山中原文、翻譯、賞析(集錦15篇)
山中原文、翻譯、賞析1
山光物態(tài)弄春暉,莫為輕陰便擬歸。
縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣。
譯文
山中的景色沐浴著(zhù)春天的陽(yáng)光,不要因為只是微微的陰天就打算回家。天氣晴朗并無(wú)下雨的可能,走到山中云霧深處也會(huì )打濕你的衣服。
注釋
、派叫校阂蛔鳌吧街小。⑵春暉:春光。⑶便擬歸:就打算回去。⑷縱使:縱然,即使。⑸云:指霧氣、煙靄。
山中留客/山行留客鑒賞
這首詩(shī)緊扣詩(shī)題中的“留”字,借留客于春山之中,描繪了一幅意境清幽的山水畫(huà)。詩(shī)的大意是:在春天的明媚光色中,群山也煥發(fā)了容光,眾物也在春天展示出自己多姿多彩的方面,這一切都構成了春天的光彩。在這種美景艷陽(yáng)天中,些許天氣的陰晴變化不算什么。那空山幽谷,云煙縹緲,水汽蒙蒙,露濃花葉,即使是晴天也會(huì )沾濕衣服,來(lái)客不必因為天色微陰怕雨就罷游而歸。
首句“山光物態(tài)弄春輝”,寫(xiě)出了留客的前提條件——山中萬(wàn)物都在春天的陽(yáng)光下?tīng)幤娑菲G,呈現著(zhù)一派醉人的美景。一個(gè)“弄”字出神入化,給山中景物賦予了人的性格,描繪了萬(wàn)物朝氣蓬勃的盎然生機。
次句“莫為輕陰便擬歸”,是詩(shī)人對客人的勸留之辭,恰值游興正濃之際,天空中忽然浮過(guò)一片“輕陰”,大有大雨將至之勢,這是令客人游興頓減的惟一客觀(guān)原因,暗示了客人主觀(guān)上并非不戀山景的心靈信息。
最后兩句“縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣”,采取以退為進(jìn)、欲擒故縱的筆法,進(jìn)一步勸慰客人既來(lái)之,則安之,不要錯過(guò)美好春光,涉涉前行。因為客人怕“輕陰”致雨、淋濕衣服,詩(shī)人就婉曲地假設了一個(gè)晴天游春的問(wèn)題——在晴天中,因為春季雨水充足,云深霧鎖的山中也會(huì )水汽蒙蒙,行走在草木掩映的山徑上,衣服和鞋子同樣會(huì )被露水和霧汽打濕的。
這也就是說(shuō),雨天游山,要“沾衣”;晴天游山,也要“沾衣”,“沾衣”是春日游山無(wú)法避免的問(wèn)題,從某一角度說(shuō),這又是春日游山的一大樂(lè )趣,那么,就不必為一片“輕陰”而躑躅不前。
這首詩(shī)的意境異常清幽,主要表現在雋永的哲理啟迪上。它告訴人們:事物是復雜的,不應片面地看問(wèn)題,對待困難也是如此。在人們前進(jìn)的道路上,要正視困難,勇往直前,“莫為輕陰便擬歸”;在克服困難中迎來(lái)的美景,才更加賞心悅目,其樂(lè )無(wú)窮。正由于詩(shī)中含義豐富而深刻,所以,這首詩(shī)與同類(lèi)登山春游詩(shī)相比就更別具一番悠然不盡的韻味。
山中原文、翻譯、賞析2
山中雪后 清朝 鄭燮鄭板橋
晨起開(kāi)門(mén)雪滿(mǎn)山,雪晴云淡日光寒。
檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。
《山中雪后》譯文
清晨起,打開(kāi)門(mén)看到的是滿(mǎn)山的皚皚白雪。雪后初晴,白云慘淡,連日光都變得寒冷。
房檐的積雪未化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣清高堅韌的性格,是多么不尋常!
《山中雪后》注釋
這是一首寓托身世的詩(shī)
這句是說(shuō),屋上積雪未化,庭中亦因寒而未開(kāi)放。
清孤:凄清孤獨
等閑:尋常、一般。
《山中雪后》賞析
《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景是。
“晨起開(kāi)門(mén)雪滿(mǎn)山,雪晴云淡日光寒!笔钦f(shuō)清晨,詩(shī)人推開(kāi)門(mén),外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(cháng)長(cháng)的冰溜子沒(méi)有融化的跡象,墻檐的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地凍的景象的畫(huà)面。
“檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運用了襯托的手法“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅強不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表現了作者清高堅韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。
在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫(xiě)到自己內心深處的凄涼,看似寫(xiě)景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。
《山中雪后》創(chuàng )作背景
這首詩(shī)的具體創(chuàng )作時(shí)間不詳。只知是作者在大雪之后見(jiàn)景生情所做的詩(shī)歌。鄭板橋出身貧寒,年輕時(shí)“為忌者所囑不得入試”,曾流浪街頭賣(mài)畫(huà),有時(shí)甚至靠乞討度日,飽嘗人間辛酸。所以他經(jīng)常在詩(shī)詞作品中,抒發(fā)對自己身世的感慨。
山中原文、翻譯、賞析3
山中留客
山光物態(tài)弄春暉,莫為輕陰便擬歸。
縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣。
翻譯
春光幻照之下,山景氣象萬(wàn)千。何必初見(jiàn)陰云,就要匆匆回家?
就算天氣晴朗,沒(méi)有一絲雨意,走入云山深處,也會(huì )沾濕衣裳。
注釋
春暉:春光。
莫:不要。
輕陰:陰云。
便擬歸:就打算回去。
縱使:縱然,即使。
云:指霧氣、煙靄。
賞析
這首詩(shī)題為《山中留客》,它的重點(diǎn)當然是留客。但是,因為這不是家中留客,而是“山中留客”,留的目的無(wú)疑是欣賞山中景色,所以又不能不寫(xiě)到春山的美景,不過(guò)寫(xiě)多了又會(huì )沖淡“留客”的主題。詩(shī)人怎么解決這個(gè)問(wèn)題呢?他正面描寫(xiě)山景只用了一句詩(shī):“山光物態(tài)弄春暉”。因為只有一句,所以詩(shī)人就不去描繪一泉一石,一花一木,而是從整體入手,著(zhù)力表現春山的整個(gè)面貌,從萬(wàn)象更新的氣象中,渲染充滿(mǎn)目生機、引人入勝的意境。嚴冬過(guò)盡,春風(fēng)給蕭瑟的山林換上新裝,萬(wàn)物沐浴在和煦的陽(yáng)光中,生機勃勃,光彩煥發(fā),爭奇斗艷。這一“弄”字,便賦予萬(wàn)物以和諧的、活躍的情態(tài)和意趣!吧焦馕飸B(tài)弄春暉”,寫(xiě)得極為概括,但并不抽象,山光物態(tài)任你想象。你想的是那青翠欲滴的新枝綠葉嗎?是迎風(fēng)招展的山花送來(lái)陣陣的芬芳嗎?是花葉叢中百鳥(niǎo)的歡唱嗎?是奔流不息的淙淙溪水嗎?……它們全部囊括在這一句詩(shī)里了。這是一個(gè)極富啟發(fā)性和鼓動(dòng)性的詩(shī)句。詩(shī)人把它放在詩(shī)的開(kāi)頭也是頗具匠心的。
因為只有把這一句寫(xiě)得很濃,而且先聲奪人,形成一種壓倒的優(yōu)勢,“留”才有意義,客人所擔心的問(wèn)題才顯得無(wú)足輕重。所以這開(kāi)頭的一句在表現上、在結構上都是值得細味的。由于第一句蘊含豐富,很有分量,第二句“莫為輕陰便擬歸”,雖然是否定了客人的想法,但卻顯得順流而下,毫不費力。是的,面對著(zhù)這美不勝收的景致,怎能因為天邊一片陰云就打算回去呢?
