- 《采蓮曲》原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 采蓮曲·若耶溪傍采蓮女原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
采蓮曲原文賞析及翻譯
《采蓮曲》是唐代詩(shī)人王勃創(chuàng )作的一首七言古詩(shī)。這首詩(shī)襲用樂(lè )府舊題,通過(guò)對江南水鄉采蓮姑娘的描寫(xiě)來(lái)展現采蓮姑娘堅貞秀美的內心世界和對征夫的深摯的思念,同時(shí)表現出初唐統治者擴邊政策給勞動(dòng)人民帶來(lái)的痛苦,下面分享采蓮曲原文賞析及翻譯,一起來(lái)看看吧!
采蓮曲
唐代王勃
采蓮歸,綠水芙蓉衣。
秋風(fēng)起浪鳧雁飛。
桂棹蘭橈下長(cháng)浦,羅裙玉腕輕搖櫓。
葉嶼花潭極望平,江謳越吹相思苦。
相思苦,佳期不可駐。
塞外征夫猶未還,江南采蓮今已暮。
今已暮,采蓮花。
渠今那必盡娼家。
官道城南把桑葉,何如江上采蓮花。
蓮花復蓮花,花葉何稠疊。
葉翠本羞眉,花紅強如頰。
佳人不在茲,悵望別離時(shí)。
牽花憐共蒂,折藕愛(ài)連絲。
故情無(wú)處所,新物從華滋。
不惜西津交佩解,還羞北海雁書(shū)遲。
采蓮歌有節,采蓮夜未歇。
正逢浩蕩江上風(fēng),又值徘徊江上月。
徘徊蓮浦夜相逢,吳姬越女何豐茸!
共問(wèn)寒江千里外,征客關(guān)山路幾重?
譯文
采蓮歸去,荷花茂盛得像衣服一樣蓋滿(mǎn)綠水,
秋風(fēng)吹起浪,野鴨大雁飛。
劃起蓮舟到岸邊,穿著(zhù)絲羅裙,玉腕輕搖船槳。
遠遠望去,小島和深潭之間都是荷葉和蓮花,傳來(lái)江南民歌,更添相思之苦。
相思苦,相會(huì )的日子留不住。
塞外征夫仍然沒(méi)有回來(lái),江南采蓮現在又已日暮。
現在已經(jīng)日暮,采摘蓮花。
她們未必全是娼家女。
城南大道采摘桑葉,哪比得上江上采蓮花?
蓮花,有一片蓮花,花葉是多么茂密重疊。
荷葉雖然翠綠,但比起雙眉卻為之羞澀失色,紅艷的荷花勉強比得上美麗的雙頰。
思念的人不在這里,悵望別離的時(shí)候。
牽動(dòng)了花,愛(ài)憐其兩花共蒂;折斷了藕,愛(ài)憐其藕絲不斷。
往日歡情無(wú)處尋找,眼前的荷花徒然茂盛。
不在乎西津解佩以贈,還憂(yōu)愁北海雁書(shū)太晚。
采蓮歌有節拍,采蓮整夜沒(méi)有停歇。
正碰到江風(fēng)浩蕩,又正值江月徘徊。
月影慢慢移動(dòng),蓮浦夜中相逢,吳姬越女如此之多。
互相問(wèn)寒江千里之外,關(guān)山的路程、征夫的消息。
注釋
鳧(fú):野鴨
桂棹(zhào)蘭橈(ráo):桂蘭均為船槳,此處均指船。下長(cháng)浦(pǔ):沿著(zhù)水邊向下游去。
羅裙:絲羅制的裙子。多泛指婦女衣裙。玉腕(wàn):潔白溫潤的手腕。櫓(lǔ):撥水使船前進(jìn)的工具,置于船邊,比槳長(cháng),用于搖動(dòng)。這里可理解為船槳。
葉嶼花潭:嶼潭之間滿(mǎn)是荷葉荷花。嶼,水中洲渚。潭,水邊深處。
江謳(ōu)越吹:泛指南方民歌。謳,徒歌。吹,有樂(lè )器伴奏的歌。
佳期:這里指采蓮女和征夫約會(huì )的時(shí)光。駐:停留。
渠:伊,她。娼(chāng)家:樂(lè )妓之家。
官道:大道。把:采。
