《惜牡丹花二首》白居易唐詩(shī)注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介
《惜牡丹花二首》是唐代詩(shī)人白居易的組詩(shī)作品。第一首詩(shī)借寫(xiě)夜晚秉燭賞花,通過(guò)獨特的視角,寫(xiě)出了作者對翰林院中牡丹的厚愛(ài),以及因為花期將過(guò)而產(chǎn)生的戀戀不舍的復雜心態(tài),表現對即將逝去的春天的無(wú)限惋惜。第二首詩(shī)具體細微地刻畫(huà)了風(fēng)雨過(guò)后落紅滿(mǎn)地的景象,運用了欲擒故縱、欲說(shuō)還休的表現手法,極盡強調、渲染之能事,充分表達了作者的愛(ài)花惜花之情。全詩(shī)表現了對牡丹的無(wú)限憐惜,寄寓了歲月流逝、青春難駐的深沉感慨,在無(wú)數惜花詩(shī)中別具一格。
作品原文
惜牡丹花二首
[唐]白居易
其一
翰林院北廳花下作
惆悵階前紅牡丹,晚來(lái)唯有兩枝殘。
明朝風(fēng)起應吹盡,夜惜衰紅把火看。
其二
新昌竇給事宅南亭花下作
寂寞萎紅低向雨,離披破艷散隨風(fēng)。
晴明落地猶惆悵,何況飄零泥土中。
作品注釋
、陪皭潱簜,愁?lèi),失意。階:臺階。
、茪垼旱蛑x。
、敲鞒好魈。
、人ィ嚎菸,凋謝。紅:指牡丹花。把火:手持火把。
、筛]給事,即竇易直,在元和八年由御史中丞改任給事中。他家住在長(cháng)安朱雀門(mén)街東第五街的新昌坊。
、饰t:枯萎的花。
、穗x披:紛紛下落貌。破艷:謂殘花。
、糖缑鳎阂蛔鳌扒缣臁。
、惋h零:凋謝;凋零。
作品譯文
其一
惆悵地看著(zhù)臺階前的紅牡丹,傍晚到來(lái)的時(shí)候只有兩枝殘花還開(kāi)著(zhù)。料想明天早晨大風(fēng)刮起的時(shí)候應該把所有的花都吹沒(méi)了,在夜里我對這些衰弱的卻紅似火的花產(chǎn)生了憐憫之心,拿著(zhù)火把來(lái)看牡丹花。
其二
暮春時(shí)節冷雨蕭瑟,牡丹花萼低垂,花瓣紛紛飄落,隨風(fēng)飛散,再也沒(méi)有人來(lái)關(guān)心她寂寞凄涼的處境?v然是晴明天氣里,殘花落地猶覺(jué)得惆悵,何況在風(fēng)雨之中,飄零在污泥爛土之中更覺(jué)得慘不忍睹。
作品鑒賞
在群芳斗艷的花季里,被譽(yù)為國色天香的牡丹花總是姍姍開(kāi)遲,待到牡丹占斷春光的時(shí)候,一春花事已經(jīng)將到盡期。歷代多愁善感的詩(shī)人,對于傷春惜花的題材總是百詠不厭。而白居易《惜牡丹花二首》卻在無(wú)數惜花詩(shī)中別具一格。人們向來(lái)在花落之后才知惜花,這組詩(shī)第一首卻一反常情,卻由鮮花盛開(kāi)之時(shí)想到紅衰香褪之日,以“把火”照花的新鮮立意表現了對牡丹的無(wú)限憐惜,寄寓了歲月流逝、青春難駐的深沉感慨。
全詩(shī)雖然只有短短的四句,但文氣跌宕回環(huán),語(yǔ)意層層深入。首句開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,點(diǎn)出題意:“惆悵階前紅牡丹”,淡淡一筆,詩(shī)人的愁思,庭院的雅致,牡丹的紅艷,都已歷歷分明!般皭潯倍制鸬猛回,造成牡丹花似已開(kāi)敗的錯覺(jué),立即將讀者引入惜花的惆悵氣氛之中。第二句卻將語(yǔ)意一轉:“晚來(lái)唯有兩枝殘!睆娬{到晚來(lái)只有兩枝殘敗,讀者才知道滿(mǎn)院牡丹花還開(kāi)得正盛!拔ㄓ小、“兩枝”,語(yǔ)氣肯定,數字確切,足見(jiàn)詩(shī)人賞花之細心,只有將花枝都認真數過(guò),才能得出這樣精確的結論,而“唯有”如此精細,才見(jiàn)出詩(shī)人惜花之情深。這兩句自然樸質(zhì),不加雕飾,僅用跌宕起伏的語(yǔ)氣造成一種寫(xiě)意的效果,通過(guò)惜花的心理描繪表現詩(shī)人黃昏時(shí)分在花下流連忘返的情景,情篤而意深。