光勸說(shuō)客人“莫為輕陰便擬歸”還不夠,還必須使客人真正安下心來(lái),游興濃起來(lái)才行。怎樣才能達到這一步呢?說(shuō)今日無(wú)雨,可天有不測風(fēng)云,何況“輕陰”已見(jiàn),這種包票恐怕不一定保險,未必能解決客人心中的疑慮。詩(shī)人琢磨著(zhù)客人的心理,他不是不想欣賞這春山美景,只是擔心天雨淋濕了衣服。既然如此,詩(shī)人就來(lái)一個(gè)以退為進(jìn)。你是怕天雨濕衣嗎,天晴又怎樣呢?“縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣!薄罢匆隆彪m是難免,可那空山幽谷,云煙縹緲,水汽蒙蒙,露濃花葉,……卻也是另一番極富詩(shī)意的境界!然而,這可不是遠在一旁所能見(jiàn)到的。它必須登高山、探幽谷,身臨其境,才能領(lǐng)略。而且細咀那“入云深處”四字,還會(huì )激起人們無(wú)窮的想象和追求,因為“入”之愈“深”,其所見(jiàn)也就愈多,但是,此“非有志者不能至也”?梢(jiàn)詩(shī)的三四兩句,就不只是消極地解除客人的疑慮,而是巧妙地以委婉的方式,用那令人神往的意境,積極地去誘導、去點(diǎn)燃客人心中要欣賞春山美景的火種。
客人想走,主人挽留,這是生活中常見(jiàn)的現象。不過(guò)要在四句短詩(shī)中把這一矛盾解決得完滿(mǎn)、生動(dòng)、有趣,倒也并不是一件容易的事。詩(shī)人沒(méi)有回避客人提出的問(wèn)題,也不是用一般的客套話(huà)去挽留,而是針對客人的心理,用山中的美景和詩(shī)人自己的感受,一步一步地引導客人開(kāi)闊視野,馳騁想象,改變他的想法,從而使客人留下來(lái)。事雖尋常,詩(shī)亦短小,卻寫(xiě)得有景、有情、有理,而且三者交融,渾然一體。其中虛實(shí)相間,跌宕自如,委婉蘊含,顯示出絕句的那種詞顯意深、語(yǔ)近情遙、耐人尋味的藝術(shù)魅力,很有想法。(趙其鈞的評價(jià))
這首詩(shī)的字面意思便是上邊所說(shuō),其實(shí)可以有另一種理解。世界如此美好,天地萬(wàn)物都展現著(zhù)美好的姿態(tài)。但是不要因為一點(diǎn)挫折便覺(jué)得受挫,喪失信心。你看,就算是萬(wàn)事如常,也會(huì )有看不見(jiàn)的矛盾會(huì )使你受傷。山中留客,不是在山中留,而是在人生中留;客,不是作者的朋友,而是在人生中遭受挫折的朋友們。
這一“弄”字,便賦予萬(wàn)物以和諧的、活躍的情態(tài)和意趣,又把山中之景細致精確的表達了出來(lái),這是因為“弄”的本意是賣(mài)弄,而在此卻加以引申了,有“起舞弄清影”中的“弄”之意。
“沾衣”雖是難免,可那空山幽谷,云煙縹緲,水汽蒙蒙,露濃花葉,……卻也是另一番極富詩(shī)意的境界!首先,春天雨水多,山中云霧繚繞,空氣濕潤,山中的游客從“云”中出來(lái)時(shí)衣服就已經(jīng)變的濕潤潤的了。其次,是在對客人進(jìn)行挽留。你怕下雨嗎?下雨不過(guò)是把你的衣服打濕而已,在這山中,即使是晴天也不會(huì )讓你的衣服干著(zhù),那么你又何必害怕下雨了?留下來(lái)吧!何不欣賞欣賞這雨中美景呢,可是別有一番風(fēng)味!
賞析二
這首詩(shī)緊扣詩(shī)題中的“留”字,借留客于春山之中,描繪了一幅意境清幽的山水畫(huà)。
首句“山光物態(tài)弄春輝”,寫(xiě)出了留客的前提條件——山中萬(wàn)物都在春天的陽(yáng)光下?tīng)幤娑菲G,呈現著(zhù)一派醉人的美景。一個(gè)“弄”字出神入化,給山中景物賦予了人的性格,描繪了萬(wàn)物朝氣蓬勃的盎然生機。全詩(shī)正面描寫(xiě)山景只有這一句詩(shī)。因為只有一句,所以詩(shī)人就不去描繪一泉一石,一花一木,而是從整體入手,著(zhù)力表現春山的整個(gè)面貌,從萬(wàn)象更新的氣象中,渲染出滿(mǎn)目生機、引人入勝的意境。因為只有把這一句寫(xiě)得很濃,而且先聲奪人,形成一種壓倒的優(yōu)勢,“留”才有意義,客人所擔心的問(wèn)題才顯得無(wú)足輕重。
次句“莫為輕陰便擬歸”,是詩(shī)人對客人的勸留之辭,恰值游興正濃之際,天空中忽然浮過(guò)一片“輕陰”,大有大雨將至之勢,這是令客人游興頓減的惟一客觀(guān)原因,暗示了客人主觀(guān)上并非不戀山景的心靈信息。次句與首句緊密相關(guān)。由于第一句蘊含豐富,很有分量,第二句雖然是否定了客人的想法,但卻顯得順流而下,毫不費力。
最后兩句“縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣”,采取以退為進(jìn)、欲擒故縱的筆法,進(jìn)一步勸慰客人既來(lái)之,則安之,不要錯過(guò)美好春光,涉涉前行。因為客人怕“輕陰”致雨、淋濕衣服,詩(shī)人就婉曲地假設了一個(gè)晴天游春的問(wèn)題——在晴天中,因為春季雨水充足,云深霧鎖的山中也會(huì )水汽蒙蒙,行走在草木掩映的山徑上,衣服和鞋子同樣會(huì )被露水和霧汽打濕的。這也就是說(shuō),雨天游山,要“沾衣”;晴天游山,也要“沾衣”,“沾衣”是春日游山無(wú)法避免的問(wèn)題,從某一角度說(shuō),這又是春日游山的一大樂(lè )趣,那么,就不必為一片“輕陰”而躑躅不前。
這兩句不只是消極地解除客人的疑慮,而是巧妙地以委婉的方式,用那令人神往的意境,積極地去誘導、去點(diǎn)燃客人心中要欣賞春山美景的火種。
這首詩(shī)的意境異常清幽,還表現在雋永的哲理啟迪上。它告訴人們:事物是復雜的,不應片面地看問(wèn)題,對待困難也是如此。在人們前進(jìn)的道路上,要正視困難,勇往直前,“莫為輕陰便擬歸”;在克服困難中迎來(lái)的美景,才更加賞心悅目,其樂(lè )無(wú)窮。正由于詩(shī)中含義豐富而深刻,所以,這首詩(shī)與同類(lèi)登山春游詩(shī)相比就更別具一番悠然不盡的韻味。
山中原文、翻譯、賞析4
原文:
詔問(wèn)山中何所有賦詩(shī)以答
朝代:南北朝
作者:陶宏景
山中何所有,嶺上多白云。
只可自怡悅,不堪持贈君。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
你問(wèn)我我山中有什么。
那我就告訴你,這個(gè)山中只有白云,我擁有白云。
只有在山中,我才擁有它,只要看到它,我才會(huì )有好的心情。
所以我不會(huì )也不可能把它贈送給您。
注釋
。1)詔:帝王所發(fā)的文書(shū)命令.
。2)怡悅:取悅;喜悅。
賞析:
這是陶弘景隱居之后回答齊高帝蕭道成詔書(shū)所問(wèn)而寫(xiě)的一首詩(shī)。首句即照應題目。齊高帝之問(wèn),帶有勸其出山,頗不以棄功名、隱林泉為然。而詩(shī)人則平平淡淡地回答:“嶺上多白云!痹(huà)雖簡(jiǎn)淡,含意卻很深。是的,山中能有什麼呢?沒(méi)有華軒高馬,沒(méi)有鐘鳴鼎食,沒(méi)有榮華富貴,只有那輕輕淡淡、飄飄渺渺的白云。在迷戀利祿的人看來(lái),“白云”實(shí)在不值什麼;但在詩(shī)人心目中卻是一種超塵出世的生活境界的象徵。然而“白云”的這種價(jià)值是名利場(chǎng)中人不能理解的,唯有品格高潔、風(fēng)神飄逸的高士才能領(lǐng)略“白云”奇韻真趣。所以詩(shī)人說(shuō):“只可自怡悅,不堪持贈君!毖酝庵,我的志趣所在是白云青山林泉,可惜我無(wú)法讓您理解個(gè)中情趣,就像山中白云悠悠,難以持贈一樣。言詞間頗替齊高帝感到惋惜!(shī)人以這種委婉的方式表達了謝絕出仕之意。此詩(shī)寫(xiě)得輕淡自然,韻味雋永,歷代傳誦。
山中原文、翻譯、賞析5
原文:
暮歸山中
明代: 藍仁
暮歸山已昏,濯足月在澗。
衡門(mén)棲鵲定,暗樹(shù)流螢亂。
妻孥候我至,明燈共蔬飯。
佇立松桂涼,疏星隔河漢。
譯文:
暮歸山已昏,濯足月在澗。
黃昏時(shí)回家,山里已經(jīng)昏暗,澗水里冼洗腳,月影在水中出現。
衡門(mén)棲鵲定,暗樹(shù)流螢亂。
簡(jiǎn)陋的橫木門(mén)上,喜鵲歸巢入眠,黑暗的樹(shù)林中,螢火蟲(chóng)亂畫(huà)弧線(xiàn)。
妻孥候我至,明燈共蔬飯。
老婆孩子都等候我歸來(lái),挑亮油燈一同飽嘗粗茶淡飯。
佇立松桂涼,疏星隔河漢。
我佇立在松樹(shù)、桂花間納涼,遙望疏朗的星星遠隔著(zhù)河漢。
注釋?zhuān)?/strong>
暮歸山已昏,濯(zhuó)足月在澗(jiàn)。
歸:返回。已:已經(jīng);瑁禾旌,傍晚。濯足:洗腳。濯,洗滌!冻o·漁父》:“滄浪之水濁兮,可以濯吾足!痹略跐荆涸铝恋褂吃跐舅。
衡門(mén)棲(qī)鵲定,暗樹(shù)流螢(yíng)亂。
衡門(mén):橫木架成的門(mén),指簡(jiǎn)陋的房屋。衡,同“橫”。棲鵲定:鵲鳥(niǎo)停在樹(shù)上。泛指居住或停留。定,靜下來(lái)了,此指鵲鳥(niǎo)入眠。暗樹(shù):一作“暗徑”。流螢:飛行的螢火蟲(chóng)。
妻孥(nú)候我至,明燈共蔬飯。
妻孥:妻子和兒女。孥,兒女。杜甫《羌村三首》;“妻孥怪我在,驚定還拭淚!焙颍旱群。蔬飯:粗菜淡飯。
佇(zhù)立松桂涼,疏星隔河漢。
佇立:長(cháng)時(shí)間站著(zhù)。隔:分隔。河漢:銀河!豆旁(shī)十九首》:“河漢清且淺,相去復幾許!痹 肚锵h懷》詩(shī):“星繁河漢白!
