成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

墨梅原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-04-09 19:28:29 古籍 我要投稿

墨梅原文翻譯及賞析(3篇)

墨梅原文翻譯及賞析1

  原文

  山邊幽谷水邊村,曾被疏花斷客魂。

  猶恨東風(fēng)無(wú)意思,更吹煙雨暗黃昏。

  翻譯

  在山邊幽靜的山谷和水邊的村落里,疏疏落落的梅花曾使得過(guò)客行人傷心斷腸。尤其憎恨東風(fēng)不解風(fēng)情,更把煙雨吹拂地使黃昏更暗淡。

  這首詩(shī)描寫(xiě)了開(kāi)在山野村頭的梅花,雖然地處偏遠,梅花一樣能給人帶來(lái)含蓄的美,并給人帶來(lái)情緒上的觸動(dòng)。

  這筆墨梅更是孑孓獨立,清高脫俗,隱忍著(zhù)寂寞,在孤獨中悄然地綻放著(zhù),也與作者落寞又清高的心緒產(chǎn)生共鳴。

  賞析

  在山邊幽靜的山谷和水邊的村落里,疏疏落落的梅花曾使得過(guò)客行人傷心斷腸。尤其憎恨東風(fēng)不解風(fēng)情,更把煙雨吹拂地使黃昏更暗淡。

  這首詩(shī)描寫(xiě)了開(kāi)在山野村頭的梅花,雖然地處偏遠,梅花一樣能給人帶來(lái)含蓄的美,并給人帶來(lái)情緒上的觸動(dòng)。

  這筆墨梅更是孑孓獨立,清高脫俗,隱忍著(zhù)寂寞,在孤獨中悄然地綻放著(zhù),也與作者落寞又清高的心緒產(chǎn)生共鳴。

墨梅原文翻譯及賞析2

  不要人夸好顏色,只留清氣滿(mǎn)乾坤。

  [譯文] 它不羨慕姹紫嫣紅的艷麗色彩,也不希望有誰(shuí)來(lái)把它夸獎。它只有一個(gè)小小的心愿,讓天地間充滿(mǎn)那淡淡的清香。

  [出自] 元 王冕 《墨梅》

  全詩(shī)是:

  我家洗硯池頭樹(shù),朵朵花開(kāi)淡墨痕。

  不要人夸顏色好,只留清氣滿(mǎn)乾坤。

  釋?zhuān)?/p>

  1. 墨梅:顏色艷麗的梅花。

  2. 洗硯池:寫(xiě)字、畫(huà)畫(huà)后洗筆洗硯的池子。王羲之有“臨池學(xué)書(shū),池水盡黑”的傳說(shuō)。這里化用這個(gè)典故。

  3.淡墨:水墨畫(huà)中將墨色分為幾種,如,淡墨、濃墨、焦墨。這里是說(shuō)那朵朵盛開(kāi)的梅花,是用淡淡的墨跡點(diǎn)化成的。

  4.清氣:清香的氣味。

  5.乾坤:天地。

  譯文:

  我家洗硯池邊的.畫(huà)中的梅花樹(shù),花開(kāi)朵朵,都是用淡淡的墨汁點(diǎn)染而成。它不需要別人夸獎顏色好,只要留下充滿(mǎn)乾坤的清香之氣。

  王冕(1287-1359)元代著(zhù)名畫(huà)家、詩(shī)人、書(shū)法家,字元章,號煮石山農、放牛翁、會(huì )稽外史、梅花屋主等。浙江諸暨人。出身農家。幼年放牛,每天利用放牛的時(shí)間畫(huà)荷花,晚至寺院長(cháng)明燈下讀書(shū),學(xué)識深邃,能詩(shī),青團墨梅。隱居九里山,以賣(mài)畫(huà)為生。畫(huà)梅以胭脂作梅花骨體,或花密枝繁,別具風(fēng)格,亦善寫(xiě)竹石。兼能刻印,用花乳石作印材,相傳是他始創(chuàng )。著(zhù)有《竹齋集》、《墨梅圖題詩(shī)》等。

