成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

贈范曄詩(shī)原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-04-15 13:38:33 佩瑩 古籍 我要投稿

贈范曄詩(shī)原文翻譯及賞析

  中國古代詩(shī)歌包括古代人所作的詩(shī)、詞、散曲等,從狹義上來(lái)說(shuō),古詩(shī)僅指古代人所作的古體詩(shī)和近體詩(shī)。下面是小編為大家整理的贈范曄詩(shī)原文翻譯及賞析,歡迎大家參閱。

贈范曄詩(shī)原文翻譯及賞析

  贈范曄詩(shī)

  南北朝 陸凱

  折花逢驛使,寄與隴頭人。(折花 一作:折梅)

  江南無(wú)所有,聊贈一枝春。

  譯文

  遇見(jiàn)北去的驛使就去折梅花,托他帶給遠在隴山的友人。

  江南別沒(méi)有更好的禮品相送,姑且把一枝梅花送去報春。

  注釋

  《荊州記》:“陸凱與范曄交善,自江南寄梅花一枝,詣長(cháng)安與曄,兼贈詩(shī)!碧迫曛@《古詩(shī)解》則云:“曄為江南人,陸凱代北人,當是范寄陸耳!边@里用《贈范曄》題,乃暫從舊說(shuō)。范曄:字蔚宗,順陽(yáng)山陰(今河南省淅川縣東)人,南朝宋史學(xué)家、散文家。

  驛使:古代遞送官府文書(shū)的人。

  隴頭人:即隴山人,在北方的朋友,指范曄。隴山,在今陜西隴縣西北。

  “聊贈”句:贈:一作“寄”。一枝春:指梅花,人們常常把梅花作為春天的象征。

  鑒賞

  前兩句寫(xiě)到了詩(shī)人與友人遠離千里,難以聚首,只能憑驛使來(lái)往互遞問(wèn)候!胺牦A使”的“逢”字說(shuō)明不期然而遇見(jiàn)了驛使,由驛使而聯(lián)想到友人,于是寄梅問(wèn)候,體現了對朋友的殷殷掛念,使全詩(shī)充滿(mǎn)著(zhù)天機自然之趣。

  后兩句則在淡淡致意中透出深深祝福。江南不僅不是一無(wú)所有,有的正是詩(shī)人的誠摯情懷,而這一切,全凝聚在小小的一枝梅花上。由此可見(jiàn),詩(shī)人的情趣是多么高雅, 想象是多么豐富。 “一枝春”,是借代的手法,以一代全,象征春天的來(lái)臨,也隱含著(zhù)對相聚時(shí)刻的期待。聯(lián)想友人睹物思人,一定能明了詩(shī)人的慧心。

  藝術(shù)特色方面,詩(shī)中“一枝春”描寫(xiě)到眼前仿佛出現了春光明媚,春到江南,梅綻枝頭的美好圖景。梅花是江南報春之花,折梅寄友,禮輕情義重,它帶給遠方朋友的是江南春天的濃濃氣息,是迎春吐艷的美好祝愿,也是詩(shī)人與遠方摯友同享春意的最好表達。

  這首詩(shī)構思精巧,清晰自然,富有情趣。用字雖然簡(jiǎn)單,細細品之,春的生機及情意如現眼前。它的藝術(shù)美在于樸素、自然而又借物寄喻,在特定的季節,特定的環(huán)境,把懷友的感情,通過(guò)一種為世公認具有高潔情操的梅花表達出來(lái),把抽象的感情與形象的梅花結為一體了。

  創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)當是陸凱率兵南征度梅嶺時(shí)所作。他在戎馬倥傯中登上梅嶺,正值嶺梅怒放,立馬于梅花叢中,回首北望,想起了隴頭好友范嘩,又正好碰上北去的驛使,就出現了折梅賦詩(shī)贈友人的一幕,于是寫(xiě)下這首詩(shī)。

  賞析

  古今吟詠嶺梅詩(shī)詞不下千章,最早的是晉代陸凱《贈范嘩》“折梅逢驛使,寄與隴頭人.江南無(wú)所有,聊贈一枝春!薄吨彪`南雄州志》載,南雄城南有寄梅驛,即取折梅逢驛使詩(shī)語(yǔ)。該驛曾經(jīng)宋紹興知州李岐重修。清道光知州戴錫綸有《寄梅驛》詩(shī)云:“一枝春可當人情,投贈南州艷此清。妙是不登供帳例,香風(fēng)千古被征行!