賞析:
這首古體詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人的一個(gè)平常的生活片斷。詩(shī)人按照行動(dòng)的足跡,安排了連續的四個(gè)場(chǎng)面。全詩(shī)沒(méi)有奇思妙語(yǔ),沒(méi)有洶涌的生活波瀾。詩(shī)人只是揀取身邊日,嵤,平淡的生活場(chǎng)景,略加點(diǎn)染,流露出恬淡的生活旨趣,給人以情真語(yǔ)切的感覺(jué)。
先寫(xiě)歸家途中的情景!澳簹w山已昏,濯足月在澗!蹦荷n茫,亂山昏暗。崎嶇的山道上,詩(shī)人信步歸家。在詩(shī)人的感覺(jué)中,溪澗潺諼,淙淙作響;明月初升,清輝撒冷;澗水清澈,月影流布?丈绞沁@樣的清幽,這樣的寂寥。身在其中,濯足清流,別有一番情趣!板恪卑涤昧恕冻o·漁父》的故實(shí),含蓄地表達出詩(shī)人的身份、生活態(tài)度和高尚節操。起句擒題,所寫(xiě)之景,所敘之事,無(wú)不是“暮歸”,無(wú)不是“山中”。
隨著(zhù)詩(shī)人的腳步,眼前出現了一座山間陋室!昂饽緱o定,暗徑流螢亂!逼湮輽M木為門(mén),簡(jiǎn)陋如此;鵲棲其上,冷落可知。再以小徑幽暗,流螢亂飛加以渲染,景象的荒蕪,氛圍的凄清,家境的貧寒很好地表現了出來(lái)。詩(shī)人的感情通過(guò)“衡門(mén)”作了隱隱的透露和巧妙的暗示。衡門(mén)雖然簡(jiǎn)陋,但如果自己不以為陋,也可以游息其間。賢者樂(lè )道忘憂(yōu),雖身處陋室,而不以為苦,反能自得其樂(lè )。這是一種樂(lè )觀(guān)的人生態(tài)度,盡管這種態(tài)度的背后也有悲哀和痛苦。詩(shī)人就是以這樣的賢者自居,甘處衡門(mén),自得其樂(lè )。從“棲鵲”、“流螢”等景物看,較一、二句所寫(xiě)事物已有一段時(shí)間間隔,這時(shí)夜幕降臨已很久了!皸o定”與“流螢亂”,這一“定”一“亂”,一靜一動(dòng),相映成趣,下字十分準確,是句中字眼。
接下來(lái)便是敘寫(xiě)家人團聚的情景!捌捩酆蛭抑,明燈共蔬飯!碧焐淹,燈火已明,粗菜淡飯已具,妻子兒女坐等詩(shī)人歸家。和樂(lè )融融的山鄉田家生活顯得真切而自然。最后以詩(shī)人佇立松桂之下,仰望浩渺星空作結,意蘊幽遠,含蓄深沉!皝辛⑺晒饹,疏星隔河漢!币挂押苌,萬(wàn)籟俱寂;晚風(fēng)習習,涼意襲人。詩(shī)人久久佇立,徘徊松桂之下。仰望天空,只見(jiàn)疏星點(diǎn)點(diǎn),明月高懸,勾起了詩(shī)人無(wú)限的遐想。詩(shī)人似乎有所失落,有所追尋,而失落追尋的究竟為何物,又顯得倘恍迷離,這就給讀者留下了可供想象的無(wú)限空間。
全詩(shī)采用移步換景之法,層層推移,步步騰挪,使詩(shī)歌跳脫而有變化。詩(shī)人用疏淡的筆觸,通過(guò)平凡生活事件的敘述和特定環(huán)境的描繪,反映出詩(shī)人復雜的內心世界。有對山間恬淡生活的熱愛(ài),也有人生失意后的淡淡哀愁。詩(shī)中的溪澗幽泉,青松佳桂等意象,透露出山野閑人那種清高隱逸的旨趣。而暗徑幽深,流螢亂舞,又烘托出詩(shī)人煩亂茫然的情緒。詩(shī)的基調是較為明快自然的,但也多少籠罩了一層輕柔的迷惘和淡遠的惆悵。詩(shī)人運筆古拙,洗脫鉛華,純用白描,以平實(shí)直樸取勝,而不以夸飾渲染為工。初讀起來(lái)似覺(jué)有些乏味,但細加玩賞,便又能感覺(jué)到語(yǔ)雖淡而味終不薄。這也許就是此詩(shī)的成功之處。
山中原文、翻譯、賞析6
原文
荊溪白石出,天寒紅葉稀。
山路元無(wú)雨,空翠濕人衣。
譯文
荊溪水流量一天比一天少,河床上露出了白色的石頭,天氣慢慢地變涼了,枝頭的紅葉漸漸稀少。
彎曲的山路上原來(lái)沒(méi)有下雨,可這濃濃的青松翠柏中煙霧迷蒙,水氣很重,似欲流欲滴,才沾濕了行人的衣裳。
注釋
荊溪:即長(cháng)水,又稱(chēng)荊谷水,源出陜西藍田縣西北,西北流,經(jīng)長(cháng)安縣東南入灞水。參見(jiàn)《水經(jīng)注·渭水》《長(cháng)安志》卷一六。
元:原,本來(lái)。
空翠:指山間嵐氣。
賞析
這首小詩(shī)以詩(shī)人山行時(shí)所見(jiàn)所感,描繪了初冬時(shí)節的山中景色。
首句寫(xiě)山中溪水。荊溪,本名長(cháng)水,又稱(chēng)浐水,源出陜西藍田縣西南秦嶺山中,北流至長(cháng)安東北入灞水。這里寫(xiě)的大概是穿行在山中的上游一段。山路往往傍著(zhù)溪流,山行時(shí)很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎與人作伴的清溪。天寒水淺,山溪變成涓涓細流,露出磷磷白石,顯得特別清淺可愛(ài)。由于抓住了冬寒時(shí)山溪的主要特征,讀者不但可以想見(jiàn)它清澄瑩澈的顏色,蜿蜒穿行的形狀,甚至仿佛可以聽(tīng)到它潺潺流淌的聲音。
次句寫(xiě)山中紅葉。絢爛的霜葉紅樹(shù),本是秋山的特點(diǎn)。入冬天寒,紅葉變得稀少了;這原是不大引人注目的景色。但對王維這樣一位對大自然的色彩有特殊敏感的詩(shī)人兼畫(huà)家來(lái)說(shuō),在一片濃翠的山色背景上(這從下兩句可以看出),這里那里點(diǎn)綴著(zhù)的幾片紅葉,有時(shí)反倒更為顯眼。它們或許會(huì )引起詩(shī)人對剛剛逝去的絢爛秋色的遐想呢。所以,這里的“紅葉稀”,并不給人以蕭瑟、凋零之感,而是引起對美好事物的珍重和流連。
如果說(shuō)前兩句所描繪的是山中景色的某一兩個(gè)局部,那么后兩句所展示的卻是它的全貌。盡管冬令天寒,但整個(gè)秦嶺山中,仍是蒼松翠柏,蓊郁青蔥,山路就穿行在無(wú)邊的濃翠之中。蒼翠的山色本身是空明的,不像有形的物體那樣可以觸摸得到,所以說(shuō)“空翠”!翱沾洹弊匀徊粫(huì )“濕衣”,但它是那樣的濃,濃得幾乎可以溢出翠色的水分,濃得幾乎使整個(gè)空氣里都充滿(mǎn)了翠色的分子,人行空翠之中,就像被籠罩在一片翠霧之中,整個(gè)身心都受到它的浸染、滋潤,而微微感覺(jué)到一種細雨濕衣似的涼意,所以盡管“山路元無(wú)雨”,卻自然感到“空翠濕人衣”了。這是視覺(jué)、觸覺(jué)、感覺(jué)的復雜作用所產(chǎn)生的一種似幻似真的感受,一種心靈上的快感!翱铡弊趾汀皾瘛弊值拿,也就在這種心靈上的快感中統一起來(lái)了。
張旭的《山中留客》說(shuō):“縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣!薄罢匆隆笔菍(shí)寫(xiě),展示了云封霧鎖的深山另一種美的境界;王維這首《山中》的“濕衣”卻是幻覺(jué)和錯覺(jué),抒寫(xiě)了濃翠的山色給人的詩(shī)意感受。同樣寫(xiě)山中景物,同樣寫(xiě)到了沾衣,卻同工異曲,各臻其妙。真正的藝術(shù)是永遠不會(huì )重復的。
