成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

塞上原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-01-31 17:01:36 古籍 我要投稿

塞上原文翻譯及賞析(合集15篇)

塞上原文翻譯及賞析1

  塞上曲

  胡風(fēng)略地燒連山,碎葉孤城未下關(guān)。

  山頭烽子聲聲叫,知是將軍夜獵還。

  鑒賞

  首句寫(xiě)塞外大風(fēng)掠地而過(guò),將燒山的獵火吹得火勢熊熊,從塞上曲·胡風(fēng)略地燒連山這座山頭連到那座山頭。一方面顯示了打獵場(chǎng)面的壯闊,另一方面也揭露邊將沉湎于狩獵的情況。

  次句接著(zhù)寫(xiě)由于打獵之故,碎葉城城門(mén)大開(kāi),防守疏漏。碎葉城在今中亞細亞伊塞克湖西北,吉爾吉斯斯坦共和國托克馬克附近,唐時(shí)屬安西大都護府!肮鲁恰倍职凳舅槿~城處在邊防最前沿,孤立無(wú)援,形勢嚴峻,對于能否扼守住邊關(guān),防止外敵之侵入,舉足輕重,邊將卻驕奢輕敵,城門(mén)洞開(kāi)地出獵而去,其危殆之勢無(wú)異于引一發(fā)而垂千鈞。詩(shī)人的焦慮和憤慨之情,溢于言表。

  三、四兩句寫(xiě)在守衛烽火臺的戍卒的陣陣歡呼聲中,將軍獵歸,大獲獵物!胺樽印,據《資治通鑒》胡三省注,“唐凡烽候之所,有烽帥、烽副;烽子,蓋守烽之卒,候望緊急而舉烽者也!比缃瘛胺樽印辈蝗ナ赝麛城、舉燃烽火,而去守候獵物、舉燃獵火;不去呼報敵情緊急,而去歡呼獵罷歸來(lái),譏諷之意顯而易見(jiàn)。

  此詩(shī)寫(xiě)邊將夜獵的場(chǎng)面,雖然背景壯闊,顯得有聲有色,但并不是為了歌頌,而是寄寓詩(shī)人對邊防松弛的憂(yōu)慮和對邊將玩忽職守的警告。

塞上原文翻譯及賞析2

  原文:

  蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。

  出塞入塞寒,處處黃蘆草。

  從來(lái)幽并客,皆共沙塵老。

  莫學(xué)游俠兒,矜夸紫騮好。

  翻譯

  譯文及注釋

  譯文知了在枯禿的桑林?zhù)Q叫,八月的蕭關(guān)道氣爽秋高。出塞后再入塞氣候變冷,關(guān)內關(guān)外盡是黃黃蘆草。自古來(lái)河北山西的豪杰,都與塵土黃沙伴隨到老。莫學(xué)那自恃勇武游俠兒,自鳴不凡地把駿馬夸耀。注釋⑴空桑林:桑林因秋來(lái)落葉而變得空曠、稀疏。⑵蕭關(guān):寧夏古關(guān)塞名。⑶幽并:幽州和并州,今河北、山西...查看全文...

  賞析

  鑒賞

  “蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。出塞復入塞,處處黃蘆草!边@四句寫(xiě)邊塞秋景,無(wú)限肅殺悲涼,寒蟬、桑林、蕭關(guān)、邊塞、秋草都是中圍古代詩(shī)歌意象里悲情的代名詞,詩(shī)歌開(kāi)篇刻意描寫(xiě)肅殺的秋景是為后來(lái)的反戰主題作背景和情感上的鋪墊。寫(xiě)戍邊征人,寄寓深切同情!皬膩(lái)幽并客,皆共沙塵老”,與王翰的“醉...查看全文...

  作者介紹

  王昌齡

  王昌齡 (698— 756),字少伯,河東晉陽(yáng)(今山西太原)人。盛唐著(zhù)名邊塞詩(shī)人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農耕,年近不惑,始中進(jìn)士。初任秘書(shū)省校書(shū)郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開(kāi)元末返長(cháng)安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩(shī)以七絕見(jiàn)長(cháng),尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩(shī)最著(zhù),有“詩(shī)家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩(shī)家天子王江寧”的說(shuō)法)。...查看全文...

