陽(yáng)羨歌·山秀芙蓉原文翻譯及賞析
陽(yáng)羨歌·山秀芙蓉原文翻譯及賞析1
原文:
山秀芙蓉,溪明罨畫(huà)。
真游洞穴滄波下。
臨風(fēng)慨想斬蛟靈,長(cháng)橋千載猶橫跨。
解佩投簪,求田問(wèn)舍。
黃雞白酒漁樵社。
元龍非復少時(shí)豪,耳根洗盡功名話(huà)。
譯文
山青芙蓉美,水明儼如畫(huà),仙游巖洞水波間。臨風(fēng)慨嘆遙想,周處當年斬蛟靈,長(cháng)橋千載尤橫跨。
解綬帶投冠簪,歸隱躬耕田間,黃雞白酒漁樵社。陳登不復少壯豪,耳邊再無(wú)功名噪。
注釋
陽(yáng)羨:今江蘇宜興,因境內有陽(yáng)羨山而得名。詞牌即是《踏莎行》曲調。
山秀芙蓉:形容陽(yáng)羨山巒如花。
溪明罨(yǎn)畫(huà):常州宜興有罨畫(huà)溪,溪水明凈。罨畫(huà):雜色彩畫(huà)。
真游:猶仙游。陽(yáng)羨有張公洞,相傳漢代天師張道陵曾修行于此。
斬蛟靈:西晉陽(yáng)羨人周處,年少時(shí)十分勇敢,曾于長(cháng)橋下?lián)]劍斬蛟,為鄉里除害,傳為佳話(huà)。
解組投簪(zān):解去綬帶,投棄冠簪,指去官為民。
元龍:是三國名士陳登的字。
賞析:
此詞大約寫(xiě)于作者初到宜興時(shí),詞中抒發(fā)了作者致仕后落寞失志的情懷。
詞之上片首寫(xiě)陽(yáng)羨山水的秀麗,次言該地之溶洞,下片抒發(fā)作者此時(shí)此地的心聲。全詞在內容突破了詞為艷料的傳統藩籬,把本應在詩(shī)中表現的內容與進(jìn)詞中,繼承了東坡豪放詞的優(yōu)良風(fēng)格。
上片起首二句把本為“芙蓉山秀,罨畫(huà)溪明”的句式改成“山秀芙蓉,溪明罨畫(huà)”,除了平仄的原因之外,其用意當然不僅指一山一水,而是著(zhù)意突出陽(yáng)羨境內千巖競秀、萬(wàn)壑爭流之美境,給人以江山如畫(huà)、美不勝收的感覺(jué)。第三句寫(xiě)陽(yáng)羨之溶洞!罢嬗巍敝,即仙。陽(yáng)羨有張公洞,相傳漢代天師張道陵曾駐跡修行于此,故以“真游”目之。洞內石鐘乳凝結,或垂或矗,洞穴嵌空邃深,曲折通幽,據說(shuō)可以“步步勢穿江底去”(方干《游張公洞寄陶校書(shū)》)。詞人在“洞穴”之后綴以“滄波下”三字,寫(xiě)出了天工造化之奇,引入產(chǎn)生無(wú)限的遐想。四、五兩句詠史,既總結上片,又為下片詞人的抒懷埋下伏筆。西晉周處,陽(yáng)羨人。少年時(shí)兇強使氣,與南山虎、長(cháng)橋蛟合稱(chēng)“三橫”,曾為鄉里所患。后來(lái)他翻然自新,殺虎斬蛟,終成一段佳話(huà)。詞人漫步在長(cháng)橋之上,思接千載,不禁臨風(fēng)喟嘆:當年斬蛟處的長(cháng)橋,經(jīng)歷了近千年的風(fēng)風(fēng)雨雨,如今依然橫跨在河上;而轟轟烈烈、名震一時(shí)的英雄豪杰卻如明日黃花,杳無(wú)蹤跡,這怎能不使“鐵面剛棱古俠儔”(夏承燾《瞿髯論絕句·賀鑄》)的詞人頓生物是人非之感呢!“慨想”二句,雖有對周處的傾心贊譽(yù),然而更多的卻是無(wú)限的感慨。