這幅由白石磷磷的小溪、鮮艷的紅葉和無(wú)邊的濃翠所組成的山中冬景,色澤斑斕鮮明,富于詩(shī)情畫(huà)意,毫無(wú)蕭瑟枯寂的情調。和作者某些專(zhuān)寫(xiě)靜謐境界而不免帶有清冷虛無(wú)色彩的小詩(shī)比較,這一首所流露的感情與美學(xué)趣味都似乎要更健康一些。
山中原文、翻譯、賞析7
荊溪白石出,天寒紅葉稀。
山路元無(wú)雨,空翠濕人衣。
譯文
荊溪潺湲流過(guò)露出磷磷白石,天氣變得寒冷紅葉也變得稀稀落落。
山間小路上本來(lái)沒(méi)有下雨,但蒼翠的山色卻濃得仿佛要潤濕了人的衣裳。
注釋
荊溪:本名長(cháng)水,又稱(chēng)浐水、荊谷水,源出陜西藍田縣西南秦嶺山中,北流至長(cháng)安東北入灞水。參見(jiàn)《水經(jīng)注·渭水》《長(cháng)安志》卷一六。一作“溪清”。
紅葉:秋天,楓、槭、黃櫨等樹(shù)的葉子都變成紅色,統稱(chēng)紅葉。
元:原,本來(lái)。
“空翠”句:形容山中翠色濃重,似欲流出,使人有濕衣之感?沾洌褐干介g青色的潮濕的霧氣。
賞析
這首小詩(shī)以詩(shī)人山行時(shí)所見(jiàn)所感,描繪了初冬時(shí)節的山中景色。
“荊溪白石出”主要寫(xiě)山中溪水。荊溪,本名長(cháng)水,又稱(chēng)浐水,源出陜西藍田縣西南秦嶺山中,北流至長(cháng)安東北入灞水。這里寫(xiě)的大概是穿行在山中的上游一段。山路往往傍著(zhù)溪流,山行時(shí)很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎與人作伴的清溪。天寒水淺,山溪變成涓涓細流,露出磷磷白石,顯得特別清淺可愛(ài)。由于抓住了冬寒時(shí)山溪的主要特征,讀者不但可以想見(jiàn)它清澄瑩澈的顏色,蜿蜒穿行的形狀,甚至仿佛可以聽(tīng)到它潺潺流淌的聲音。
“天寒紅葉稀”主要寫(xiě)山中紅葉。絢爛的霜葉紅樹(shù),本是秋山的特點(diǎn)。入冬天寒,紅葉變得稀少了;這原是不大引人注目的景色。但對王維這樣一位對大自然的色彩有特殊敏感的詩(shī)人兼畫(huà)家來(lái)說(shuō),在一片濃翠的山色背景上,這里那里點(diǎn)綴著(zhù)的幾片紅葉,有時(shí)反倒更為顯眼。它們或許會(huì )引起詩(shī)人對剛剛逝去的絢爛秋色的遐想呢。所以,這里的“紅葉稀”,并不給人以蕭瑟、凋零之感,而是引起對美好事物的珍重和流連。
“山路元無(wú)雨,空翠濕人衣!敝饕獙(xiě)初冬時(shí)節山中全貌。本應是蕭瑟枯寂的冬季,但整個(gè)秦嶺山中,仍是蒼松翠柏,蓊郁青蔥,山路就穿行在無(wú)邊的濃翠之中。蒼翠的山色本身是空明的,不像有形的物體那樣可以觸摸得到,所以說(shuō)“空翠”!翱沾洹弊匀徊粫(huì )“濕衣”,但它是那樣的濃,濃得幾乎可以溢出翠色的水分,濃得幾乎使整個(gè)空氣里都充滿(mǎn)了翠色的分子,人行空翠之中,就像被籠罩在一片翠霧之中,整個(gè)身心都受到它的浸染、滋潤,而微微感覺(jué)到一種細雨濕衣似的涼意,所以盡管“山路元無(wú)雨”,卻自然感到“空翠濕人衣”了。這是視覺(jué)、觸覺(jué)、感覺(jué)的復雜作用所產(chǎn)生的一種似幻似真的感受,一種心靈上的快感!翱铡弊趾汀皾瘛弊值拿,也就在這種心靈上的快感中統一起來(lái)了。
張旭的《山中留客》說(shuō):“縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣!薄罢匆隆笔菍(shí)寫(xiě),展示了云封霧鎖的深山另一種美的境界;王維這首《山中》的“濕衣”卻是幻覺(jué)和錯覺(jué),抒寫(xiě)了濃翠的山色給人的詩(shī)意感受。同樣寫(xiě)山中景物,同樣寫(xiě)到了沾衣,卻同工異曲,各臻其妙。真正的藝術(shù)是永遠不會(huì )重復的。
這幅由小溪、白石、鮮艷的紅葉、山間小路、無(wú)邊的濃翠所組成的山中冬景,色澤斑斕鮮明,富于詩(shī)情畫(huà)意,沒(méi)有一絲一毫的蕭瑟枯寂。全詩(shī)意境空蒙,如夢(mèng)如幻,寫(xiě)法從一般見(jiàn)特殊,達到新穎獨特的效果,詩(shī)風(fēng)清新明快。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)創(chuàng )作時(shí)間不詳,只能判斷其寫(xiě)于初冬時(shí)節,為作者山行時(shí)有感而作。
王維
王維(701年-761年,一說(shuō)699年—761年),字摩詰,號摩詰居士。漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)佛”之稱(chēng)。蘇軾評價(jià)其:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫(huà);觀(guān)摩詰之畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)!遍_(kāi)元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂(lè )丞。王維是盛唐詩(shī)人的代表,今存詩(shī)400余首,重要詩(shī)作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來(lái)。王維詩(shī)書(shū)畫(huà)都很有名,多才多藝,音樂(lè )也很精通。與孟浩然合稱(chēng)“王孟”。
山中原文、翻譯、賞析8
山中雜詩(shī)
山際見(jiàn)來(lái)煙,竹中窺落日。
鳥(niǎo)向檐上飛,云從窗里出。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《山中雜詩(shī)》是南朝文學(xué)家吳均所作。這篇著(zhù)名的南朝山水小品,語(yǔ)言清新優(yōu)美,文字簡(jiǎn)練利落;文章條理分明,表現角度多樣;寫(xiě)景狀物生動(dòng)逼真,抓住特征寓情于景。文中所繪景致優(yōu)美,意境幽遠,尤其是多種感官的調動(dòng),讀來(lái)使人如臨其境,令人悠然神往。文中句式齊整,以五言為主,多用工整的對偶,又間以六言,使文句整飭勻稱(chēng),節奏疏宕諧婉,語(yǔ)意轉折靈活。此詩(shī)以素筆淡墨,描寫(xiě)了深山幽麗的自然景色,流露出詩(shī)人喜愛(ài)山水的生活情趣。
翻譯/譯文
山與天相接的地方繚繞著(zhù)陣陣云煙,
從竹林的縫隙里看灑落下余暉的夕陽(yáng)。
鳥(niǎo)兒歡快地向房檐上飛去,
潔白的云兒竟然從窗戶(hù)里輕輕地飄了出來(lái)。
