戲為六絕句原文翻譯及賞析匯編3篇
戲為六絕句原文翻譯及賞析1
戲為六絕句·其二
王楊盧駱當時(shí)體,輕薄為文哂未休。
爾曹身與名俱滅,不廢江河萬(wàn)古流。
譯文
王楊盧駱開(kāi)創(chuàng )了一代詩(shī)詞的風(fēng)格和體裁,淺薄的評論者對此譏笑是無(wú)止無(wú)休的。待你輩的一切都化為灰土之后,也絲毫無(wú)傷于滔滔江河的萬(wàn)古奔流。
注釋
戲為:戲作。其實(shí)杜甫寫(xiě)這六首詩(shī)態(tài)度是很?chē)烂C的,議論也是可取的。六絕句:六首絕句。
王楊盧駱:王勃、楊炯、盧照鄰、駱賓王。這四人擅長(cháng)詩(shī)文,對初唐的文學(xué)革新有過(guò)貢獻,被稱(chēng)為“初唐四杰”。
體:這里指詩(shī)文的風(fēng)格而言。當時(shí)體:那個(gè)時(shí)代的風(fēng)格體裁。
哂:譏笑。
爾曹:彼輩,指那些輕薄之徒。
賞析
《戲為六絕句》是杜甫針對當時(shí)文壇上一些人存在貴古賤今、好高騖遠的習氣而寫(xiě)的。它反映了杜甫反對好古非今的文學(xué)批評觀(guān)點(diǎn)。其中的“不薄今人”、“別裁偽體”、學(xué)習“風(fēng)雅”、“轉益多師”(兼采眾家之長(cháng))等見(jiàn)解在今天也還是有借鑒意義的。本詩(shī)是《戲為六絕句》中的第二首,詩(shī)中既明確地肯定了王楊盧駱“初唐四杰”的文學(xué)貢獻和地位,又告誡那些輕薄之徒不要一葉障目而譏笑王楊盧駱,他們的詩(shī)文將傳之久遠,其歷史地位也是不容抹煞的。
杜甫
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱(chēng)“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。他憂(yōu)國憂(yōu)民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠。759—766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
戲為六絕句原文翻譯及賞析2
戲為六絕句·其二
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
王楊盧駱當時(shí)體,輕薄為文哂未休。
爾曹身與名俱滅,不廢江河萬(wàn)古流。
翻譯:
王楊盧駱開(kāi)創(chuàng )了一代詩(shī)詞的風(fēng)格和體裁,淺薄的評論者對此譏笑是無(wú)止無(wú)休的。待你輩的一切都化為灰土之后,也絲毫無(wú)傷于滔滔江河的萬(wàn)古奔流。
注釋
1.戲為:戲作。其實(shí)杜甫寫(xiě)這六首詩(shī)態(tài)度是很?chē)烂C的,議論也是可取的。六絕句:六首絕句。2.王楊盧駱:王勃、楊炯、盧照鄰、駱賓王。這四人擅長(cháng)詩(shī)文,對初唐的文學(xué)革新有過(guò)貢獻,被稱(chēng)為 “初唐四杰”。3.體:這里指詩(shī)文的風(fēng)格而言。當時(shí)體:那個(gè)時(shí)代的風(fēng)格體裁。4.哂:譏笑。5.爾曹:彼輩,指那些輕薄之徒。
賞析:
《戲為六絕句》是杜甫針對當時(shí)文壇上一些人存在貴古賤今、好高騖遠的習氣而寫(xiě)的。它反映了杜甫反對好古非今的文學(xué)批評觀(guān)點(diǎn)。其中的“不薄今人”、“別裁偽體”、學(xué)習“風(fēng)雅”、“轉益多師”(兼采眾家之長(cháng))等見(jiàn)解在今天也還是有借鑒意義的。本詩(shī)是《戲為六絕句》中的第二首,詩(shī)中既明確地肯定了王楊盧駱“初唐四杰”的文學(xué)貢獻和地位,又告誡那些輕薄之徒不要一葉障目而譏笑王楊盧駱,他們的詩(shī)文將傳之久遠,其歷史地位也是不容抹煞的。