過(guò)片承“慨想”之暗轉,直接抒發(fā)他此時(shí)此地的心聲!敖M”,絲織成的闊帶子,古代用以佩;“簪”,古人所用的一種針形頭飾,可以用來(lái)固冠!敖饨M投簪”,皆謂棄官。詞人徽宗大觀(guān)三年(1109)曾寫(xiě)《鑄年五十八因病廢得旨休致一絕寄呈姑蘇毗陵諸友》一詩(shī),其中有“求田問(wèn)舍向吳津,欲著(zhù)衰殘老病身”的句子。這里,詞人又一次宣稱(chēng),他要掛冠歸隱,求田問(wèn)舍,去過(guò)那種黃雞白酒,漁樵溪山,“侶魚(yú)蝦而友麋鹿”的優(yōu)游生活。但這并不是詞人的真心歸屬。
他年輕時(shí)曾有著(zhù)治國平天下的遠大抱負,而四十年的.從宦,卻使他一步步認清了污濁、冷酷的政治現實(shí)。故而在這首詞的最后,詞人反用古典,寫(xiě)出了“元龍非復少時(shí)豪,耳根清凈功名話(huà)”這貌似達觀(guān)而實(shí)則悲憤的句子!霸垺,是三國名士陳登的字。據《三國志·陳登傳》所載,他當漢末天下大亂之時(shí),憂(yōu)國忘家,為天下所重。他曾對來(lái)拜訪(fǎng)他的許汜求田問(wèn)舍、言無(wú)可采的行為表示鄙棄,會(huì )面之時(shí),“久不相與語(yǔ),自上大床臥,使客(許汜)臥下床”,這件事得到了劉備的激賞。詞人在這里以陳元龍自比,卻說(shuō)“非復少時(shí)豪”,不但不反對別人的“求田問(wèn)舍”,自己也“求田問(wèn)舍”起來(lái)了,則不過(guò)是說(shuō)反話(huà)。他慨嘆自己再也沒(méi)有少年時(shí)的豪氣,再也不愿聽(tīng)到功名之類(lèi)的話(huà)了。
詞人在本篇當中表達的退隱思想,是對人生短促。時(shí)光流逝的嘆惋,也是對當時(shí) 、政治腐敗的無(wú)聲反抗。詞之結尾反用古典,展示了自己從“少時(shí)豪”到當下但求“耳根清凈”的痛苦歷程,充滿(mǎn)了英雄末路的沉郁悲憤,給人以強烈的心靈震撼。
陽(yáng)羨歌·山秀芙蓉原文翻譯及賞析2
陽(yáng)羨歌·山秀芙蓉
【宋代】賀鑄
山秀芙蓉,溪明罨畫(huà)。真游洞穴滄波下。臨風(fēng)慨想斬蛟靈。長(cháng)橋千載猶橫跨。
解佩投簪,求田問(wèn)舍。黃雞白酒漁樵社。元龍非復少時(shí)豪,耳根洗盡功名話(huà)。
譯文
山青芙蓉美,水明儼如畫(huà),仙游巖洞水波間。臨風(fēng)慨嘆遙想,周處當年斬蛟靈,長(cháng)橋千載尤橫跨。
解綬帶投冠簪,歸隱躬耕田間,黃雞白酒漁樵社。陳登不復少壯豪,耳邊再無(wú)功名噪。
注釋
陽(yáng)羨:今江蘇宜興,因境內有陽(yáng)羨山而得名。詞牌即是《踏莎行》曲調。
山秀芙蓉:形容陽(yáng)羨山巒如花。
溪明罨(yǎn)畫(huà):常州宜興有罨畫(huà)溪,溪水明凈。罨畫(huà):雜色彩畫(huà)。
真游:猶仙游。陽(yáng)羨有張公洞,相傳漢代天師張道陵曾修行于此。