注釋
山際:山邊;山與天相接的地方。
煙:指山里面的霧氣。
竹中:竹林叢中。
窺(kuī):從縫隙中看。
檐(yán):房檐。
這句是說(shuō)山上的房屋地勢很高,所以云從窗戶(hù)里面穿進(jìn)穿出。
賞析/鑒賞
這首小詩(shī)經(jīng)單純白描的手法,展現出了一片山村的景象,儼然是一幅絕妙的寫(xiě)生畫(huà)。用以形成一種特殊的環(huán)境,給人以新鮮的感覺(jué),用的就是這種格調。
詩(shī)歌描寫(xiě)的是詩(shī)人住在山中的有趣生活:山峰環(huán)繞,竹木茂盛,鳥(niǎo)在人家的房檐上飛,云彩從窗里飄出來(lái)。作者的幽居蕩盡了人間的塵滓,隨意而傳神地表達了詩(shī)人愜意閑適的心情。全詩(shī)不過(guò)短短四句,一句一景,然句句不離“山中”的主題。煙嵐彌漫著(zhù)山谷,在山峰間飄來(lái)蕩去,這正是幽靜深邃的山中所常見(jiàn)的現象。落日西沉,只能在竹林的間隙中窺見(jiàn)其脈脈的斜暉,由此可見(jiàn)竹林的茂密青蔥,山間的幽趣在首兩句中已曲曲傳出。屋檐上的飛鳥(niǎo)來(lái)來(lái)往往,白云穿窗而過(guò),都說(shuō)明詩(shī)人所居之處地勢非常高,而且在茂林修竹之中。
開(kāi)頭兩句說(shuō),但見(jiàn)陣陣煙霧從山與山的交接處飄來(lái),又見(jiàn)太陽(yáng)在竹叢后漸漸落下!皝(lái)”、“落”兩字寫(xiě)出了動(dòng)態(tài)!耙(jiàn)”、“窺”兩字用得很恰當:煙來(lái)則舉目可見(jiàn);日落則是透過(guò)竹子間的空隙所見(jiàn),所以用“窺”字!耙(jiàn)”和“窺”,都說(shuō)明在景的背后分明有人,所寫(xiě)之景只是人所見(jiàn)之景,并不是純客觀(guān)的描繪。三、四句說(shuō),鳥(niǎo)兒向著(zhù)屋檐上飛翔,白云從窗戶(hù)里輕輕流出。這兩句都使人想到山中屋宇所處地勢的高峻。尤其是后一句:云本不可能生于屋內,但因屋宇處于白云繚繞之中,云氣從屋后、屋側飄過(guò),所以看起來(lái)就像從窗中飛出!伴苌稀焙汀按袄铩本透靼椎赝赋鋈说拇嬖。而且在寫(xiě)景中已暗示了詩(shī)人的山居之樂(lè ),他的恬淡超然的心境也于此可見(jiàn)。
詩(shī)寫(xiě)得十分精煉。四句寫(xiě)出四個(gè)各自獨立的畫(huà)面,如同電影鏡頭的連接那樣,合起來(lái)使人感到高而深的山中是那么清幽,甚至冷寂。煙、日、鳥(niǎo)、云都在動(dòng),但給人的印象卻是無(wú)限的靜。由這一片寂靜,又使人感到詩(shī)人心中是那么清靜。他沒(méi)有一點(diǎn)兒雜念,只是靜靜地觀(guān)賞著(zhù)這一切。如果細細吟味,還可感到三、四句隱隱流露出詩(shī)人的幾分新奇感。高飛的鳥(niǎo)與屋檐齊高,白云由窗間流出,這種景象在平地上見(jiàn)不到,因而使詩(shī)人感到有趣。
四句是兩副對子。前兩句“見(jiàn)”、“窺”的主體是詩(shī)人,后兩句的主體則是“鳥(niǎo)”和“云”。前兩句的節奏是二、一、二,后兩旬是二、二、一。這樣,全詩(shī)雖然篇幅短小,內容單純,卻因旬式的不同而有所變化,以至于不顯得單調了。
此詩(shī)寫(xiě)作極有章法,動(dòng)靜結合。前兩句形成大的環(huán)境氛圍和背景;后兩句點(diǎn)染出具體生動(dòng)的景物,造成巨細相襯的藝術(shù)效果。同時(shí),景物動(dòng)靜結合,構成山居特有的景物環(huán)境氛圍。詩(shī)人又運用景中有人、景中含情、情景交融的手法來(lái)觀(guān)察寫(xiě)出景物,寄托自己的情志于景物環(huán)境之中,體現了山居的清靜超脫,遠離塵囂,表達了詩(shī)人安貧樂(lè )道的思想,也表達了詩(shī)人對大自然的熱愛(ài)之情。
山中原文、翻譯、賞析9
山中雪后
清代 鄭燮
晨起開(kāi)門(mén)雪滿(mǎn)山,雪晴云淡日光寒。
檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。
譯文
清晨起來(lái)剛一開(kāi)門(mén),看到山頭已被一場(chǎng)大雪覆蓋。此時(shí),天 空已放晴,初升太陽(yáng)的光芒,透過(guò)淡淡的白云,也變得寒冷了。
房檐的積雪尚未開(kāi)始融化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣一種清冷、孤寂的氣氛,是多么不尋常!
注釋
這是一首寓托身世的詩(shī)
這句是說(shuō),屋上積雪未化,庭中亦因寒而未開(kāi)放。
清孤:凄清孤獨
等閑:尋常、一般。
賞析
《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。清晨,詩(shī)人推開(kāi)門(mén),外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(cháng)長(cháng)的冰溜子沒(méi)有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。
詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡(描圖景);雪后初晴、天寒地凍的景象(點(diǎn)氛圍)的畫(huà)面!伴芰魑吹蚊坊▋,一種清孤不等閑”運用了襯托的手法(明手法)“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅強不屈的性格(繪圖景),作者托物言志,含蓄地表現了作者清高堅韌的性格和潔身自好的品質(zhì)(析情感)。
在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫(xiě)到自己內心深處的凄涼,看似寫(xiě)景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。
創(chuàng )作背景
鄭板橋出身貧寒,年輕時(shí)“為忌者所囑不得入試”,曾流浪街頭賣(mài)畫(huà),有時(shí)甚至靠乞討度日,飽嘗人間辛酸。生活中遭遇的不幸,給他的心靈帶來(lái)嚴重創(chuàng )傷,所以他經(jīng)常在詩(shī)詞作品中,抒發(fā)對自己身世的感慨!渡街醒┖蟆肪褪亲髡咴诖笱┲笠(jiàn)景生情所做的詩(shī)歌。
山中原文、翻譯、賞析10
原文:
十年無(wú)夢(mèng)得還家,獨立青峰野水涯。
天地寂寥山雨歇,幾生修得到梅花?
譯文
十年的歲月連回家的夢(mèng)想都不曾有過(guò),此時(shí)此刻我獨立青峰之上面對著(zhù)野水無(wú)涯。山雨初停的時(shí)候,天地間一片寂寥的景象,我要經(jīng)歷多少歲月才能修煉成梅花那樣的品格呢?
