成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

夜歸鹿門(mén)山歌原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-05-21 17:35:46 偲穎 古籍 我要投稿

夜歸鹿門(mén)山歌原文翻譯及賞析

  在平平淡淡的日常中,大家都看到過(guò)許多經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)可分為古體詩(shī)和近體詩(shī)兩類(lèi)。那么什么樣的古詩(shī)才更具感染力呢?下面是小編為大家收集的夜歸鹿門(mén)山歌原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。

  原文:

  山寺鐘鳴晝已昏,漁梁渡頭爭渡喧。

  人隨沙岸向江村,余亦乘舟歸鹿門(mén)。

  鹿門(mén)月照開(kāi)煙樹(shù),忽到龐公棲隱處。

  巖扉松徑長(cháng)寂寥,惟有幽人自來(lái)去。

  譯文韻譯

  黃昏時(shí)山寺的鐘聲回蕩山谷,漁梁渡口處一片喧鬧的聲音。

  人們沿著(zhù)沙岸向江村走過(guò)去,我也乘坐一葉小舟返回鹿門(mén)。

  鹿門(mén)的月光使山樹(shù)顯現出來(lái),我忽然來(lái)到了龐公隱居之地。

  清冷的山巖路寂靜的林間道,唯有隱居的人在此飄逸來(lái)去。

  散譯

  天色已近黃昏,山寺里的鐘聲響起,漁梁渡口人們爭著(zhù)過(guò)河,喧鬧不已。行人沿著(zhù)沙岸向江村走去,我也乘著(zhù)小舟返回鹿門(mén)山。皎潔的月光照映著(zhù)鹿門(mén)山,山樹(shù)一片迷朦。忽然,仿佛不知不覺(jué)就到了龐公曾隱居的地方,也到了我現在的棲身之地。如門(mén)的山巖、松間的小路幽幽靜靜,只有隱者獨自來(lái)去,與這美妙的大自然融為一體。

  注釋

  鹿門(mén):山名,在襄陽(yáng)。

  晝已昏:天色已黃昏。

  漁梁:洲名,在湖北襄陽(yáng)城外漢水中!端(jīng)注·沔水》中記載:“襄陽(yáng)城東沔水中有漁梁洲,龐德公所居!毙撼臭[。

  余:我。

  開(kāi)煙樹(shù):指月光下,原先煙霧繚繞下的樹(shù)木漸漸顯現出來(lái)。

  龐公:龐德公,東漢襄陽(yáng)人,隱居鹿門(mén)山。荊州刺史劉表請他做官,不久后,攜妻登鹿門(mén)山采藥,一去不回。

  巖扉:指山巖相對如門(mén)。

  幽人:隱居者,詩(shī)人自稱(chēng)。

  賞析:

  開(kāi)篇二句寫(xiě)詩(shī)人傍晚江行的見(jiàn)聞。首句寫(xiě)白晝已盡,黃昏降臨,幽僻的古寺傳來(lái)了報時(shí)的鐘聲,次句寫(xiě)沔水口附近的漁梁渡頭人們急于歸家時(shí)搶渡的喧鬧,首句表現的是安寧靜謐的環(huán)境,次句卻表現喧囂,形成了鮮明而強烈的比照,這是遠離人寰的禪境與喧雜紛擾的塵世的比照。

  第二聯(lián),前句承“漁梁”詩(shī)意,是寫(xiě)村人各自上岸還家;后句承“山寺”詩(shī)意,寫(xiě)自己回到鹿門(mén)。這兩句是以人歸引出自歸,作為前文的具體補述。兩種歸途展現兩樣不同的心境,這又是一個(gè)比襯,從中表現出詩(shī)人與世無(wú)爭的隱逸志趣和不慕榮利的淡泊情懷。

  第三聯(lián),鹿門(mén)山的林木本為暮靄所籠罩,朦朧而迷離,山月一出,清光朗照,暮霧竟消,樹(shù)影清晰。詩(shī)人完全被大自然陶醉,他忘情地攀登著(zhù)崎嶇的山路,不知不覺(jué)間來(lái)到了龐公昔時(shí)隱居的地方。這微妙的感受,親切的體驗,表現出隱逸的情趣和意境,隱者為大自然所融化,至于忘乎所以。孟浩然仰慕龐公的志節,他在《登鹿門(mén)山懷古》中也吟有“昔聞龐德公,采藥遂不返。隱跡今尚存,高風(fēng)邈已遠”的詩(shī)句。