戲為六絕句原文翻譯及賞析3
原文
庾信文章老更成,凌云健筆意縱橫。
今人嗤點(diǎn)流傳賦,不覺(jué)前賢畏后生。
王楊盧駱當時(shí)體,輕薄為文哂未休。
爾曹身與名俱滅,不廢江河萬(wàn)古流。
縱使盧王操翰墨,劣于漢魏近風(fēng)騷。
龍文虎脊皆君馭,歷塊過(guò)都見(jiàn)爾曹。
才力應難夸數公,凡今誰(shuí)是出群雄。
或看翡翠蘭苕上,未掣鯨魚(yú)碧海中。
不薄今人愛(ài)古人,清詞麗句必為鄰。
竊攀屈宋宜方駕,恐與齊梁作后塵。
未及前賢更勿疑,遞相祖述復先誰(shuí)。
別裁偽體親風(fēng)雅,轉益多師是汝師。
翻譯
譯文
詩(shī),作品比不上漢魏的詩(shī)歌而接近《詩(shī)經(jīng)》《楚辭》,但他們還是龍文虎脊的千里馬,可以為君王駕車(chē),縱橫馳騁,不像你們一跑長(cháng)途就會(huì )跌倒。
你們的才力應難以超越上述幾位,現在誰(shuí)成就能超出他們?你們這些人所作的濃麗纖巧的詩(shī)文,不過(guò)是像翡翠飛翔在蘭苕之上一般的貨色,缺少大的氣度,而沒(méi)有如掣取鯨魚(yú)于碧海之中那樣的雄健才力和闊大氣魄,只是一些小靈小巧的玩意。
你們學(xué)詩(shī)要愛(ài)古人但也不能鄙薄像庾信、四杰這樣的今人,要把他們的清詞麗句引為同調。如果你們要在內心里追攀屈原、宋玉,應當具有和他們并駕齊驅的精神和才力,否則就會(huì )沿流失源,墮入齊、梁時(shí)期那種輕浮側艷的后塵了。
那些輕薄之輩不及前賢是毋庸置疑的,繼承前人、互相學(xué)習的優(yōu)秀傳統應該是不用分先后的。區別和裁剪、淘汰那些形式內容都不好的詩(shī),學(xué)習《詩(shī)經(jīng)》風(fēng)雅的傳統,虛心向前賢學(xué)習,老師越多,這才是你們真正的老師。
注釋
、赔仔牛耗媳背瘯r(shí)期的著(zhù)名詩(shī)人。文章:泛言文學(xué)。老更成:到了老年就更加成熟了。
、屏柙平」P:高超雄健的筆力。意縱橫:文思如潮,文筆揮灑自如。
、青忘c(diǎn):譏笑、指責。
、惹百t:指庾信。畏后生:即孔子說(shuō)的“后生可畏”。后生,指“嗤點(diǎn)”庾信的人。但這里是諷刺話(huà),意思是如果庾信還活著(zhù),恐怕真會(huì )覺(jué)得“后生可畏”了。
、赏鯒畋R駱:王勃、楊炯、盧照鄰、駱賓王。這四人都是初唐時(shí)期著(zhù)名的作家,時(shí)人稱(chēng)之為“初唐四杰”。詩(shī)風(fēng)清新、剛健,一掃齊、梁頹靡遺風(fēng)。當時(shí)體:指四杰詩(shī)文的體裁和風(fēng)格在當時(shí)自成一體。
、瘦p。╞ó):言行輕佻,有玩弄意味。此處指當時(shí)守舊文人對“四杰”的攻擊態(tài)度。哂(shěn):譏笑。
、藸柌埽耗銈冞@些人。
、滩粡U:不影響。這里用江河萬(wàn)古流比喻包括四杰在內的優(yōu)秀作家的名字和作品將像長(cháng)江黃河那樣萬(wàn)古流傳。
、秃材汗P墨。
、物L(fēng)騷:“風(fēng)”指《詩(shī)經(jīng)》里的《國風(fēng)》,“騷”指《楚辭》中的《離騷》,后代用來(lái)泛稱(chēng)文學(xué)。
、淆埼幕⒓梗河鞴妍惖奈霓o。
、恤浯洌壶B(niǎo)名。蘭苕(tiáo):蘭花和苕花。郭璞《游仙詩(shī)》:“翡翠戲蘭苕,容色更相鮮”。
、殉福╟hè):拉,拽。
、冶。盒】,看不起,輕視。
、颖貫猷彛阂欢ㄒ詾猷従,即不排斥的意思。
、愿`攀:內心里追攀。屈宋:屈原和宋玉。方駕:并車(chē)而行。這是詩(shī)人對輕薄文士說(shuō)的:“你們想與屈原、宋玉齊名,應當具有和他們并駕齊驅的精神和才力!饼R、梁文風(fēng)浮艷,重形式輕內容。這一句,詩(shī)人緊承上句說(shuō):“如若不然,恐怕你們連齊梁文人還不如呢!”