注釋
、僦x枋得:宋末信州(今屬江西)人,曾力抗元軍,兵敗后隱居福建。后被脅迫至燕京,絕食而死。
、谑辏核蔚碌v元年(1275),詩(shī)人抗元失敗,棄家入山。次年妻兒被俘,家破人亡,至作此詩(shī)時(shí)將近十年。
賞析:
賞析
首句,“十年無(wú)夢(mèng)得還家”,指抗元兵敗的十年間從未還家。這里不說(shuō)“未還家”,卻說(shuō)“無(wú)夢(mèng)得還家”,簡(jiǎn)直連還家的夢(mèng)也不曾有過(guò),可見(jiàn)其決絕之情。另方面,古代前朝的遺民,在無(wú)可奈何的情況下,總是逃入深山以表示不臣服新朝政權。他的“無(wú)夢(mèng)得還家”,正是表明前此十年之志:抗節隱居。這一句領(lǐng)起下文。決絕到連還家的夢(mèng)也不曾有過(guò),棲息山間也就怡然自得了。
“獨立青峰野水涯”,“獨立”使詩(shī)人的高大的形象屹立于天地之間,是詩(shī)人直沖云霄的氣節,是詩(shī)人不可一世的風(fēng)骨!扒喾逡八摹笔茄矍熬,奇峰挺秀,野水悠悠,是一幅絕妙的水墨畫(huà),但這又不是純寫(xiě)武夷奇觀(guān),當年宋朝的河山,空曠,寂靜,沒(méi)有著(zhù)落;獨立于此,詩(shī)人的心情,有些悲愴孤獨,有些若有所失。沒(méi)有人煙,腳底的青峰是稀稀朗朗的春草,只知道一味的“繚亂逐春生”;不見(jiàn)漁舟,眼前只是煙波浩淼的野水,中間傾注著(zhù)詩(shī)人的思想感情,這巍然挺立的青峰,實(shí)際上也是詩(shī)人自己的性格、形象的寫(xiě)照。
第三句一轉,“天地寂寥山雨歇”,天地寂寥,淅淅瀝瀝的春雨在這寂寥之中也不知什么時(shí)候停住了,田野清曠,凍云黯淡,有青草的氣息,有天地的空曠,有黃昏的寂寞。簡(jiǎn)直辨不清是真在寫(xiě)沉寂的`山中氣象,還是在嘆息人間的萬(wàn)馬齊喑。
末句“幾生修得到梅花”?梅花向來(lái)被人們賦予了高潔堅貞的品質(zhì),如王安石寫(xiě)寒士的《梅》:“墻角數枝梅,凌寒獨自開(kāi)”;陸游寫(xiě)高士的梅:“零落成塵碾做泥,只有香如故”;還有蘇軾寫(xiě)的梅:“不知風(fēng)雨卷春歸,收拾余香還畀昊”……梅花在數九隆冬這樣最寒冷的日子里開(kāi)放,百花之中,一枝獨秀。到次年春來(lái)草長(cháng),在群芳之中,依然默默無(wú)語(yǔ),卓爾不群。人要幾生幾世才能修得到梅花這樣的境界!詩(shī)人忽然提到獨立世外,傲霜吐艷的山中梅花,并深致仰慕之情,無(wú)疑他要以梅格自期。
這是一首托物言志詩(shī),作者自置于青峰野水之間,以梅花品格相期許。詩(shī)風(fēng)自然樸素不加雕飾,清曠之中已帶著(zhù)幾分蒼涼沉郁,詩(shī)人對故國的思念,對人生的思考,深遠綿長(cháng),發(fā)人深省。
創(chuàng )作背景
此時(shí),信洲失守,抗元失敗后他已在武夷山中轉徙十年,文天祥已經(jīng)就義兩年。蒙古的鐵蹄從北向南踐踏而來(lái),高原水出山河改,戰地風(fēng)來(lái)草木腥。妻子和兩個(gè)兒子被擄,許多南宋舊臣紛紛投靠新主,孤忠的謝枋得面對國破家亡是怎樣的心情?他已經(jīng)離家十年了,獨立青峰之上,雨后的山中顯得更加寂寞,面對滾滾襲來(lái)的寒潮,他內心里也許有過(guò)軟弱,畢竟是有血有肉的人啊。但是,他追求梅花的品格最終成就了自己高潔的人格。
山中原文、翻譯、賞析11
原文:
晨起開(kāi)門(mén)雪滿(mǎn)山,雪晴云淡日光寒。
檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。
譯文:
清晨起,打開(kāi)門(mén)看到的是滿(mǎn)山的皚皚白雪。雪后初晴,白云慘淡,連日光都變得寒冷。
房檐的積雪未化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣清高堅韌的性格,是多么不尋常!
賞析:
《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。清晨,詩(shī)人推開(kāi)門(mén),外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(cháng)長(cháng)的冰溜子沒(méi)有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。
詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡(描圖景);雪后初晴、天寒地凍的景象(點(diǎn)氛圍)的畫(huà)面!伴芰魑吹蚊坊▋,一種清孤不等閑”運用了襯托的手法(明手法)“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅強不屈的性格(繪圖景),作者托物言志,含蓄地表現了作者清高堅韌的性格和潔身自好的品質(zhì)(析情感)。
在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫(xiě)到自己內心深處的凄涼,看似寫(xiě)景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。
山中原文、翻譯、賞析12
山中雪后
[清代]鄭燮
晨起開(kāi)門(mén)雪滿(mǎn)山,雪晴云淡日光寒。
檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。
“晨起開(kāi)門(mén)雪滿(mǎn)山,雪晴云淡日光寒!笔钦f(shuō)清晨,詩(shī)人推開(kāi)門(mén),外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(cháng)長(cháng)的冰熘子沒(méi)有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地凍的景象的畫(huà)面。
“檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運用了襯托的手法“檐流未滴”“梅花凍”突有了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突有了梅花堅強不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表現了作者清高堅韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。
在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫(xiě)到自己內心深處的凄涼,看似寫(xiě)景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對歷經(jīng)苦難的身世發(fā)有深深的感嘆。
賞析:
《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。
“晨起開(kāi)門(mén)雪滿(mǎn)山,雪晴云淡日光寒!笔钦f(shuō)清晨,詩(shī)人推開(kāi)門(mén),外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(cháng)長(cháng)的冰熘子沒(méi)有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地凍的景象的畫(huà)面。
“檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運用了襯托的手法“檐流未滴”“梅花凍”突有了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突有了梅花堅強不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表現了作者清高堅韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。
在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫(xiě)到自己內心深處的凄涼,看似寫(xiě)景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對歷經(jīng)苦難的身世發(fā)有深深的感嘆。
山中原文、翻譯、賞析13
原文
興亡千古繁華夢(mèng),詩(shī)眼倦天涯?琢謫棠,吳宮蔓草,楚廟寒鴉。
數間茅舍,藏書(shū)萬(wàn)卷,投老村家。山中何事?松花釀酒,春水煎茶。
賞析
序文
折一身瘦骨,踩雨后的虹橋,進(jìn)山。
在山山與樹(shù)樹(shù)的夾縫間,辟半畝薄地,起一間柴屋,只栽松柏。男松站遠些,剛勁孔武,護塞戌邊;女松倚近些,端茶遞水,紅袖添香。老松可對奕,小松可共舞。酒醉茶酣也可“以手推松曰‘去’”。山認樵夫給樹(shù),水認漁翁給魚(yú),我非樵非漁,便擁有一切,無(wú)路則處處是路。
山中何事?
閑閑地餐風(fēng)飲露,忙忙地耕云種月。
寫(xiě)幾行駢文驪句,用松針釘在籬笆上,花朵來(lái)讀有花香,蝴蝶來(lái)讀有蝶味,螢火蟲(chóng)來(lái)讀有螢光,山鬼來(lái)讀有鬼意,仙人來(lái)讀有仙氣……詩(shī)越讀越厚,日子越讀越薄,生命越讀越輕。
明天有明天的飛花,后天有后天的落葉。
反正這山中沒(méi)個(gè)忙人,反正這山中沒(méi)個(gè)閑人。
蓄了一春的露,檐前的小瓴也該滿(mǎn)個(gè)七八分了。日頭下端進(jìn)新壘的紅泥小爐。用去歲曬干的花尸燃火,才不會(huì )把水煎老。寵自己一回,今年就用那把不曾舍得用的養得釉亮的晚唐小壺。一盞香茗、一柱檀香,一人獨對一山,一心靜面一世。往日的塵緣都不得記不起來(lái)了,就喝眼前的茶吧。
茶要獨品,酒需共酌。
這好山只歸我一人所有。讓我如何能信?可不,山中無(wú)甲子,大約在三個(gè)秋天之前就有山背后的白 飄胸的老翁來(lái)訪(fǎng),用一串銅錢(qián)來(lái)?yè)Q我的松花酒。我說(shuō)如如今通用銀子,他不懂。好說(shuō)歹說(shuō),用三雙草鞋換去我兩竹筒的酒。并向我打探山外的世道,我故意很使勁地想,然后說(shuō)是元。他詭詭地一笑,笑得我心里發(fā)虛。再問(wèn)我進(jìn)山的道,我指的東西南北,他丟下兩句沒(méi)頭沒(méi)腦的話(huà),徑自去了。此后也就是隔山說(shuō)些陰晴圓缺的話(huà),也沒(méi)什么來(lái)往。
年前找他對酌,只見(jiàn)兩間茅屋,一間緊閉,草繩緊緊拴了門(mén)環(huán),另一間住人,極其簡(jiǎn)陋。奇的是窗上糊紙竟是三尺棉宣,依稀可辨三五字句:“興亡千古繁華夢(mèng),詩(shī)眼倦天涯?琢謫棠,吳宮蔓草,楚廟寒鴉!钡故呛镁,只是意未盡而氣未結,加上無(wú)奈的滄桑像一件短衣,終究遮擋不住曾經(jīng)的少年血氣,不知那雙倦了的詩(shī)眼在后句中將望向何處,無(wú)從尋覓。更奇的是宣紙已泛黃,浮著(zhù)一層虛幻的銹色,卻明明白白一陣墨香。再偷覷那間緊閉的屋,門(mén)縫里逼出來(lái)一股霉味,欲近還難,老翁面有慍色,邊忙知趣告退,疑惑便自此懸于心頭。
眼看秋葉落盡,陳釀也快見(jiàn)底。日日忙著(zhù)拾掇松花釀新酒,我叫它花雕它就叫花雕。想著(zhù)借開(kāi)春送酒話(huà)個(gè)暖,再一探究竟。
孰料面對的竟是一堆廢墟,老翁已絕了蹤跡。撿出一殘破條幅。卻是新紙鮮墨寫(xiě)著(zhù):“數間茅舍,藏書(shū)萬(wàn)卷,投老村家。山中何事……”緊接著(zhù)是一枝疏筆墨梅。想來(lái)或是一時(shí)無(wú)句信筆點(diǎn)梅;或是墨盡而筆已禿,扔之不舍,意猶未盡,想想,也罷也罷,禿筆余墨畫(huà)梅正好。點(diǎn)點(diǎn)梅瓣,拙得很有逸氣。我心中懸石砰然而落,方知是我的眼拙了,那緊閉茅屋乃藏萬(wàn)卷詩(shī)書(shū),山中潮氣重,書(shū)霉得也重,而這布衣老者便是隔世的騷人墨客,隔世,隔幾世?唉,千古繁華原只是一道薄風(fēng),他在山中避過(guò)這道風(fēng)。于世間的缺漏與錯過(guò),究竟是遺憾還是那幅墨梅枝椏間的最好留白?