稠疊:稠密重迭。
佳人:這里指所思念的人。茲:這里。
共蒂:即并頭蓮,一莖有紅白兩花。古人常用以比喻好夫妻。
絲:諧“思”,喻情思相連。
故情:舊日的歡情。無(wú)處所:無(wú)所尋覓。
新物:花和藕。華滋:長(cháng)得很茂盛。
西津:這里作“南津”解,同“南浦”,分別之地。交佩解:解佩贈與對方以表愛(ài)慕。
羞:此處意為憂(yōu),怕。北海雁書(shū):指塞外征夫寄來(lái)的書(shū)信。
節:節拍。
徘徊:指月影慢慢移動(dòng)。
吳姬越女:泛指江南一帶的采蓮女,豐茸(róng):茂密的樣子,指人多。
關(guān)山:關(guān)隘山嶺。
賞析
王勃的這首詩(shī),雖是擬樂(lè )府舊題,但在內容和形式上都有較大的創(chuàng )新,代表著(zhù)初唐時(shí)期詩(shī)歌創(chuàng )作的風(fēng)氣。
詩(shī)寫(xiě)一位采蓮女子懷念征夫的感情。詩(shī)人選擇了傍晚同分采蓮歸來(lái)的特定背景來(lái)打寫(xiě)。一開(kāi)始,詩(shī)即寫(xiě)女子采蓮歸來(lái)、綠水蕩漾,沾濕了她的衣裳,又雜和著(zhù)荷花的清香。這是女子經(jīng)過(guò)一番采蓮勞動(dòng)的形象。這時(shí),秋風(fēng)吹起浪濤,野鴨和大雁受驚而高飛,也觸動(dòng)了采蓮女的內心情感。這句寫(xiě)景有“興”的意味。下面四句,接寫(xiě)這位年青漂亮,服飾華麗的女子,輕輕地搖著(zhù)精美的畫(huà)舫隨波而下,極目眺望無(wú)邊無(wú)際覆蓋著(zhù)綠葉的島嶼和開(kāi)放著(zhù)荷花的水潭,耳中聽(tīng)著(zhù)遠處傳來(lái)的江上漁歌、吳越小曲。這些所見(jiàn)所聞,都惹起了她的相思苦恨,“相思”二字就是全詩(shī)的旨意。接著(zhù)又用四句點(diǎn)明相思的由來(lái),是因為歲月流逝,而出塞的征夫至今尚未歸來(lái),思婦在水上采蓮,消磨時(shí)光,感到孤獨寂寞;現在到了傍晚時(shí)分,她獨自歸來(lái)。觸景生情,因而心中產(chǎn)生了思遠的情懷!敖褚涯骸比,呼應首句的“歸”字,表明這首詩(shī)所寫(xiě)的是采蓮女子日暮歸來(lái)時(shí)的相思之情。繼而詩(shī)又探入一層,寫(xiě)思婦的品質(zhì)。盡管傍晚采蓮歸來(lái),獨宿空床的生活令人難以煎熬,但采蓮女還是忠貞于她們的愛(ài)情,堅持自己的操守,“那必盡娼家”,用反問(wèn)句式,謂女子并沒(méi)有都淪落為娼女,意即她自己決不會(huì )因為親人遠戍而變心。不僅不會(huì )變心,相反,比別人還要堅定!肮俚馈倍湟砸蓡(wèn)的口氣,將采蓮女和采桑女加以比較對照,認為前者比后者在愛(ài)情上更加忠誠,這其實(shí)是詩(shī)中思婦的自我表白!俺悄习焉!毕涤脻h樂(lè )府典故,《陌上!防锏呐恿_敷,是一個(gè)忠實(shí)于愛(ài)精的典型形象。此詩(shī)里的采蓮女自云對丈夫的感情超過(guò)羅敷,可見(jiàn),她對愛(ài)情是多么執著(zhù)。