塞上原文翻譯及賞析3

  塞上曲二首

  戴叔倫〔唐代〕

  軍門(mén)頻納受降書(shū),一劍橫行萬(wàn)里馀。

  漢祖謾夸婁敬策,卻將公主嫁單于。

  漢家旌幟滿(mǎn)陰山,不遣胡兒匹馬還。

  愿得此身長(cháng)報國,何須生入玉門(mén)關(guān)。

  評析

  戴叔綸的《塞上曲》共兩首,為七言絕句。這兩首詩(shī)少有被同選的,多是選了第二首。至于為什么,不妨將這兩首統一說(shuō)完后再做分析。(一)中提到了個(gè)婁敬。這婁敬是漢初時(shí)人。他最早一個(gè)勸說(shuō)后來(lái)的高帝劉邦建都長(cháng)安,占得地利之優(yōu),因此被賜以劉姓,且封為建信侯。后稱(chēng)之為劉敬。漢初那個(gè)時(shí)候匈奴兵強,他曾提出和親之策,并遷徙原六國貴族后代及豪強大族十萬(wàn)余人充實(shí)關(guān)中(今東西橫貫陜西、北經(jīng)西安的渭河流域地區),以增實(shí)力。歷史對其當時(shí)的這個(gè)舉措是肯定的。但此詩(shī)對這個(gè)故事是持否定態(tài)度的。該詩(shī)先在上一聯(lián)贊頌了武力靖邊、匈奴歸降的一劍橫行之功,而后是諷刺漢高祖劉邦詐夸婁敬的和親之策,卑下地將漢之公主嫁與匈奴王單于。搞清了這是一首和親靖邊的諷刺詩(shī),也就弄清了為何屢屢被漏選。原來(lái)人們對邊事的處置天然的存有尚武意識,也天然的鄙視和親靖邊,似乎那是一種掉大價(jià)的舉動(dòng)。(二)則較之(一)淺明了許多,只是里面也有一典故,就是“生入玉門(mén)關(guān)”。這“生入玉門(mén)關(guān)”原本是定遠候班超的句子,是說(shuō)班超出使西域30多年,老時(shí)思歸鄉里,上書(shū)言“臣不敢望到九泉郡,但愿生入玉門(mén)關(guān)”。班超30年駐使西域,為國家民族鞠躬盡瘁,老而思鄉求返,本無(wú)可咎。但以戴叔綸之見(jiàn),班超的愛(ài)國主義還是不夠徹底———他不應提出“生入玉門(mén)關(guān)”,也無(wú)須提出“生入玉門(mén)關(guān)”,安心報國是了。戴叔綸的愛(ài)國之切是好的,義無(wú)返顧也是好的,但放到班超這個(gè)實(shí)際例子上看,總覺(jué)得不是那么太近人情。知道了這個(gè)典故,全詩(shī)也就沒(méi)啥費解的了。前一聯(lián)講的是漢家重兵接敵,對胡兵一騎都不會(huì )放過(guò)。而后就是方才說(shuō)過(guò)的那個(gè)典故———不回玉門(mén)關(guān)了,以必死信念戰勝胡兵,報國靖邊以寧。我以為,戴詩(shī)同前人述志慷慨的邊塞詩(shī)風(fēng)一體同出,大都是吟詠壯士一去不復還的豪言志向,至于時(shí)代特征的分析、判斷及有關(guān)主張,則稍嫌抽象,倘如不將上詩(shī)注為唐中期的戴詩(shī),而隨便說(shuō)成為別個(gè)時(shí)代的,也是很難提出疑問(wèn)來(lái)的。

  戴叔倫

  戴叔倫(732—789),唐代詩(shī)人,字幼公(一作次公),潤州金壇(今屬江蘇常州)人。年輕時(shí)師事蕭穎士。曾任新城令、東陽(yáng)令、撫州刺史、容管經(jīng)略使。晚年上表自請為道士。其詩(shī)多表現隱逸生活和閑適情調,但《女耕田行》、《屯田詞》等篇也反映了人民生活的艱苦。論詩(shī)主張“詩(shī)家之景,如藍田日暖,良玉生煙,可望而不可置于眉睫之前”。其詩(shī)體裁皆有所涉獵。

塞上原文翻譯及賞析4

  原文:

  鳴骹直上一千尺,天靜無(wú)風(fēng)聲更干。

  碧眼胡兒三百騎,盡提金勒向云看。

  譯文

  響箭鳴叫著(zhù)沖上云霄,草原之上無(wú)風(fēng),天地間一片安寧,顯得響箭的聲音更加清脆洪亮。

  數百個(gè)有著(zhù)碧綠眼珠的矯健的外族騎士,紛紛提著(zhù)帶金勒向云端看去。

  注釋

  鳴骹(xiāo):同“鳴髇”,也叫“鳴鏑”,一種發(fā)出響聲的箭,古稱(chēng)“嚆矢”。

  騎:騎兵,這里指騎在馬上的人。

  提:提收、提控,這里指拉緊馬的韁繩。金勒:金屬制作、裝飾的帶有嚼口的馬籠頭。

  賞析:

  《塞上》詩(shī)主要描寫(xiě)剽悍的北方少數民族的能騎善射。萬(wàn)里晴空之下,遼闊草原之上,數百名健兒縱馬馳騁。忽然,一枝響箭穿向云天,大家不約而同地立刻勒馬佇立,昂首放目,凝神遠望。詩(shī)人仿佛是一名技藝超群的攝影師,迅速抓住這瞬間的景象,拍下一個(gè)精彩無(wú)比的鏡頭,并且貫注了詩(shī)人熾熱的主觀(guān)感情。