  [簡(jiǎn)析]

  這是一首題畫(huà)詩(shī)。墨梅就是水墨畫(huà)的梅花。詩(shī)人贊美墨梅不求人夸,只愿給人間留下清香的美德,實(shí)際上是借梅自喻,表達自己對人生的態(tài)度以及不向世俗獻媚的高尚情操。

  開(kāi)頭兩句“我家洗硯池頭樹(shù),朵朵花開(kāi)淡墨痕”直接描寫(xiě)墨梅。畫(huà)中小池邊的梅樹(shù),花朵盛開(kāi),朵朵梅花都是用淡淡的墨水點(diǎn)染而成的!跋闯幊亍,化用王羲之“臨池學(xué)書(shū),池水盡黑”的典故。詩(shī)人與晉代書(shū)法家王羲之同姓,故說(shuō)“我家”。

  三、四兩句盛贊墨梅的高風(fēng)亮節。它由淡墨畫(huà)成,外表雖然并不嬌妍,但具有神清骨秀、高潔端莊、幽獨超逸的內在氣質(zhì);它不想用鮮艷的色彩去吸引人,討好人,求得人們的夸獎,只愿散發(fā)一股清香,讓它留在天地之間。這兩句正是詩(shī)人的自我寫(xiě)照。王冕自幼家貧,白天放牛,晚上到佛寺長(cháng)明燈下苦讀,終于學(xué)得滿(mǎn)腹經(jīng)綸,而且能詩(shī)善畫(huà),多才多藝。但他屢試不第,又不愿巴結權貴,于是絕意功名利祿,歸隱浙東九里山,作畫(huà)易米為生!安灰丝漕伾,只留清氣滿(mǎn)乾坤”兩句,表現了詩(shī)人鄙薄流俗,獨善其身,孤芳自賞的品格。

  這首詩(shī)題為“墨梅”,意在述志。詩(shī)人將畫(huà)格、詩(shī)格、人格有機地融為一體。字面上在贊譽(yù)梅花,實(shí)際上是贊賞自己的立身之德。

  [墨梅]單用墨畫(huà)的梅花。 [池頭]池邊。 [洗硯(y4n)池]洗毛筆、硯臺的池塘。[淡墨痕]淡黑色的痕跡,指花的顏色。[清氣]清香的氣味。[乾(qi2n)坤(k&n)]指天地。

  詩(shī)意:

  這幅畫(huà)畫(huà)的是我家洗硯池旁邊的一棵樹(shù),每一朵梅花都呈現出淡淡的黑色,沒(méi)有鮮艷的色彩。我不需要別人夸它顏色多么漂亮,只要它能在天地之間留下清淡的芳香。

  賞析二:

  這是一首題畫(huà)詩(shī)。墨梅就是水墨畫(huà)的梅花。詩(shī)人贊美墨梅不求人夸,只愿給人間留下清香的美德,實(shí)際上是借梅自喻,表達自己對人生的態(tài)度以及不向世俗獻媚的高尚情操。

  開(kāi)頭兩句“我家洗硯池頭樹(shù),朵朵花開(kāi)淡墨痕”直接描寫(xiě)墨梅。畫(huà)中小池邊的梅樹(shù),花朵盛開(kāi),朵朵梅花都是用淡淡的墨水點(diǎn)染而成的!跋闯幊亍,化用王羲之“臨池學(xué)書(shū),池水盡黑”的典故。詩(shī)人與晉代書(shū)法家王羲之同姓,故說(shuō)“我家”。