老翁與書(shū)此去何往?
山更遠的山……天以外的天……
若下一世能相遇,在紅塵便罷了。若還在山中,我必送他一壺花雕,外加兩句:“松花釀酒,春水煎茶!彼援敃(huì )心一哂。
一盞淡茶,一壺薄酒。
山是空了的山,老翁是空了的人。
譯文及注釋
譯文
千古歲月,興亡更替就像一場(chǎng)幻夢(mèng)。詩(shī)人用疲倦的眼睛遠望著(zhù)天邊?鬃蛹易迥沟刂虚L(cháng)滿(mǎn)喬木,吳國的宮殿如今荒草萋萋,楚廟中只有烏鴉飛來(lái)飛去。
臨到老回到了村中生活,幾間茅屋里,珍藏著(zhù)萬(wàn)卷詩(shī)書(shū)。山中有什么事呢?用松花釀酒,用春天的河水煮茶。
注釋
人月圓:曲牌名。此詞調始于王詵,因其詞中“人月圓時(shí)”句,取以為名!吨性繇崱啡搿包S鐘宮”。曲者,小令用。有幺篇換頭,須連用。
詩(shī)眼:詩(shī)人的洞察力。
孔林:指孔丘的墓地,在今山東曲阜。
吳宮:指吳國的王宮。也可指三國東吳建業(yè)(今南京)故宮。
楚廟:指楚國的宗廟。
投老:臨老,到老。
賞析二
這首曲借感嘆古今的興亡盛衰表達自己看破世情、隱居山野的生活態(tài)度。全曲上片詠史,下片抒懷。開(kāi)頭兩句,總寫(xiě)歷來(lái)興亡盛衰,都如幻夢(mèng),自己早已參破世情,厭倦塵世。接下來(lái)三句,以孔林、吳宮與楚廟為例,說(shuō)明往昔繁華,如今只剩下凄涼一片。下片轉入對眼前山中生活的敘寫(xiě),雖然這里僅有簡(jiǎn)陋的茅舍,但有詩(shī)書(shū)萬(wàn)卷。喝著(zhù)自釀的松花酒,品著(zhù)自煎的春水茶,幽閑寧靜,詩(shī)酒自?shī),自由自在?/p>
“興亡千古繁華夢(mèng),詩(shī)眼倦天涯!倍淇倢(xiě)興亡盛衰的虛幻,氣勢闊大!扒Ч拧笔恰八冀忧лd′’,縱觀(guān)古今;“天涯”,是“視通萬(wàn)里”,閱歷四方。詩(shī)人從歷史的盛衰興亡和現實(shí)的切身體驗,即時(shí)間與空間、縱向與橫向這樣兩個(gè)角度,似乎悟出了社會(huì )人生的哲理:一切朝代的興亡盛衰,英雄的得失榮辱,都不過(guò)像一場(chǎng)夢(mèng)幻,轉瞬即逝。正如他在(《普天樂(lè )·道情》中)所云:“北邙煙,西州淚,先朝故家,破冢殘碑!
“詩(shī)眼”,即詩(shī)人的觀(guān)察力。作者平生足跡曾遍及湘、鄂、皖、蘇、浙等江南各省,可謂浪跡“天涯”了。然而終其碌碌一生,僅做過(guò)路吏、揚州民務(wù)官、桐廬典史、昆山幕僚等卑微雜職而已。一個(gè)“倦”字,包含了多少風(fēng)塵奔波之苦,落拓不遇之怨,世態(tài)炎涼之酸!難怪他常為此喟嘆:“為誰(shuí)忙,莫非命?西風(fēng)驛馬,落月書(shū)燈。青天蜀道難,紅葉吳江冷!”(《普天樂(lè )·秋懷》)難怪他常為此憤激不平:“人生底事辛苦,枉被儒冠誤”;“半紙虛名,十載功夫。人傳梁甫吟,、自獻長(cháng)門(mén)賦,誰(shuí)三顧茅廬?”(齊天樂(lè )過(guò)紅衫兒)如此坎坷悲辛,書(shū)劍飄零,怎能不令人厭倦思歸呢?“倦”字,已遙為后文寫(xiě)隱居伏根;“天涯”又先替“孔林”三句張本。
“孔林”三句具體鋪敘千古繁華如夢(mèng)的事實(shí),同時(shí)也是“詩(shī)眼”閱歷“天涯”所得!翱琢帧保菏强鬃蛹捌浜笠岬哪沟,在今山東曲阜城北,密植樹(shù)木花草!皡菍m”:指吳王夫差為西施擴建的宮殿,名館娃宮(包括響屟廊、琴臺等),后被越國焚燒,故址在蘇州靈巖山上。也可指三國東吳建業(yè)(今南京)故宮。李白詩(shī):吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘!保ā兜墙鹆犋P凰臺》)可證。三句用鼎足對,具體印證世事滄桑,繁華如夢(mèng)的哲理:即使像孔子那樣的儒家圣賢,吳王那樣的稱(chēng)霸雄杰,楚廟那樣的江山社稷,而今安在哉?惟余蒼翠的喬木,荒蕪的蔓草,棲息的寒鴉而已。
“數間”以后諸句寫(xiě)歸隱山中的淡泊生活和詩(shī)酒自?shī)实臉?lè )趣!巴独稀保杭吹嚼、臨老!八苫ā保杭此赡净,可以釀酒!懊┥帷、“村家”、“山中”,既繳足題面《山中書(shū)事》,又突出隱居環(huán)境的幽靜古樸,恬淡安寧:這里沒(méi)有車(chē)馬紅塵的喧擾,而有青山白云、溝壑林泉的景致,正是“倦天涯”之后的宜人歸宿。
“藏書(shū)”、“釀酒”、“煎茶”,則寫(xiě)其詩(shī)酒自?shī),曠放自由的生活?lè )趣!叭f(wàn)卷”書(shū)讀之不盡,“松花”“春水”取之不竭;飲酒作詩(shī),讀書(shū)品茶,足慰晚年。聯(lián)系作者“英雄不把窮通較”(《慶東原·次馬致遠先輩韻》);“名不上瓊林殿,夢(mèng)不到金谷園”;“風(fēng)月無(wú)邊,海上神仙”(《水仙子·次韻》);“欠伊周濟世才,犯劉阮貪杯戒,還李杜吟詩(shī)債”(《殿前歡·次酸齋韻》等多次自白,則不難窺見(jiàn)此篇那表面恬靜的詩(shī)酒自?shī)手,隱藏著(zhù)一股憤世嫉俗,傲殺王侯的潛流。
此曲風(fēng)格豪放,直抒胸臆,不作含蓄語(yǔ),感情由濃到淡,由憤激趨于平靜,語(yǔ)言較淺近樸實(shí)。
創(chuàng )作背景
這首小令當是作者寓居西湖山下時(shí)所作,具體寫(xiě)作時(shí)間不詳。作者借菊自嘆,抒發(fā)對自己政治上失節(為異族統治者服務(wù))的悔恨之情。
山中原文、翻譯、賞析14
原文
梅子青,梅子黃,菜肥麥熟養蠶忙。
山僧過(guò)嶺看茶老,村女當壚煮酒香。
譯文
梅子熟了,從青色變成了黃色,地里的菜和麥子也都成熟了,又到了忙著(zhù)養蠶繅絲的時(shí)節。
山寺里悠閑自在的僧人,烹煮著(zhù)老茶樹(shù)的茶湯,村里的姑娘站在酒壚邊煮酒,酒香四溢。
注釋
當壚:對著(zhù)酒壚;在酒壚前。
賞析
祝枝山(字允明)的《首夏山中行吟》所寫(xiě)蘇州西郊一帶村女當壚煮酒的景象,讓人讀起來(lái)像吳語(yǔ)一般,輕快閑談,很具姑蘇特色。他的“有花有酒有吟詠,便是書(shū)生富貴時(shí)”,表達了那份滿(mǎn)足,那份陶醉,一切功名利祿、人世煩惱,在詩(shī)酒風(fēng)流前,煙消云散。這首酒詩(shī)反映了詩(shī)人人性的自由復歸的愿望,重新發(fā)現自我,找到人生真正的歸宿。
