紅。

  東吳:泛指古吳地,相當于今江蘇、浙江兩省東部地區。滿(mǎn)江:漲滿(mǎn)春水的江河。鴨綠:喻水色如鴨頭濃綠。殘紅:落花。

  賞析:

  詩(shī)人于奉旨使金,被羈不歸。后在北方安了家,做了大官,但是,身在金邦心在宋,內心并沒(méi)有忘卻故國。最后還由于他暗中策劃南歸,事情敗露,與全家一起被殺。因此,在他生前,思念故國之情經(jīng)常流露在筆端。此詩(shī)以三月塞北剛吹起春風(fēng),而江南已水綠花落,寓詩(shī)人對江南春色的眷戀。

  “北洹春事休嗟晚,三月尚寒花信風(fēng)”,按日歷看,陰歷三月已經(jīng)到了暮春的季節。在江南,春耕的工作早已干得熱火朝天。但這里,北方洹水帶,黃土地上,現在才開(kāi)始春耕。別看是三月了,但春寒仍濃,只不過(guò)偶而從南方吹來(lái)幾陣報信的春風(fēng)罷了。這里根本不能同春意盎然的江南相比。

  “遙憶東吳此時(shí)節,滿(mǎn)江鴨綠弄殘紅”,在詩(shī)人思潮起伏的腦海里,只能憑著(zhù)向往,憑著(zhù)回憶描繪出江南此時(shí)的春景。風(fēng)和日麗,滿(mǎn)江清澈的流水。兩岸的桃花已謝,落下的花瓣飄流在水面。水面上游過(guò)來(lái)一群鴨子,它們一面嬉戲,一面追逐流動(dòng)的花瓣,嘎嘎的聲音熱鬧非凡。后二句詩(shī)還有更深一層的含義。北宋滅亡后,南宋高宗起初以揚州為行在,后又定都杭州,稱(chēng)臨安。詩(shī)中“東吳”語(yǔ),雙管齊下,兼寓思鄉和思君之情,言外之旨甚明。

  此詩(shī)描述南北氣候的懸殊,留露出對故國江南的懷念。作者在兩宋之交風(fēng)雨與搖之際慨然請命使金,繼為金人所用,終為金人殺害,其生平經(jīng)歷和思想感情確實(shí)很復雜,也很難三言?xún)烧Z(yǔ)說(shuō)清!霸(shī)畫(huà)心聲”,其難以言狀的微妙心態(tài)躍然紙上。

《春日》原文及翻譯賞析13

  原文:

  春日客懷

  明代:于謙

  年年馬上見(jiàn)春風(fēng),花落花開(kāi)醉夢(mèng)中。

  短發(fā)經(jīng)梳千縷白,衰顏借醉一時(shí)紅。

  離家自是尋常事,報國慚無(wú)尺寸功。

  蕭澀行囊君莫笑,獨留長(cháng)劍倚晴空。

  譯文:

  年年馬上見(jiàn)春風(fēng),花落花開(kāi)醉夢(mèng)中。

  年年騎在馬上沐浴著(zhù)溫暖的春風(fēng),花開(kāi)花落歲月流逝似在醉夢(mèng)之中。

  短發(fā)經(jīng)梳千縷白,衰顏借醉一時(shí)紅。

  頭上短發(fā)天天輕梳一梳便花白了,衰老容顏借助酒漿才會(huì )一時(shí)緋紅。

  離家自是尋常事,報國慚無(wú)尺寸功。

  工作需要奔波在外是常有的事情.只可惜沒(méi)能為國家建立尺寸之功。

  蕭澀行囊君莫笑,獨留長(cháng)劍倚晴空。

  行李簡(jiǎn)單囊中羞澀先生切莫見(jiàn)笑,可我獨留一柄倚天長(cháng)劍直刺蒼穹。

  注釋?zhuān)?/strong>

  年年馬上見(jiàn)春風(fēng),花落花開(kāi)醉夢(mèng)中。

  客懷:在外做事、懷念家鄉的作品。年年:一本作“每年”。見(jiàn)春風(fēng):迎接春天;浠ㄩ_(kāi):一個(gè)個(gè)春天來(lái)了,又走了。

  短發(fā)經(jīng)梳千縷(lǚ)白,衰顏借醉一時(shí)紅。

  縷:絲,線(xiàn),條。干縷白:已有千根白頭發(fā),白發(fā)很多。衰顏:衰老的容顏。

  離家自是尋常事,報國慚無(wú)尺寸功。

  尺寸功:喻很小的功勞。這句是作者謙遜之詞。

  蕭澀(sè)行囊(náng)君莫笑,獨留長(cháng)劍倚(yǐ)晴空。

  蕭澀:形容沒(méi)有多少錢(qián)財。行囊:出門(mén)旅行所帶的行李包!笆挐心摇,指行裝簡(jiǎn)單,沒(méi)有多少財物。長(cháng)劍:象征英雄的肝膽和志向。倚青空:這里是頂天立地的意思。

  賞析:

