成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

憶秦娥·簫聲咽原文,翻譯,賞析

時(shí)間:2022-03-25 09:51:33 古籍 我要投稿

憶秦娥·簫聲咽原文,翻譯,賞析

憶秦娥·簫聲咽原文,翻譯,賞析1

  簫聲咽,秦娥夢(mèng)斷秦樓月。秦樓月,年年柳色,灞陵傷別。

  樂(lè )游原上清秋節,咸陽(yáng)古道音塵絕。音塵絕,西風(fēng)殘照,漢家陵闕。

  賞析

  此詞描繪了一個(gè)女子思念?lèi)?ài)人的痛苦心情,讀來(lái)凄婉動(dòng)人。古人對它評價(jià)很高,把它與《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》一起譽(yù)為“百代詞曲之祖”。

  “簫聲咽,秦娥夢(mèng)斷秦樓月!痹~人落筆就寫(xiě)一個(gè)京城女子,在一個(gè)月照高樓的夜晚,被凄涼嗚咽的簫聲驚醒了好夢(mèng)!扒囟稹,泛指京城長(cháng)安的一個(gè)美麗的女子!斗窖浴肪矶疲骸扒貢x之間,美貌謂之娥!薄皦(mèng)斷”,謂夢(mèng)被簫聲所驚醒。這里反用《列仙傳》所載蕭史與弄玉的故事,因為善吹簫的蕭史被秦穆公的女兒愛(ài)上,終于結為夫妻,一起隨鳳飛去,那該是多么美好;可這位秦娥呢,單身獨宿,只能在夢(mèng)中與愛(ài)人相聚,偏偏好夢(mèng)被那凄切簫聲所打斷,醒來(lái)一看空剩清冷的月色,心里又該是多么悲傷!一個(gè)“咽”字,渲染出境界之凄涼;一個(gè)“斷”字,烘托出秦娥內心的失望。開(kāi)頭兩句就這樣以流麗之艷語(yǔ)而描寫(xiě)出哀婉欲絕之情思。

  “秦樓月,年年柳色,灞陵傷別!鼻囟饛膲(mèng)中驚醒,眼前只有照著(zhù)樓臺的月色;借著(zhù)月色向樓下看,只見(jiàn)楊柳依舊青青,一如既往,不禁勾起往年在灞橋折柳,送別愛(ài)人那種悲傷情景的回憶!扒貥窃隆敝磸,本是這個(gè)詞調的要求;而在這首小令之中,不僅起到由月色而見(jiàn)柳色的承上啟下的作用,而且加強了對于孤獨凄涼的環(huán)境氣氛的渲染。至于由“柳色”而跳躍到“傷別”上去,既是從漢代以來(lái)折柳送別這一傳統風(fēng)尚生發(fā)出來(lái)的想象,又是對秦娥懷念遠人心情的進(jìn)層刻畫(huà)!板绷辍,漢文帝劉恒的陵墓,在今陜西西安市東,附近有灞橋,為長(cháng)安人士送別之所!度o黃圖》云:“灞橋在長(cháng)安東,跨水作橋。漢人送客至此橋,折柳贈別!薄板绷辍币蛔鳌板睒颉!板绷陚麆e”,是由柳色觸發(fā)的對當時(shí)分別情景的回憶,它既補明了“夢(mèng)斷”之“夢(mèng)”乃是與遠別愛(ài)人相聚的好夢(mèng),更為下闋結句的描寫(xiě)埋下了伏筆。這一“傷別”,本寫(xiě)秦娥之離愁別恨,而以年年貫之,則把多少年、多少代人間共有的悲劇連類(lèi)道盡,境界頓然闊大起來(lái),賦予了普遍的意義。這三句連貫而下,層層浮想,句意跳躍,脈絡(luò )相承,曲盡秦娥夢(mèng)斷之后的所見(jiàn)和所思。