祝允明
祝允明(1460—1527)字希哲,號枝山,因右手有六指,自號“枝指生”,又署枝山老樵、枝指山人等。漢族,長(cháng)洲(今江蘇蘇州)人。他家學(xué)淵源,能詩(shī)文,工書(shū)法,特別是其狂草頗受世人贊譽(yù),流傳有“唐伯虎的畫(huà),祝枝山的字”之說(shuō)。祝枝山所書(shū)寫(xiě)的“六體書(shū)詩(shī)賦卷”、“草書(shū)杜甫詩(shī)卷”、“古詩(shī)十九首”、“草書(shū)唐人詩(shī)卷”及“草書(shū)詩(shī)翰卷”等都是傳世墨跡的精品。并與唐寅、文徵明、徐禎卿齊名,明歷稱(chēng)其為“吳中四才子”之一。由于與唐寅遭際與共,情性相投,民間流傳著(zhù)兩人的種種趣事。
山中原文、翻譯、賞析15
長(cháng)江悲已滯,萬(wàn)里念將歸。
況屬高風(fēng)晚,山山黃葉飛。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《山中》由王勃創(chuàng )作,作于被廢斥后客居巴蜀期間,原題《思歸》。
起句“長(cháng)江悲已滯”不同凡響,既寫(xiě)景,又抒情,情因景起,景又生情!叭f(wàn)里念將歸”,是緊承首句具體抒發(fā)遠游思歸的悲苦心境的。第三句轉為寫(xiě)物候,承接上兩句含義,在深秋寒風(fēng)颯颯之夜令人感傷不已。結句“山山黃葉飛”寫(xiě)深秋的景象,強調了詩(shī)人所處的環(huán)境,突現了人物的形象和心情。這首五言絕句語(yǔ)言洗練,而意象十分豐富,塑造了一個(gè)天涯游子的典型形象。
翻譯/譯文
長(cháng)江好似已經(jīng)滯流,在為我不停地悲傷。萬(wàn)里遠游之人,思念著(zhù)早日回歸。
更何況秋風(fēng)風(fēng)寒。黃葉在漫山飄飛。
注釋
、贉和,不流通。
、谌f(wàn)里:形容歸程之長(cháng)。
、蹖伲呵》,正當。
、芨唢L(fēng):秋風(fēng)。
賞析/鑒賞
這首抒寫(xiě)旅愁鄉思的小詩(shī),是王勃在唐高宗咸亨二年(672)漫游巴蜀時(shí)寫(xiě)的。詩(shī)人在寥寥二十個(gè)字中,巧妙地借景抒情,表現出了一種悲涼渾壯的氣勢,創(chuàng )造了一個(gè)情景交融的開(kāi)闊的意境。
首句“長(cháng)江悲已滯”,是即景起興。詩(shī)人在蜀中山上望見(jiàn)長(cháng)江逶迤東去,觸動(dòng)了長(cháng)期滯留異鄉的悲思。古代詩(shī)人往往借江水來(lái)抒發(fā)羈旅愁情。王勃的藝術(shù)獨創(chuàng )性在于;他不僅借大江起興,而且把自己的悲愁之情注入大江,使長(cháng)江感情化、人格化。詩(shī)人客居巴蜀.一顆心為歸思纏繞而無(wú)法排解,因此,當他在山上俯瞰長(cháng)江時(shí),竟感到這條浩浩奔流的大江,也為自己的長(cháng)期淹留而傷心悲痛, 以至它的水流也遲滯不暢了。這新奇的想象,既緣于詩(shī)人的“移情”作用,又符合生活的實(shí)感。人在山上望長(cháng)江,由于距離遠,看不清它的滾滾奔騰的波濤,往往會(huì )感到江水是凝滯不動(dòng)的。所以,這句詩(shī)中長(cháng)江悲傷滯留的形象,也真切地表達了詩(shī)人的直覺(jué)感受。悲愁的長(cháng)江與悲愁的詩(shī)人相互感發(fā)、契合、共鳴,強烈地感染了讀者的情緒。詩(shī)一開(kāi)篇,境界便很悲涼渾壯。
詩(shī)人在創(chuàng )造了長(cháng)江悲滯的新奇意象之后,才在第二句“萬(wàn)里念將歸”中直接抒情,點(diǎn)明自己身在他鄉,想到盼望巳久的萬(wàn)里歸程而深深感嘆!氨、“念”二字,是全篇之“眼”,此詩(shī)所要抒寫(xiě)的,就是懷念故鄉而不得歸的悲愁情緒。
緊接著(zhù),詩(shī)人緊緊抓住眼前的環(huán)境和景色,寫(xiě)出了“況屬高風(fēng)晚,山山紅葉飛”兩句。從字面上看,這兩句純是寫(xiě)景,寫(xiě)他遇著(zhù)晚秋的風(fēng)吹起來(lái)了,把每一座山上的黃葉刮得零落亂飛.這里沒(méi)有一個(gè)直接表現感情的字眼,但我們卻強烈地感到,在這一幅秋風(fēng)蕭瑟、千山萬(wàn)嶺黃葉紛飛的畫(huà)面上,滲透了詩(shī)人濃厚的感情。這里的秋天景色,兼寓“比”、“興”之意。從“興”的作用來(lái)看,在這樣凄涼蕭索的環(huán)境中,詩(shī)人的鄉思是難忍和難以排解的。從“比”的作用看,這蕭瑟秋風(fēng)、飄零黃葉,不正是詩(shī)人的蕭瑟心境、飄零旅況的象征嗎了這兩句可能化用了宋玉《九辯》中的“悲哉,秋之為氣也,蕭瑟兮,草木搖落而變衰”的詩(shī)意,卻用得沒(méi)有模擬的痕跡,又使讀者增添一層聯(lián)想,對詩(shī)的意境起了深化作用。
從通篇的藝術(shù)構思來(lái)看,詩(shī)人采用了“興法起結”的藝術(shù)手法。一下筆便借景興情,結尾處又以景結情,把所要抒寫(xiě)的思想感情融入一個(gè)生動(dòng)、開(kāi)闊的畫(huà)面中,讓讀者從畫(huà)中品味。這樣,便收到了語(yǔ)雖盡而思緒無(wú)窮的藝術(shù)效果。
王績(jì)有一首出色的田園詩(shī)《野望》:“東郊薄暮望,徙倚欲何依。樹(shù)樹(shù)皆秋色,山山唯落暉。牧人驅犢返,獵馬帶禽歸。相顧無(wú)相識,長(cháng)歌懷采薇!蓖醪渡街小返暮蟀肫,從煉句取意,都可以看出是受了其叔祖《野望》詩(shī)中第二聯(lián)的影響。但這兩首詩(shī)在藝術(shù)結構上明顯不同!兑巴肥鞘孜矁陕(lián)抒情,中間兩聯(lián)寫(xiě)景,采取情——景——情的結構方式,而《山中》卻是首尾三句寫(xiě)景,第二句抒情敘事,采取景情景的結構。由于情在詩(shī)結尾處藏于景中,所以《山中》的意境更含蓄,更耐人尋味。
【山中原文、翻譯、賞析(集錦15篇)】相關(guān)文章:
武夷山中原文及翻譯賞析02-23
天平山中原文翻譯及賞析02-13
山中雜詩(shī)原文、翻譯及賞析3篇03-18
詠山泉 / 山中流泉原文翻譯及賞析08-16
天平山中原文翻譯及賞析(3篇)03-19
天平山中原文翻譯及賞析3篇03-19
山中問(wèn)答原文及賞析10-12
李白《夏日山中》原文賞析11-09