  開(kāi)頭兩句寫(xiě)年復一年,眼見(jiàn)秋花凋落,春花盛開(kāi),自己卻勞碌奔波,在馬背上度過(guò)。今天又見(jiàn)春風(fēng)送暖,不知不覺(jué)中,春天已悄然來(lái)臨。目睹這美好的春景,詩(shī)人卻百感交集,思緒萬(wàn)千,感嘆人生如夢(mèng)如醉,流年似水,歲月也正在悄然逝去。一種急于盼望為國建功立業(yè)的感情溢于言表。

  “短發(fā)”兩句,感嘆歲月無(wú)情,人生易老。詩(shī)人長(cháng)期離開(kāi)家鄉,宦游在外,倏忽間,已到五十歲上下,頭發(fā)已經(jīng)稀疏變白,蒼白衰老的容顏也只能借助酒力才泛出一點(diǎn)紅潤。古人不剪短頭發(fā),“短發(fā)”的“短”在這里是少的意思。頭發(fā)稀疏,所以只能“輕梳”,頭發(fā)本不多,又千縷皆白,至于詩(shī)人是怎樣為國為民鞠躬盡瘁,辛苦操勞,以致身心憔悴而早衰的情形,也就可見(jiàn)一斑了。

  以上四句充分表現了詩(shī)人忠于職守、勤于國事,多年為民奔走效力的情況;后面四句則表現了作者對自己的嚴格要求和不謀私利,赤心報國的高風(fēng)亮節。

  “離家”二句緊承前面的內容而發(fā),說(shuō)明“離家”的目的正是為了“報國”,然而離家多年卻寸功未建,又深感羞慚。于謙24歲中進(jìn)士,剛三十歲時(shí),就到江西處理積案,釋放了很多被冤枉判罪的百姓。從明宣宗宣德五年(公元1430年)到正統十二年(公元1447年),即詩(shī)人三十三歲到五十一歲期間,他又做了長(cháng)達十八年之久的山西、河南巡撫!半x家自是尋常事!比朔遣菽,孰能無(wú)情,更何況詩(shī)人的感情又是那樣的豐富細膩,目睹異鄉的春日美景,他又怎能不想念故鄉,產(chǎn)生惆悵之情呢?但好男兒志在四方,要想為國有所作為,離鄉的悲愁也只能是“尋常事”了!皥髧鴳M無(wú)尺寸功”,這固然是作者的自謙之辭,卻又表現出他嚴于律己的人生態(tài)度。其實(shí),多年來(lái),作者又何嘗“無(wú)尺寸功”。他辛苦勞碌,關(guān)懷百姓疾苦。災年里,他下令打開(kāi)官倉救濟災民。他為到處流浪沒(méi)飯吃的百姓痛心,為嚴冬里還穿著(zhù)破舊單衣的兒童難過(guò)。他希望引來(lái)天上的銀河水灌溉人間的土地,還讓老百姓到他的衙門(mén)里去控告貪官污吏。在民不聊生的黑暗社會(huì )里,他像冬夜里的火把,給人們帶來(lái)了溫暖,所以老百姓稱(chēng)他為“于青天”。這兩句話(huà),實(shí)際上正是衰顏白發(fā)的詩(shī)人壯心不已,深感時(shí)光易逝,而急切盼望為國建功的心情的剖白,這正像屈原所說(shuō)的:“老冉冉其將至兮,恐修名之不立!

  “蕭澀”兩句,詩(shī)人請求不要笑他多年為官而囊中空空,表明他只有報效祖國的長(cháng)劍一柄,倚青空而立。盡管詩(shī)人多年位居高官,卻一生清白自守,兩袖清風(fēng),行囊羞澀。以至于這位始終保持高風(fēng)亮節,“只留清白在人間”的民族英雄遇害時(shí),朝廷派人去抄他的家,也只發(fā)現他“家無(wú)余資,蕭然僅書(shū)籍耳!边@在當時(shí)賄賂成風(fēng)的黑暗官場(chǎng)里,難得可貴。那獨倚青空的耿耿長(cháng)劍,正是憂(yōu)國憂(yōu)民,頂天立地的詩(shī)人胸中的赤膽忠心和凌云壯志的象征。

  這首詩(shī)平仄協(xié)調,頷、頸兩聯(lián)對仗工穩,語(yǔ)言清新自然,明白如話(huà),風(fēng)格渾然淳厚,質(zhì)樸剛勁。

《春日》原文及翻譯賞析14

  年去年來(lái)白發(fā)新,匆匆馬上又逢春。

  關(guān)河底事空留客?歲月無(wú)情不貸人。

  一寸丹心圖報國,兩行清淚為思親。

  孤懷激烈難消遣,漫把金盤(pán)簇五辛。

  譯文

  一年年過(guò)去,白頭發(fā)不斷添新,

  戎馬匆匆里,又一個(gè)春天來(lái)臨。

  為了什么事長(cháng)久留我在邊塞?