斬蛟靈:西晉陽(yáng)羨人周處,年少時(shí)十分勇敢,曾于長(cháng)橋下?lián)]劍斬蛟,為鄉里除害,傳為佳話(huà)。
解組投簪(zān):解去綬帶,投棄冠簪,指去官為民。
元龍:是三國名士陳登的字。
鑒賞
賀鑄是詞壇上一位怪杰,其生活際遇,其藝術(shù)風(fēng)格,其內心世界都是復雜而多彩的。他有許多詞都是寫(xiě)騷情艷思的,但這首《陽(yáng)羨歌》卻透露著(zhù)隱逸之情,充滿(mǎn)了沉郁悲憤之氣。
宜興,古稱(chēng)陽(yáng)羨。賀鑄晚年寓居蘇州,杭州,常州一帶,常常往來(lái)于宜興等地,此篇想是晚年的作品。
上片寫(xiě)景為主,開(kāi)首兩句寫(xiě)山川秀麗。據地方志所載,陽(yáng)羨境內有芙蓉山,罨畫(huà)溪。罨畫(huà),原指彩畫(huà),以此名溪,想是此處風(fēng)景美麗如畫(huà)。這里不言“芙蓉山高,罨畫(huà)溪明,”而顛倒為“山秀芙蓉,溪明罨畫(huà)!边@就使得“芙蓉”、“罨畫(huà)”均一語(yǔ)雙關(guān)。它們既是地名,又是形容詞修飾語(yǔ),寫(xiě)山川如芙蓉如彩畫(huà)般的美麗可人!罢嬗巍币痪鋵(xiě)溶洞之美!罢嬗味础奔聪捎味粗;真,即仙。陽(yáng)羨有張公洞,相傳漢代天師張道陵曾修行于此。洞中鬼斧神工,天造地設,美麗非凡。面對青山,碧水,滄波……,于是有感而發(fā),轉而寫(xiě)人!芭R風(fēng)”二句用周處之典。周處,陽(yáng)羨人,少孤,橫行鄉里,鄉人把他和南山虎、長(cháng)橋蛟合稱(chēng)三害。有人勸周處殺虎斬蛟,實(shí)際上是希望三害只剩下一種。周處上山殺虎,入水斬蛟,回來(lái)后知道原來(lái)鄉人憎惡自己,于是翻然改過(guò)。后來(lái)在文學(xué)作品中常以斬蛟比喻勇敢行為。唐劉禹錫《壯士行》詩(shī)有句云:“明日長(cháng)橋上,傾城看斬蛟!辟R鑄“臨風(fēng)”二句既有對周處的贊美,又有自己功業(yè)未就的感慨!翱搿倍謧鲗С龅母星槭菑碗s的。
下片抒懷與“慨想”暗脈相通。組,印綬,即絲織的帶子,古代用來(lái)佩印!敖饨M”,即辭去官職!巴遏ⅰ,丟下固冠用的簪子,也比喻棄官!敖饨M”三句是說(shuō)自己辭官歸隱,終日與漁人樵夫為伍,黃雞白酒,作個(gè)買(mǎi)田置屋的田舍翁。結處以陳登自比。據《三國志·魏志·陳登傳》記載,東漢人,陳登,字元龍。許汜見(jiàn)陳登,陳登自己睡大床,而讓許汜睡下床。后劉備與許汜論天下英雄時(shí),許汜說(shuō):“陳元龍湖海之士,豪氣不除!眲湄熾y許汜沒(méi)有濟世憂(yōu)民之心,只知求田問(wèn)舍,為個(gè)人打算。并且說(shuō),要是我的話(huà),我要自己睡到百尺樓上,讓你許汜睡在地上。此處賀鑄借陳登說(shuō)自己已不再有年青時(shí)憂(yōu)國憂(yōu)民、建功立業(yè)的豪情壯志,耳邊也不再有功名利祿之語(yǔ)。這結句實(shí)則是反語(yǔ),是壯志難酬的激憤之語(yǔ)。
這首詞雖有山明水秀,雖有求田問(wèn)舍,骨子里仍是沉郁一格。