從“蓮花復蓮花”到“還羞北海雁書(shū)遲”,主要是詠物寫(xiě)人,抒發(fā)思婦的離愁別恨。江上蓮花朵朵,蓮葉田田,花葉紛披,十分稠密。荷葉的翠綠色,比不上女于的禪娟蛾眉;鮮紅嬌艷的荷花,也只能差可與女子紅潤的臉龐相比美。這幾句由純?yōu)閷?xiě)物轉到以物比人,著(zhù)重突出女子的年青貌美,從而喚起她的離恨!凹讶瞬辉谄,帳望別離時(shí)!北M管江上環(huán)境很優(yōu)美,自己也是韶華容顏,但因為征夫遠在塞外,她惆悵地遙望那別離的地方,回憶當初難分難舍的情景,心中充滿(mǎn)了悲作之感,轉而詠物!盃炕☉z共蒂,折藕愛(ài)連絲”。牽動(dòng)荷花,喜愛(ài)它們并蒂開(kāi)放;折斷蓮藕,喜愛(ài)它們絲絲相連的纏綿形象。這兩句寓情于物,借白藕的絲絲相連,荷花的同根并蒂,表達思婦征夫的柔情蜜意。今天,當日的兩情依依己經(jīng)無(wú)處可以尋找了。雖然物態(tài)還如同過(guò)去一樣,但在思婦看來(lái),它們只不過(guò)是一片生長(cháng)得很茂盛的荷花荷葉而已,想到這里,不禁無(wú)限傷情。自己為愛(ài)情付出了極大的代價(jià),而到頭來(lái)則長(cháng)期為離愁別恨所折磨!拔鹘蚪慌褰狻,用晉葛洪《神仙傳》記載的鄭交甫在江邊遇到兩位神女,十分愛(ài)慕她們,神女解下玉佩以相贈的故事。這句意謂采蓮女過(guò)去曾與征夫以身相許,而毫無(wú)悔恨!氨焙Q銜(shū)”,用漢班固《漢書(shū)·李廣蘇武傳》中蘇武北海牧羊,雁足傳書(shū)的典故。此句則謂征夫在邊塞上,久無(wú)書(shū)信,不免使女子產(chǎn)生擔心和懷疑。這種憶昔傷今之情,歸結到底,表現了采蓮女深沉的相思情懷。這一節從時(shí)間和空間上反反復復地交錯寫(xiě)來(lái),對于女子的“相思苦”確實(shí)寫(xiě)得很深刻,富有感染力。
從“采蓮歌有節”到篇末,詩(shī)情再作轉換和深化。本來(lái),采蓮女己經(jīng)在日暮時(shí)分歸來(lái)了,這里則寫(xiě)她夜間又到江上采蓮。她一邊采蓮,一邊有節奏地唱著(zhù)采蓮曲。夜間江上的景象和白天大不一樣。傍晚,吹起了秋風(fēng),此時(shí)更是涼風(fēng)蕭瑟。高遠的天空里,一輪明月伴隨著(zhù)采蓮女來(lái)往徘徊,清淡的光輝照耀著(zhù)江水,閃動(dòng)著(zhù)粼粼波光。江風(fēng)冷月,傳達出了采蓮女深沉的棖觸,再一次表達了她的“相思苦”的情懷。這里完全是寓情于景,沒(méi)有從正面寫(xiě)情語(yǔ)。它與上文寫(xiě)其“采蓮歸”來(lái)時(shí)的情感,對照起來(lái)加以體會(huì ),頗得詳略映襯之妙。采蓮女在江上來(lái)往采蓮,遇到了其他夜間出來(lái)采蓮的吳娃越女,她們都打扮得很嬌艷美麗。姐妹們相見(jiàn),互致問(wèn)候,都探問(wèn)從這條寒江到達征夫所在的關(guān)山千里的邊塞,究竟是山兒重,水幾重?梢(jiàn),飽受著(zhù)別離的煎熬、相思的苦恨的女子,不是一個(gè)采蓮女,而是許許多多日夜辛勤勞動(dòng)的采蓮婦女。這就在前文寫(xiě)采蓮女“相思苦”的基礎上,描寫(xiě)了廣大勞動(dòng)婦女在愛(ài)情婚姻上的不幸,將征夫思婦的普通題材,提高升華為一個(gè)富有廣泛社會(huì )意義的主題,寫(xiě)得非常深刻,是十分可貴的。