  最后二句,這“幽人”,既指龐德公,也是自況,因為詩(shī)人徹底領(lǐng)悟了“遁世無(wú)悶”的妙趣和真諦,躬身實(shí)踐了龐德公“采藥不返”的道路和歸宿。山巖之內,柴扉半掩,松徑之下,自辟小徑。這里沒(méi)有塵世干擾,唯有禽鳥(niǎo)山林為伴,隱者在這里幽居獨處,過(guò)著(zhù)恬淡而寂寥的生活。

  全詩(shī)雖歌詠歸隱的清閑淡素,但對塵世的熱鬧仍不能忘情,表達了隱居乃迫于無(wú)奈的情懷。感情真摯飄逸,于平淡中見(jiàn)其優(yōu)美,真實(shí)。顯然,這首詩(shī)的題材是寫(xiě)“夜歸鹿門(mén)”,頗像一則隨筆素描的山水小記。但它的主題是抒寫(xiě)清高隱逸的情懷志趣和道路歸宿。詩(shī)中所寫(xiě)從日落黃昏到月懸夜空,從漢江舟行到鹿門(mén)山途,實(shí)質(zhì)上是從塵雜世俗到寂寥自然的隱逸道路。

  詩(shī)人以談心的語(yǔ)調,自然的結構,省凈的筆墨,疏豁的點(diǎn)染,真實(shí)地表現出自己內心的體驗和感受,動(dòng)人地顯現出恬然超脫的隱士形象,形成一種獨到的意境和風(fēng)格。前人說(shuō)孟浩然詩(shī)“氣象清遠,心悰孤寂”,而“出語(yǔ)灑落,洗脫凡近”。這首七古倒很能代表這些特點(diǎn)。從藝術(shù)上看,詩(shī)人把自己內心體驗感受,表現得平淡自然,優(yōu)美真實(shí),技巧老到,深入淺出,是成功的,也是諧和的。也正因為詩(shī)人真實(shí)地抒寫(xiě)出隱逸情趣,脫盡塵世煙火,因而表現出消極避世的孤獨寂寞的情緒。

  創(chuàng )作背景:

  孟浩然早先一直隱居峴山南園的家里,四十歲赴長(cháng)安謀仕不遇,游歷吳、越數年后返鄉,決心追步鄉先賢龐德公的行跡,特為在鹿門(mén)山辟一住處。此詩(shī)當作于作者四十歲后隱居鹿門(mén)時(shí),即景龍二年(708)至先天元年(712)間,故題為“夜歸鹿門(mén)山”。

  孟浩然家在襄陽(yáng)城南郊外,峴山附近,漢江西岸,名曰“南園”或“澗南園”。題中鹿門(mén)山則在漢江東岸,沔水南畔與峴山隔江相望,距離不遠,乘船前往,數時(shí)可達。漢末著(zhù)名隱士龐德公,因拒絕征辟,攜家隱居鹿門(mén)山,從此鹿門(mén)山就成了隱逸圣地。孟浩然早先一直隱居峴山南園的家里,四十歲赴長(cháng)安謀仕不遇,游歷吳、越數年后返鄉,決心追步鄉先賢龐德公的行跡,特為在鹿門(mén)山辟一住處。偶爾也去住住,其實(shí)是個(gè)標榜歸隱性質(zhì)的別業(yè),所以題曰“夜歸鹿門(mén)”,雖有紀實(shí)之意,而主旨卻在標明這首詩(shī)是歌詠歸隱的情懷志趣。

【夜歸鹿門(mén)山歌原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

夜歸鹿門(mén)山歌 原文翻譯及賞析10-13

《夜歸鹿門(mén)山歌》原文,翻譯及賞析11-24

夜歸鹿門(mén)山歌 / 夜歸鹿門(mén)歌原文及賞析03-06

夜歸鹿門(mén)山歌原文翻譯及賞析2篇06-06

夜歸鹿門(mén)山歌 原文翻譯及賞析3篇10-13

孟浩然《夜歸鹿門(mén)山歌》原文翻譯07-05

夜歸鹿門(mén)歌原文、翻譯、賞析04-26

夜歸鹿門(mén)歌原文翻譯及賞析04-02

夜歸鹿門(mén)歌原文翻譯08-29

夜歸鹿門(mén)歌原文翻譯及賞析3篇04-02