、瘴醇扒百t更勿疑:這句是說(shuō)那些輕薄之輩不及前賢是毋庸置疑的。
、诌f相祖述:互相學(xué)習,繼承前人的優(yōu)秀傳統。復先誰(shuí):不用分先后。
、讋e裁偽體:區別和裁減、淘汰那些形式內容都不好的詩(shī)。親風(fēng)雅:學(xué)習《詩(shī)經(jīng)》風(fēng)、雅的傳統。
、剞D益多師:多方面尋找老師。汝師:你的老師。
賞析
清人李重華在《貞一齋詩(shī)話(huà)》里有段評論杜甫絕句詩(shī)的話(huà):“七絕乃唐人樂(lè )章,工者最多!畎、王昌齡后,當以劉夢(mèng)得(注:指劉禹錫)為最。緣落筆朦朧縹緲,其來(lái)無(wú)端,其去無(wú)際故也。杜老七絕欲與諸家分道揚鑣,故爾別開(kāi)異徑。獨其情懷,最得詩(shī)人雅趣!彼f(shuō)杜甫“別開(kāi)異徑”,在盛唐七絕中走出一條新路子,這是熟讀杜甫絕句的人都能感覺(jué)到的。除了極少數篇章如《贈花卿》、《江南逢李龜年》等外,他的七絕確是與眾不同。
首先,從內容方面擴展了絕句的領(lǐng)域。一切題材,感時(shí)議政,談藝論文,紀述身邊瑣事,凡是能表現于其它詩(shī)體的,杜甫同樣用來(lái)寫(xiě)入絕句小詩(shī)。其次,與之相聯(lián)系的,這類(lèi)絕句詩(shī)在藝術(shù)上,它不是朦朧縹緲,以韻致見(jiàn)長(cháng)的作品;也缺乏運用于管弦的唱嘆之音。它所獨開(kāi)的勝境,在于觸機成趣,妙緒紛披,顯得情味盎然,如同和讀者圍爐閑話(huà),剪燭談心;無(wú)論是感慨唏噓也好,或者嬉笑怒罵也好,都能給人以親切、真率、懇摯之感,使讀者如見(jiàn)其人,如聞其聲。樸質(zhì)而雅健的獨特風(fēng)格,是耐人咀嚼不盡的。
《戲為六絕句》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《六絕句》)就是杜甫這類(lèi)絕句詩(shī)標本之一。以詩(shī)論詩(shī),最常見(jiàn)的形式是論詩(shī)絕句。它,每首可談一個(gè)問(wèn)題;把許多首連綴成組詩(shī),又可表現出完整的藝術(shù)見(jiàn)解。在中國詩(shī)歌理論遺產(chǎn)中,有不少著(zhù)名的論詩(shī)絕句,而最早出現、最有影響的則是杜甫的《六絕句》!读^句》前三首評論作家,后三首揭示論詩(shī)宗旨。其精神前后貫通,互相聯(lián)系,是一個(gè)不可分割的整體。
《戲為六絕句》第一首論庾信。杜甫在《春日憶李白》里曾說(shuō),“清新庾開(kāi)府”。此詩(shī)中指出庾信后期文章(兼指詩(shī)、賦),風(fēng)格更加成熟:“庾信文章老更成,凌云健筆意縱橫!苯」P凌云,縱橫開(kāi)闔,不僅以“清新”見(jiàn)長(cháng)。唐代的“今人”,指手劃腳,嘲笑、指點(diǎn)庾信,足以說(shuō)明他們的無(wú)知。因而“前賢畏后生”,也只是諷刺的反話(huà)罷了。