  三、四兩句盛贊墨梅的高風(fēng)亮節。它由淡墨畫(huà)成,外表雖然并不嬌妍,但具有神清骨秀、高潔端莊、幽獨超逸的內在氣質(zhì);它不想用鮮艷的色彩去吸引人,討好人,求得人們的夸獎,只愿散發(fā)一股清香,讓它留在天地之間。這兩句正是詩(shī)人的自我寫(xiě)照。王冕自幼家貧,白天放牛,晚上到佛寺長(cháng)明燈下苦讀,終于學(xué)得滿(mǎn)腹經(jīng)綸,而且能詩(shī)善畫(huà),多才多藝。但他屢試不第,又不愿巴結權貴,于是絕意功名利祿,歸隱浙東九里山,作畫(huà)易米為生!安灰丝漕伾,只留清氣滿(mǎn)乾坤”兩句,表現了詩(shī)人鄙薄流俗,獨善其身,孤芳自賞的品格。

  這首詩(shī)題為“墨梅”,意在述志。詩(shī)人將畫(huà)格、詩(shī)格、人格有機地融為一體。字面上在贊譽(yù)梅花,實(shí)際上是贊賞自己的立身之德 !赌穲D卷》畫(huà)橫向折枝墨梅,筆意簡(jiǎn)逸,枝干挺秀,穿插得勢,構圖清新悅目。用墨濃淡相宜,花朵的盛開(kāi)、漸開(kāi)、含苞都顯得清潤灑脫,生氣盎然。其筆力挺勁,勾花創(chuàng )獨特的頓挫方法,雖不設色,卻能把梅花含笑盈枝,生動(dòng)地刻劃出來(lái)。不僅表現了梅花的天然神韻,而且寄寓了畫(huà)家那種高標孤潔的思想感情。加上作者那首膾炙人口的七言題畫(huà)詩(shī),詩(shī)情畫(huà)意交相輝映,使這幅畫(huà)成為不朽的傳世名作。

  主題:這首詩(shī)借梅言志,表現了詩(shī)人不愿向統治者妥協(xié),潔身自好,卓爾不群的氣節和人品。

墨梅原文翻譯及賞析3

  墨梅

  宋代 張嵲

  山邊幽谷水邊村,曾被疏花斷客魂。

  猶恨東風(fēng)無(wú)意思,更吹煙雨暗黃昏。

  譯文

  在山邊的幽谷里和水邊的村莊中,疏疏落落的梅花讓過(guò)客魂斷不舍。

  一直遺憾的是東風(fēng)沒(méi)有情趣,越發(fā)地吹拂著(zhù)煙霧似的朦朧細雨使黃昏更加暗淡。

  注釋

  嵲(niè)

  幽谷:幽靜深邃的山谷。

  猶:仍然,還。

  恨:悔恨,遺憾。

  無(wú)意思:沒(méi)有風(fēng)情,情趣。

  煙雨:像煙霧一樣的朦朧細雨。

  簡(jiǎn)析

  在山邊幽靜的山谷和水邊的村落里,疏疏落落的梅花曾使得過(guò)客行人傷心斷腸。尤其憎恨東風(fēng)不解風(fēng)情,更把煙雨吹拂地使黃昏更暗淡。

  這首詩(shī)描寫(xiě)了開(kāi)在山野村頭的梅花,雖然地處偏遠,梅花一樣能給人帶來(lái)含蓄的美,并給人帶來(lái)情緒上的觸動(dòng)。

  這筆墨梅更是孑孓獨立,清高脫俗,隱忍著(zhù)寂寞,在孤獨中悄然地綻放著(zhù),也與作者落寞又清高的心緒產(chǎn)生共鳴。

【墨梅原文翻譯及賞析(3篇)】相關(guān)文章:

墨梅原文、翻譯、賞析03-23

墨梅原文、翻譯、賞析4篇03-23

社日原文翻譯及賞析04-01

鴛鴦原文翻譯及賞析03-31

著(zhù)原文翻譯及賞析03-30

春雨原文翻譯及賞析03-30

嫦娥原文翻譯及賞析03-27

鄉思原文翻譯及賞析03-27

伐柯原文翻譯及賞析03-26

潭州原文翻譯及賞析03-26