  歲月太無(wú)情,年紀從來(lái)不饒人。

  念念不忘是一片忠心報祖國,

  想起尊親來(lái)便不禁雙淚直淋。

  孤獨的情懷激動(dòng)得難以排遣,

  就湊個(gè)五辛盤(pán),聊應新春節景。

  注釋

  馬上:指在征途或在軍隊里。

  關(guān)河:關(guān)山河川,這里指邊塞上。

  簇五辛:蔟,攢聚的意思。五辛,指五種辛味的菜;《本草綱目》:“元旦、立春,以蔥、蒜、韭、蓼蒿、芥辛嫩之葉雜和食之,取迎新之意,謂之五辛盤(pán)!

  賞析

  這首詩(shī)是作者在擊退了瓦剌入侵后第二年的一個(gè)立春日在前線(xiàn)所寫(xiě)。遇此佳節,引起了作者思親之念,但是為了國事,又不得不羈留在邊地。詩(shī)中表達了作者這種矛盾痛苦的心情。

  于謙

  于謙(1398年5月13日-1457年2月16日),字廷益,號節庵,官至少保,世稱(chēng)于少保。漢族,明朝浙江杭州錢(qián)塘縣人。因參與平定漢王朱高煦謀反有功,得到明宣宗器重,擔任明朝山西河南巡撫。明英宗時(shí)期,因得罪王振下獄,后釋放,起為兵部侍郎。土木堡之變后英宗被俘,郕王朱祁鈺監國,擢兵部尚書(shū)。于謙力排南遷之議,決策守京師,與諸大臣請郕王即位。瓦剌兵逼京師,督戰,擊退之。論功加封少保,總督軍務(wù),終迫也先遣使議和,使英宗得歸。天順元年因“謀逆”罪被冤殺。謚曰忠肅。有《于忠肅集》。于謙與岳飛、張煌言并稱(chēng)“西湖三杰”。

《春日》原文及翻譯賞析15

  春日偶成·云淡風(fēng)輕近午天

  朝代:宋代

  作者:程顥

  原文:

  云淡風(fēng)輕近午天,傍花隨柳過(guò)前川。

  時(shí)人不識余心樂(lè ),將謂偷閑學(xué)少年。

  注解:

  此明道先生自詠其閑居自得之趣。言春日云煙淡蕩,風(fēng)日輕清,時(shí)當近午,天氣融和。傍隨于花柳之間,憑眺于山川之際,正喜眼前風(fēng)景,會(huì )心自樂(lè ),恐時(shí)人不識,謂余偷閑學(xué)少年之游蕩也。

  O宋程顥,字伯淳,洛陽(yáng)人。謚明道先生,,從祀孔子廟庭。

 、僭频涸茖拥,指晴朗的天氣。午天:指中午。

 、诎S柳:傍隨于花柳之間。傍,一作“望”。傍,靠近,依靠。隨,沿著(zhù)。川:瀑布或河畔。

 、蹠r(shí)人:一作“旁人”。余心:我的心。余:一作“予”,我。

 、軐⒅^:就以為。將:乃,于是,就。偷閑:忙中抽出空閑的時(shí)間。

  譯文:

  云淡、風(fēng)輕、花紅、柳綠,加上近午的日光,長(cháng)流的河水,一幅多么自然有致的大好春景!身處這宜人的景色,我完全陶醉了?墒钦l(shuí)知道我內心的快樂(lè ),甚至還以為我像年輕人一樣偷閑貪玩呢!

  賞析:

  這是一首即景詩(shī),描寫(xiě)春天郊游的心情以及春天的景象,也是一首寫(xiě)理趣的詩(shī),作者用樸素的手法把柔和明麗的春光同作者自得其樂(lè )的心情融為一體。開(kāi)頭兩句寫(xiě)云淡風(fēng)輕、繁花垂柳,一片大自然的郁勃生機;第三句是詩(shī)意的轉折和推進(jìn),第四句更進(jìn)一步說(shuō)明自己并非學(xué)少年偷閑春游,它所要表達的是一種哲理,以及對自然及宇宙的認識。全詩(shī)表達了理學(xué)家追求平淡自然、不急不躁的修身養性的色彩和水到渠成的務(wù)實(shí)功夫,也表現了一種閑適恬靜的意境。風(fēng)格平易自然,語(yǔ)言淺近通俗。全詩(shī)寫(xiě)出了詩(shī)人懷念少年時(shí)在故鄉時(shí)的事情,表達了詩(shī)人心中對少年、故鄉的懷念。

【《春日》原文及翻譯賞析(15篇)】相關(guān)文章:

春日朱熹原文翻譯及賞析04-12

春日(秦觀(guān))原文、翻譯及賞析03-09

春日憶李白原文翻譯及賞析08-14

春日偶成原文翻譯及賞析08-16

春日原文翻譯及賞析集錦15篇04-16

春日原文翻譯及賞析(合集15篇)04-16

春日行原文翻譯及賞析2篇04-18

思帝鄉·春日游原文賞析及翻譯05-02

春日行_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

春日偶作_溫庭筠的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03