第二、三首論初唐四杰。初唐詩(shī)文,尚未完全擺脫六朝時(shí)期崇尚辭藻浮華艷麗的余習。第二首中,“輕薄為文”,是當時(shí)的人譏笑“四杰”的話(huà)。史炳《杜詩(shī)瑣證》解釋此詩(shī)說(shuō):“言四子文體,自是當時(shí)風(fēng)尚,乃嗤其輕薄者至今未休。曾不知爾曹身名俱滅,而四子之文不廢,如江河萬(wàn)古長(cháng)流!钡谌,“縱使”是杜甫的.口氣,“盧王操翰墨,劣于漢魏近風(fēng)騷”則是當時(shí)的人譏笑四杰的話(huà)(詩(shī)中以“盧王”來(lái)指四杰)。杜甫引用了他們的話(huà)而加以駁斥,所以后兩句才有這樣的轉折。意思是即便如此,但四杰能以縱橫的才氣,駕馭“龍文虎脊”般瑰麗的文辭,他們的作品是經(jīng)得起時(shí)間考驗的。
這三首詩(shī)的用意很明顯:第一首說(shuō),觀(guān)人必須全面,不能只看到一個(gè)方面,而忽視了另一方面。第二首說(shuō),評價(jià)作家,不能脫離其時(shí)代的條件。第三首指出,作家的成就雖有大小高下之分,但各有特色,互不相掩。應該恰如其分地給以評價(jià),要善于從不同的角度向前人學(xué)習。杜甫的這些觀(guān)點(diǎn)是正確的。但這三首詩(shī)的意義,遠不止這些。
第四首詩(shī)繼續第三首詩(shī)意,對那些不負責任地胡亂糟蹋前賢現象的批評,指責這些人自己的作品不過(guò)是一些翡翠戲蘭苕一般的貨色,而沒(méi)有掣鯨魚(yú)于碧海那樣的偉著(zhù)。
“不薄今人愛(ài)古人”中的“今人”,指的是庾信、四杰等作家。杜甫之所以“愛(ài)古”而不“薄今”,是從“清詞麗句必為鄰”出發(fā)的!盀猷彙,即引為同調之意。在杜甫看來(lái),詩(shī)歌是語(yǔ)言的藝術(shù),“清詞麗句”不可廢而不講。更何況庾信、四杰除了“清詞麗句”而外,尚有“凌云健筆”、“龍文虎脊”的一面,因此他主張兼收并蓄:力崇古調,兼取新聲,古、今體詩(shī)并行不廢!安槐〗袢藧(ài)古人,清詞麗句必為鄰”,應當從這個(gè)意義上去理解。
但是,僅僅學(xué)習六朝,一味追求“翡翠戲蘭苕,容色更相鮮”一類(lèi)的“清詞麗句”,雖也能賞心悅目,但風(fēng)格畢竟柔媚而淺;要想超越前人,必須以恢宏的氣度,充分發(fā)揮才力,才能在嚴整的體格之中,表現出氣韻飛動(dòng)的巧妙;不為篇幅所困,不被聲律所限,在法度之中保持從容,在規矩之外保持神明。要想達到這種藝術(shù)境界,杜甫認為只有“竊攀屈宋”。因為《楚辭》的精彩絕艷,它才會(huì )成為千古詩(shī)人尊崇的典范,由六朝而上一直追溯到屈原、宋玉,才能如劉勰所說(shuō):“酌奇而不失其真,玩華而不墜其實(shí),則顧盼可以驅辭力,咳唾可以窮文致”(《文心雕龍·辨騷》),不至于沿流失源,墮入齊、梁時(shí)期那種輕浮側艷的后塵了。而杜甫對六朝文學(xué)既要繼承、也要批判的思想,集中表現在“別裁偽體”、“轉益多師”上。