  陸凱是三國時(shí)人!度龂荆憚P傳》載:“陸凱,字敬風(fēng),吳郡吳人也。丞相遜族子也。黃武初為永興諸暨長(cháng),所在有治跡,拜建武都尉。領(lǐng)兵雖統軍眾,手不釋書(shū)。赤烏中除儋耳太守,討珠崖,斬獲有功,遷為建武校尉!庇帧度龂緦O權傳》載:“赤烏四年秋七月,遣將軍聶友、校尉陸凱以兵三萬(wàn)討珠崖儋耳!

  這首詩(shī)當是陸凱率兵南征度梅嶺時(shí)所作。他在戎馬倥傯中登上梅嶺,正值嶺梅怒放,立馬于梅花叢中,回首北望,想起了隴頭好友范嘩,又正好碰上北去的驛使,就出現了折梅賦詩(shī)贈友人的一幕。他那“雖統軍眾,手不釋書(shū)”的儒將風(fēng)度躍然出現在讀者眼前。

  《贈范嘩》寥寥20字,簡(jiǎn)樸中道出了真摯的友情,平淡中顯出了高雅的意境!耙恢Υ骸弊鳛槊坊ǖ南笳,向人們預示著(zhù)美好的春天即將來(lái)臨,祝愿人們的美好祈望定能實(shí)現。

  范曄是誰(shuí)?南北朝劉宋時(shí)有個(gè)編寫(xiě)《后漢書(shū)》的范曄,但他距三國近200年,肯定不是這個(gè)范曄,而是三國另一個(gè)范曄。有的人則認為范嘩是劉宋時(shí)的范嘩,而陸凱不是三國吳的陸凱,而是劉宋時(shí)的另一個(gè)陸凱。熟是熟非,有待考證。

  陸凱這首詩(shī)不過(guò)二十個(gè)字,卻包含無(wú)限的詩(shī)趣和感情。當陸凱懷念范曄的時(shí)候,為了表達高潔與純摯的感情,特地折取一枝梅花,托傳遞書(shū)物的信使帶給范曄,所謂隴頭人,因為范曄時(shí)在陜西長(cháng)安,隴山在陜西隴縣,所以用隴頭人以代。不言而喻,陸凱折花遙贈之地是江南,江南的梅花是馳名于世的。隱居西湖的林逋有詠梅詩(shī):“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏!闭墙厦坊ㄉ耥嵉膶(xiě)照。江南是文物之邦,物豐文萃,但陸凱認為別的禮物不足以表達他對范曄的情感,所以說(shuō)江南沒(méi)有什么可貴的東西堪以相贈,唯有先春而至為報春訊的梅花是最適當的,因而遙遙千里,以寄思慕之情,而梅花也象征他們之間的崇高友誼。大概人陸凱贈詩(shī)開(kāi)始,“一枝春”就成為梅花及贈別的代稱(chēng)了?梢(jiàn)影響的深遠。唐宋以下歷代詩(shī)人都有類(lèi)似的吟詠,劉克莊寫(xiě)道:“輕煙小雪孤行路,折滕梅花寄一枝”,是襲取了陸凱的意境;高啟寫(xiě)道:“無(wú)限春愁在一枝”,是套用了陸凱詩(shī)以寄托感情。后來(lái)連唱曲的詞牌也取了《一枝春》的曲名!段淞峙f事》就曾記有一段故事:“除夕,小兒女終夕嬉戲不寐,謂之守歲,守歲之詞雖多,極難其選,獨楊守齊《一枝春》最為近世所稱(chēng)!笨梢(jiàn)一首小詩(shī)也有傳世的藝術(shù)魅力。它的藝術(shù)美在于樸素、自然而又借物寄喻,在特定的季節,特定的環(huán)境,把懷友的感情,通過(guò)一種為世公認具有高潔情操的梅花表達出來(lái),把抽象的感情與形象的梅花結為一體了。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《贈范曄詩(shī)》是北魏陸凱(有爭議,詳見(jiàn)作品爭議目錄)創(chuàng )作的一首五言古絕句。詩(shī)的前兩句敘事,點(diǎn)明時(shí)值及寄贈之事。后兩句是詩(shī)人的自白,表達對友人的祝福。寥寥數字,似為自謙,實(shí)則是有著(zhù)更深一層的意思,詩(shī)人是在用梅花喻指友人高潔的品質(zhì),意謂只有梅花才配得上你,淺語(yǔ)之中隱有深意。該詩(shī)語(yǔ)言淺近,無(wú)秾麗綺艷之氣,沒(méi)有刻意為詩(shī)的痕跡,輕淡描寫(xiě)中蘊含著(zhù)詩(shī)人對友人的深情厚意。