既然滿(mǎn)院牡丹只有兩枝殘敗,似乎不必如此惆悵,然而一葉知秋,何況那還是兩枝。詩(shī)人從兩枝殘花看到了春將歸去的消息,他的擔心并非多余!懊鞒L(fēng)起應吹盡”,語(yǔ)氣又是一轉,從想象中進(jìn)一步寫(xiě)出惜花之情。明朝或許未必起風(fēng),“應”字也說(shuō)明這只是詩(shī)人的憂(yōu)慮。但天有不測風(fēng)云,已經(jīng)開(kāi)到極盛的花朵隨時(shí)都會(huì )遭到風(fēng)雨的摧殘。一旦風(fēng)起,“寂寞萎紅低向雨,離披破艷散隨風(fēng)”,那種凄涼冷落實(shí)在使詩(shī)人情不能堪。但是詩(shī)人縱有萬(wàn)般惜花之情,他也不能拖住春天歸去的腳步,更不能阻止突如其來(lái)的風(fēng)雨。古人說(shuō)過(guò):“晝短苦夜長(cháng),何不秉燭游?”(《古詩(shī)十九首》)那么,趁著(zhù)花兒尚未被風(fēng)吹盡,夜里起來(lái)把火看花,也等于延長(cháng)了花兒的生命。何況在搖曳的火光映照下,將要衰謝的牡丹越發(fā)紅得濃艷迷人,那種美麗而令人傷感的情景又自有白天所領(lǐng)略不到的.風(fēng)味。全篇詩(shī)意幾經(jīng)轉折,詩(shī)人憐花愛(ài)花的一片癡情已經(jīng)抒發(fā)得淋漓盡致,至于花殘之后詩(shī)人的心情又會(huì )如何,讀者也就不難體味了。
第二首詩(shī)自注說(shuō)是寫(xiě)在“新昌竇給事宅南亭花下”。兩首詩(shī)的題材完全一樣的,都是“惜”牡丹花,但是切入的角度卻又有所不同,前一首“晚來(lái)唯有兩枝殘”,是碩果尚存,而這一首卻已是敗蕊殘花,一片狼藉,看上去簡(jiǎn)直有點(diǎn)慘不忍睹了。詩(shī)是這樣開(kāi)頭的:“寂寞萎紅低向雨,離披破艷散隨風(fēng)!碑斈档な㈤_(kāi)之時(shí),當然不會(huì )被冷落,可是一旦花期過(guò)后,真的到了花萼低垂、冷雨蕭瑟、花瓣飄落、隨風(fēng)飛散之際,就不會(huì )有人前來(lái)贊賞她曾有的富貴嫵媚,或者關(guān)注她如今的凄涼處境。白居易用兩個(gè)字“寂寞”,一語(yǔ)中的地道出了這其間的不幸。前一首以“惆悵”領(lǐng)起,說(shuō)的是白居易惜花的無(wú)奈感受,這一首用“寂寞”開(kāi)篇,點(diǎn)出了落花的冷落處境。這是一種真正護花使者才會(huì )有的境界,而絕不是那些附庸風(fēng)雅、追隨時(shí)髦者所能想象和體會(huì )的。詠物詩(shī)寫(xiě)到這個(gè)份上,其實(shí)已經(jīng)是在借詠物而言志了,也許世界上什么時(shí)候都不會(huì )缺少錦上添花的善行,可是真正需要的卻往往是無(wú)人喝采的雪中送炭呀。