梁、陳以來(lái),《采蓮曲》是詩(shī)人常用的樂(lè )府舊題,大多或摹寫(xiě)水容物態(tài),或描繪采蓮女的容貌服飾。特別是在風(fēng)格上,他們的作品比較浮艷綺靡。王勃的這首詩(shī),雖然抒情主人公同樣是采蓮女,自然景物的描繪乃至遣詞造語(yǔ),也都明顯地受到南朝詩(shī)人的影響,但所塑造的傷離恨別,刻骨相思的女子形象,尤其是思婦征夫的主題揭示出了廣泛而深刻的社會(huì )意義和思想價(jià)值,則是南朝詩(shī)人所無(wú)法相比的。王勃在理論上對六朝余風(fēng)深致不滿(mǎn),而在創(chuàng )作實(shí)踐上又未能擺脫其影響。這首詩(shī)就是一個(gè)例證。它在一定程度上表現了初唐詩(shī)歌從六朝余風(fēng)向唐詩(shī)剛健爽朗的風(fēng)格變化發(fā)展的軌跡。
王勃以前的詩(shī)人擬寫(xiě)此題,都是五言短章,此詩(shī)則運用七言,篇幅也比較宏大,表現出初唐七古崇尚鋪陳賦寫(xiě)的一般傾向。不過(guò),此詩(shī)在“四杰體”七古中抒情性較強,很注意將人物的感情寄寓在客觀(guān)景物的描寫(xiě)刻畫(huà)之中,具有強烈抒情效果。詩(shī)以七言為基本句式,大量運用五言句,又靈活地參用“三五七”、“三三七”句式,學(xué)習、模仿樂(lè )府民歌的結體方式,也加強了詩(shī)的抒情性。詩(shī)中多用蟬聯(lián)和復沓的形式,更使詩(shī)流轉圓美,情韻婉揚。詩(shī)中“采蓮”、“蓮葉”、“蓮花”、“花”、“葉”等字詞多次出現,造成重迭復沓的形式,顯然具有南朝民歌《西洲曲》的風(fēng)味。并且重迭復沓的形式還往往與蟬聯(lián)方式交織運用,節奏鏗鏘,音韻和婉?傊,雖然此詩(shī)具有敘事詩(shī)的骨髓,但它藝術(shù)上的成功之處乃在于抒情。此詩(shī)中幾個(gè)主要表現方法,都對加強其抒情性具有很大的作用。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)是作者于唐高宗上元二年(675)或三年(676),前往交趾探望父親王福畤,途經(jīng)江南時(shí)所寫(xiě)。
作者簡(jiǎn)介
王勃(649~676),唐代詩(shī)人,字子安,絳州龍門(mén)(今山西河津)人。麟德初應舉及第,曾任虢州參軍。后往海南探父,因溺水,受驚而死。少時(shí)即顯露才華,與楊炯、盧照鄰、駱賓王以文辭齊名,并稱(chēng)“初唐四杰”。他和盧照鄰等皆企圖改變當時(shí)“爭構纖微,競為雕刻”的詩(shī)風(fēng)(見(jiàn)楊炯《王子安集序》)。其詩(shī)偏于描寫(xiě)個(gè)人生活,也有少數抒發(fā)政治感慨、隱寓對豪門(mén)世族不滿(mǎn)之作,風(fēng)格較為清新,但有些詩(shī)篇流于華艷。其散文《滕王閣序》頗有名。原有集,已散佚,明人輯有《王子安集》。
【采蓮曲原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
采蓮曲原文翻譯及賞析03-17
《采蓮曲》原文、翻譯及賞析11-20
采蓮曲原文、翻譯及賞析07-28
《采蓮曲》原文翻譯以及賞析09-07
王昌齡的《采蓮曲》的原文翻譯以及賞析10-20
采蓮曲原文及賞析03-16
采蓮曲原文賞析05-26
白居易采蓮曲原文及翻譯10-15
采蓮曲·若耶溪傍采蓮女原文翻譯及賞析08-01
白居易《采蓮曲》原文賞析10-02