  作品爭議

  在此詩(shī)的作者時(shí)代及本事上,眾說(shuō)紛紜,最常見(jiàn)的有以下幾種說(shuō)法:其一,陸凱為東吳人說(shuō)。清代陸世楷認為此詩(shī)作于三國東吳大帝孫權赤烏九年(246年),地點(diǎn)在大庾嶺。作者為東吳陸凱,受贈人并非劉宋時(shí)期的范曄,僅為同名之人。原上海詩(shī)詞協(xié)會(huì )理事聶世美在《陸凱〈贈范曄〉詩(shī)考辨》中亦主張東吳說(shuō),并提出了另一種看法,其認為該詩(shī)作者為東吳陸凱,然受贈者非范曄,當為路曄。其二,陸凱為東晉人說(shuō)。元代方回在《瀛奎律髓》卷二十《梅花類(lèi)》中認為陸凱為東晉詩(shī)人,范曄非劉宋之范曄,另有其人。而王朝安和王集門(mén)曾有《陸凱〈贈范曄詩(shī)〉辨析》一文,他們主張陸凱其人不詳,而范曄則為劉宋之范曄;詩(shī)歌作于東晉義熙末年,劉?碎L(cháng)安之時(shí)。其三,陸凱為劉宋人說(shuō)。此說(shuō)最為普遍,為諸多選本所采用。如清陳祚明《采菽堂古詩(shī)選》卷十九、王士禎《古詩(shī)箋·五言詩(shī)》卷八、沈德潛《古詩(shī)源》卷十一,近人逯欽立《先秦漢魏晉南北朝詩(shī)》,即將此詩(shī)列入劉宋詩(shī)的范疇。然而,在劉宋說(shuō)中,對陸凱、范曄其人也有三種不同的意見(jiàn):

 、僮髡哧憚P,不知其人;范曄即劉宋之范曄。陸凱自江南寄花于長(cháng)安的范曄。如《學(xué)齋占畢》。

 、谧髡哧憚P,系北魏正平太守。范曄即劉宋之范曄。陸凱在江南寄梅花于范曄。如《山堂肆考》卷一百五。

 、鄞嗽(shī)作者應為范曄,寄梅花于陸凱。如《升庵詩(shī)話(huà)》卷九,唐汝諤《古詩(shī)解》亦持此說(shuō)。

  作者簡(jiǎn)介

  陸凱(生卒年不詳),字智君,北魏代(今河北省蔚縣東)人。曾任正平太守,在郡七年,有良吏之稱(chēng)。

【贈范曄詩(shī)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

贈范曄詩(shī)原文翻譯及賞析09-24

贈范曄詩(shī)原文翻譯及賞析12-15

贈范曄詩(shī)原文及賞析02-12

贈范曄原文翻譯及賞析07-03

贈范曄詩(shī)原文翻譯及賞析3篇03-30

贈范曄詩(shī)原文翻譯及賞析(3篇)03-30

贈范曄詩(shī)原文翻譯及賞析(集錦3篇)06-10

贈范曄詩(shī)原文翻譯及賞析(通用3篇)06-10

贈范曄詩(shī)原文翻譯及賞析3篇[優(yōu)]12-15

贈范曄原文翻譯及賞析4篇07-03