  “樂(lè )游原上清秋節,咸陽(yáng)古道音塵絕!边@兩句緊承“傷別”,描寫(xiě)秦娥登原望信而不得的景象!皹(lè )游原”在今西安市南,居全城最高處,四望寬敞,可瞭望全城和周?chē)鷿h朝的陵墓;這里寫(xiě)秦娥登臨遠望的地點(diǎn)!扒迩锕潯,點(diǎn)明是清涼的秋季,既補寫(xiě)上闋沒(méi)有明寫(xiě)的時(shí)間,又點(diǎn)染冷清寂寥的氣氛。此時(shí)此地,秦娥滿(mǎn)懷愁緒,眼望愛(ài)人由此離去的咸陽(yáng)古道,苦苦等著(zhù),然而塵埃不起,音信全無(wú)!跋剃(yáng)”,乃秦朝京城,至漢、唐時(shí)從京城長(cháng)安往西北經(jīng)商或從軍,咸陽(yáng)為必經(jīng)之地;“古道”,年代久遠的通道,一個(gè)“古”字喚起人們對古往今來(lái)多少過(guò)客的不盡聯(lián)想,前人喻之“語(yǔ)境則‘咸陽(yáng)古道’”(引江順詒《詞學(xué)集成》),正說(shuō)出其境界之寥廓!耙魤m絕”,見(jiàn)于蔡琰《胡笳十八拍》之十:“故鄉隔兮音塵絕,哭無(wú)聲兮氣將咽!薄耙魤m”本謂聲音與塵埃,后借指信息;“絕”,斷絕。這三字,不僅寫(xiě)盡咸陽(yáng)古道寂靜冷落的景象,更把秦娥孤獨無(wú)望、欲哭無(wú)聲的心境寫(xiě)絕,其“傷別”之情可謂極矣!

  “音塵絕,西風(fēng)殘照,漢家陵闕!痹~人依詞調的要求,將“音塵絕”三字加以反復,進(jìn)一步強調從樂(lè )游原上遠望咸陽(yáng)古道的悲涼景象,和秦娥哀婉凄切的心境,而引出秦娥眼前之所見(jiàn),只有在肅殺的秋風(fēng)之中,一輪落日空照著(zhù)漢代皇帝陵墓的荒涼圖景!瓣I”,此指陵墓前的牌樓。漢朝皇帝的陵墓都在長(cháng)安周?chē)?詳見(jiàn)《三輔黃圖》),而身登樂(lè )游原的秦娥憑高瞭望,不見(jiàn)音塵,正將此景盡收眼底,同時(shí)秦娥懷古傷今的弦外之音,也借此被表達得淋漓盡致。特別是這結尾兩句與上闋的結尾兩句前后照應,從年年傷別的懷念遠人,到殘照陵闕的懷古傷今,氣象突然為之開(kāi)闊,意境也就愈顯深遠。

  此詞意境博大開(kāi)闊,風(fēng)格宏妙渾厚。讀者從敦煌曲子詞中也可以看到類(lèi)似格調,而不類(lèi)中晚唐的清婉綺麗。陸游說(shuō):“唐自大中以后,詩(shī)家日趨淺薄,其間不復有前輩宏妙渾厚之作!保ā痘ㄩg集跋》)。詩(shī)風(fēng)與詞風(fēng)自身存在著(zhù)交錯否定之趨勢。

  此詞句句自然,而字字錘煉,沉聲切響,擲地真作金石聲。而抑揚頓挫,法度森然,無(wú)字荒率空泛,無(wú)一處逞才使氣。以此而言,設為李太白之色,毋寧認是杜少陵之筆。其風(fēng)格誠在五代花間未見(jiàn),亦非歌席諸曲之所能擬望,已開(kāi)宋代詞之格調。

  譯文及注釋

  譯文

  玉簫的聲音悲涼嗚咽,秦娥從夢(mèng)中驚醒時(shí),眼見(jiàn)秦家樓外一輪清冷明月。清冷的明月,每一年橋邊青青的柳色,都印染著(zhù)灞陵橋上的凄愴離別。

  又是一年重陽(yáng)佳節,登上樂(lè )游原,秦娥遙望咸陽(yáng)古道,可嘆那人了無(wú)影蹤、音信斷絕。良人不見(jiàn)啊音信斷絕,只有西風(fēng)蕭瑟,殘陽(yáng)似血,拂照著(zhù)那漢家帝王的陵闕。

  注釋

  此詞上片傷別,下片傷逝。兩宋之交邵博《邵氏聞見(jiàn)后錄》始稱(chēng)之為李白之作。南宋黃升《唐宋諸賢絕妙詞選》亦錄于李白名下。明代以來(lái)屢有質(zhì)疑者。