接下來(lái)的兩句詩(shī),“晴明落地猶惆悵,何況飄零泥土中!本唧w細微地刻畫(huà)了風(fēng)雨過(guò)后落紅滿(mǎn)地的景象,用的是一種欲擒故縱、欲說(shuō)還休的表現手法,極盡強調、渲染之能事。先說(shuō)哪怕在是風(fēng)和日麗的情況下,開(kāi)敗的牡丹隨風(fēng)飄落也會(huì )令人感到無(wú)比惆悵,進(jìn)而強調眼前所見(jiàn),當初在枝頭上或含苞待放,或笑靨迎人的花瓣已經(jīng)不但開(kāi)敗,“何況”又紛紛“飄零”在風(fēng)雨過(guò)后的“泥土中”,那種慘狀,那份凄涼,只要是有一分愛(ài)花的心思,哪怕是石頭人見(jiàn)了也要落淚了,更不要說(shuō)白居易面對此景又該做何感想了,這實(shí)在是他無(wú)從表達也不忍明說(shuō)的。詩(shī)歌也就在這種讓人不忍卒讀的情緒中,黯然而止了。
白居易此組詩(shī)一出,引起后人爭相模仿,李商隱的《花下醉》:“客散酒醒深夜后,更持紅燭賞殘花!痹跉埢ㄎt中寄托人去筵空的傷感,比白居易的詩(shī)寫(xiě)得更加秾麗含蓄,情調也更凄艷迷惘。而在豁達開(kāi)朗的蘇軾筆下,與高燭相對的花兒則像濃妝艷抹的美女一樣嬌懶動(dòng)人:“只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝!保ā逗L摹罚┫Щǖ你皭澮呀(jīng)消融在詩(shī)人優(yōu)雅風(fēng)趣的情致之中。這兩首詩(shī)歷來(lái)更為人們所稱(chēng)道,但后人藝術(shù)上的成功是由于擷取了前人構思的精英,因此,當讀者陶醉在李商隱、蘇軾所創(chuàng )造的優(yōu)美意境之中的時(shí)候,也不應當忘記白居易以燭光照亮了后人思路的功勞。
作品點(diǎn)評
錢(qián)鐘書(shū):東坡《海棠》詩(shī)曰:“只恐夜深花睡去,高燒銀燭照紅妝!瘪T星實(shí)《蘇詩(shī)合集》以為本義山之“客散酒醒深夜后,電持紅燭賞殘花”,不知香山《惜牡丹》早云;“明朝風(fēng)起應吹盡,夜惜哀紅把火看!保ā墩勊囦洝罚
作者簡(jiǎn)介
白居易(772~846),字樂(lè )天,號香山居士,生于河南新鄭,祖籍山西太原,葬于洛陽(yáng),是唐代偉大的現實(shí)主義詩(shī)人。他倡導的新樂(lè )府運動(dòng),在當時(shí)產(chǎn)生了很大影響。他的詩(shī)深入淺出,以平易、通俗著(zhù)稱(chēng),通暢、樸素、內容充實(shí),有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱(chēng)。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。有《白氏長(cháng)慶集》傳世。
【《惜牡丹花二首》白居易唐詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
白居易《惜牡丹花二首》翻譯賞析09-02
白居易詩(shī)《惜牡丹花》鑒賞11-16
《客中行》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-11
《臨終歌》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-11
《臨路歌》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-11
翻譯王昌齡原文賞析唐詩(shī)作者注釋10-24
白居易放鷹唐詩(shī)及注釋10-30
夏旱白居易唐詩(shī)賞析10-31
白居易《池上》翻譯賞析09-30