《六絕句》的最后一首,前人說(shuō)法不一。這里的“前賢”,是泛指前代有成就的作家(包括庾信、四杰)!斑f相祖述”,意思是因襲成風(fēng)!斑f相祖述”是“未及前賢”的根本原因!皞误w”之所以偽,癥結在于以模擬代替創(chuàng )造。真偽相混,則偽可亂真,所以要加以“別裁”。創(chuàng )造和因襲,是杜甫區別真、偽的分界線(xiàn)。詩(shī)人只有充分發(fā)揮創(chuàng )造力,才能直抒襟抱,自寫(xiě)性情,寫(xiě)出真的文學(xué)作品。庾信的“健筆凌云”,四杰的“江河萬(wàn)古”,就在于此。反過(guò)來(lái),拾人牙慧,傍人門(mén)戶(hù),必然是沒(méi)有生命力的。堆砌詞藻,步齊、梁時(shí)期的后塵,固然是偽體;而一味模仿漢、魏時(shí)期古人的作品,也是偽體。在杜甫的心目中,只有真、偽的區別,并無(wú)古、今的成見(jiàn)。
“別裁偽體”和“轉益多師”是一個(gè)問(wèn)題的兩面!皠e裁偽體”,強調創(chuàng )造;“轉益多師”,重在繼承。兩者的關(guān)系是辯證的!稗D益多師是汝師”,意思是無(wú)所不學(xué),沒(méi)有固定的學(xué)習對象。這話(huà)有好幾層意思:只有“無(wú)所不師”,才能兼取眾長(cháng);沒(méi)有固定的學(xué)習對象,不限于一家,雖然有所繼承、借鑒,但并不妨礙詩(shī)人自己的創(chuàng )造性,這是第一層意思。只有在“別裁偽體”,區別真偽的前提下,才能確定“師”誰(shuí),“師”什么,才能真正做到“轉益多師”,這是第二層意思。要做到“無(wú)所不師”而沒(méi)有固定的學(xué)習對象,就必須善于從不同的角度學(xué)習別人的成就,在吸取的同時(shí),也就有弘揚和舍棄的地方,這是第三層意思。在既批判又繼承的基礎上,進(jìn)行創(chuàng )造,熔古今于一爐,創(chuàng )作出詩(shī)人自己的佳句,這就是杜甫“轉益多師”、“別裁偽體”的精神所在。
《六絕句》雖然主要是談藝術(shù)方面的問(wèn)題,但和杜甫總的創(chuàng )作精神是分不開(kāi)的。詩(shī)中“竊攀屈宋”、“親風(fēng)雅”則是他創(chuàng )作的指導思想和論詩(shī)的宗旨。這六首小詩(shī),實(shí)質(zhì)上是杜甫詩(shī)歌創(chuàng )作實(shí)踐經(jīng)驗的總結,詩(shī)論的總綱;它所涉及的是關(guān)系到唐詩(shī)發(fā)展中一系列的重大理論問(wèn)題。在這類(lèi)小詩(shī)里發(fā)這樣的大議論,是前所未有的。詩(shī)人通過(guò)各種事例來(lái)總結出一系列的要點(diǎn),將嚴正的筆意寄寓在輕松幽默的筆調中,娓娓道來(lái),莊諧雜出。李重華說(shuō)杜甫七絕“別開(kāi)異徑”,正在于此。明白了這一點(diǎn),這組詩(shī)之所以標為《戲為六絕句》,讀者也就不難理解了。
【戲為六絕句原文翻譯及賞析匯編3篇】相關(guān)文章:
絕句原文、翻譯、賞析03-22
李清照夏日絕句原文翻譯及賞析11-30
李清照《夏日絕句》原文翻譯及賞析12-25
杜甫《戲為六絕句不薄今人愛(ài)古人》全詞翻譯賞析09-06
絕句二首原文翻譯及賞析03-12
絕句原文、翻譯、賞析(15篇)03-22
絕句原文、翻譯、賞析15篇03-22