  簫:一種竹制的管樂(lè )器。咽:?jiǎn)柩,形容簫管吹出的曲調低沉而悲涼,嗚嗚咽咽如泣如訴。

  夢(mèng)斷:夢(mèng)被打斷,即夢(mèng)醒。

  灞陵:在今陜西省西安市東,是漢文帝的陵墓所在地。當地有一座橋,為通往華北、東北和東南各地必經(jīng)之處。

  傷別:為別離而傷心。

  樂(lè )游原:又叫“樂(lè )游園”,在長(cháng)安東南郊,是漢宣帝樂(lè )游苑的.故址,其地勢較高,可俯視長(cháng)安城,在唐代是游覽之地。

  清秋節:指農歷九月九日的重陽(yáng)節,是當時(shí)人們重陽(yáng)登高的節日。

  咸陽(yáng)古道:咸陽(yáng),秦都,在長(cháng)安西北數百里,是漢唐時(shí)期由京城往西北從軍、經(jīng)商的要道。古咸陽(yáng)在今陜西省咸陽(yáng)市東二十里。唐人常以咸陽(yáng)代指長(cháng)安,“咸陽(yáng)古道”就是長(cháng)安道。

  音塵:一般指消息,這里是指車(chē)行走時(shí)發(fā)出的聲音和揚起的塵士。

  殘照:指落日的光輝。

  漢家:漢朝。

  陵闕:皇帝的墳墓和宮殿。

憶秦娥·簫聲咽原文,翻譯,賞析2

  憶秦娥·簫聲咽原文

  簫聲咽,秦娥夢(mèng)斷秦樓月。秦樓月,年年柳色,灞陵傷別。

  樂(lè )游原上清秋節,咸陽(yáng)古道音塵絕。音塵絕,西風(fēng)殘照,漢家陵闕。

  譯文

  玉簫的聲音悲涼嗚咽,秦娥從夢(mèng)中驚醒時(shí),秦家的樓上正掛著(zhù)一弦明月。秦家樓上的下弦月,每一年橋邊青青的柳色,都印染著(zhù)灞陵橋上的凄愴離別。遙望樂(lè )游原上冷落凄涼的秋日佳節,通往咸陽(yáng)的古路上音信早已斷絕。西風(fēng)輕拂著(zhù)夕陽(yáng)的光照,眼前只是漢朝留下的墳墓和宮闕。

  賞析:

 、藕崳阂环N竹制的管樂(lè )器。 ⑵咽:?jiǎn)柩,形容簫管吹出的曲調低沉而悲涼,嗚嗚咽咽如泣如訴。 ⑶夢(mèng)斷:夢(mèng)被打斷,即夢(mèng)醒。 ⑷送別詩(shī)詞內容">灞陵:在今陜西省西安市東,是漢文帝的陵墓所在地。當地有一座橋,為通往華北、東北和東南各地必經(jīng)之處!度o黃圖》卷六:“文帝灞陵,在長(cháng)安城東七十里!缢鳂。漢人送客至此橋,折柳送別! ⑸傷別:為別離而傷心。 ⑹樂(lè )游原:又叫“樂(lè )游園”,在長(cháng)安東南郊,是漢宣帝樂(lè )游苑的故址,地勢高,可以遠望,在唐代是游覽之地。 ⑺清秋節:指農歷九月九日的重陽(yáng)節的古詩(shī)大全">重陽(yáng)節,是當時(shí)人們重陽(yáng)登高的節日。 ⑻咸陽(yáng)古道:咸陽(yáng),秦都,在長(cháng)安西北數百里,是漢唐時(shí)期由京城往西北從軍、經(jīng)商的要道。古咸陽(yáng)在今陜西省咸陽(yáng)市東二十里。唐人常以咸陽(yáng)代指長(cháng)安,“咸陽(yáng)古道”就是長(cháng)安道。 ⑼音塵:一般指消息,這里是指車(chē)行走時(shí)發(fā)出的聲音和揚起的塵士。 ⑽殘照:指落日的光輝。 ⑾漢家:漢朝。 ⑿陵闕:皇帝的墳墓和宮殿。

【憶秦娥·簫聲咽原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:

憶秦娥·簫聲咽_李白的詞原文賞析及翻譯08-03

鳳簫吟·鎖離愁原文翻譯及賞析02-26

簫聲作文02-24

蘇軾《八聲甘州》原文翻譯及賞析09-05

憶秦娥·詠桐原文及賞析08-20

李清照《憶秦娥詠桐》翻譯賞析08-31

鳳簫吟·鎖離愁原文及賞析12-27

南鄉子·淚咽卻無(wú)聲_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03

柳永《八聲甘州》翻譯賞析09-01

虞美人·波聲拍枕長(cháng)淮原文翻譯及賞析03-04