  在這首詩(shī)中,詩(shī)人先用“鳴骹直上一千尺,天靜無(wú)風(fēng)聲更干”兩句來(lái)描寫(xiě)一枝飛箭風(fēng)馳電掣地刺入高空!傍Q骹”同“鳴髇”,也叫“鳴鏑”,一種發(fā)出響聲的箭,古稱(chēng)“嚆矢”!稘h書(shū)·匈奴傳上》:“冒頓乃作鳴鏑!笨芍懠潜狈缴贁得褡辶曈玫奈淦,“直上”,表現箭射出后的銳不可當之勢!耙磺С摺,形容箭的射程之遠!疤祆o無(wú)風(fēng)”,不單寫(xiě)出了草原上空的清明寧謐,也寫(xiě)出了“天似穹廬,籠蓋四野”的寥廓無(wú)邊。因而那飛箭的呼嘯之聲就掠過(guò)大地,響徹云霄,傳送得更加清晰、更加嘹亮、更加遙遠——“聲更干”。云氣潮澀,回音必滯,器物浸潤,發(fā)音必沉;于是詩(shī)人以表現燥性的“干”,來(lái)形容箭聲的輕脆、尖厲,可謂一字傳神。劉克莊《黃蘗詩(shī)》說(shuō)“疏林霜下葉聲干”(《后村大全集》卷五),聯(lián)系落葉的飄然而下的形態(tài),“干”字就用得不是地方,倒不如“蕭蕭”二字能曲盡其妙。與劉克莊同時(shí)略早的徐璣在其《曉》詩(shī)中說(shuō)“猶干竹葉聲”(《二薇亭集》),以“干”狀風(fēng)竹之颯颯作響,亦不盡妥帖。惟獨形容“天靜無(wú)風(fēng)”中“鳴骹”之聲用“干”為逼肖。這里,詩(shī)人扣著(zhù)“鳴骹”繪影繪聲:上句“直上一千尺”,屬于視覺(jué)感受,側重寫(xiě)高,箭身一點(diǎn),箭影如線(xiàn);下句“無(wú)風(fēng)聲更干”,屬于聽(tīng)覺(jué)感受,側重寫(xiě)遠,箭聲震蕩于曠野之上,而這曠野之上的天幕,又恰為箭身、箭影的深色點(diǎn)、線(xiàn)提供了面的淺色背景,點(diǎn)、線(xiàn)、面相互結合而成天然精巧的構圖。

  寫(xiě)了天上的“鳴骹”之后,詩(shī)人緊接著(zhù)寫(xiě)地下仰看“鳴骹”的人,這就是詩(shī)的后兩句:“碧眼胡兒三百騎,盡提金勒向云看!薄氨萄邸痹谶@里既突出了北方某些少數民族的生理特征,又切合此時(shí)抬頭望箭的規定場(chǎng)景,還因為眼睛作為心靈的窗戶(hù),人物的內在情感與外在風(fēng)采,都可以通過(guò)它來(lái)集中體現,所謂“傳神寫(xiě)照,正在阿堵(這個(gè),指眼珠)中”(東晉畫(huà)家顧愷之語(yǔ))!昂鷥骸,猶言胡人小伙子。后來(lái)王安石的《明妃曲》詩(shī)說(shuō)“明妃初嫁與胡兒”(《王文公文集》卷四十),歐陽(yáng)修的和詩(shī)也說(shuō)“維將漢女嫁胡兒”(《歐陽(yáng)文忠公文集》卷八《明妃曲和王介甫作》),都以“胡兒”稱(chēng)外族年輕人。而在柳開(kāi)詩(shī)中則更包含著(zhù)親切的語(yǔ)調!膀T”,騎兵,這里指騎在馬上的人!疤帷碧崾、提控,這里指拉緊馬的韁繩!敖鹄铡,金屬制作、裝飾的帶有嚼口的馬籠頭!氨萄酆鷥喝衮T”,描繪一隊少數民族的年輕驍騎,句中雖只排列名詞,實(shí)是以靜寫(xiě)動(dòng),使人想像那眉宇間流露著(zhù)威武氣概的草原漢子們揚鞭躍馬、奔逐追馳的熱烈場(chǎng)面!氨M提金勒向云著(zhù)”,則又以動(dòng)寫(xiě)靜:拉緊了馬韁,抬起了望眼,一個(gè)接一個(gè)的動(dòng)作霎時(shí)聚落在全體騎手的屏氣凝視中;正見(jiàn)喧騰,忽歸沉靜,“向云看”的“三百騎”深深被“直上一千尺”的“鳴骹”所吸引,全神貫注、目不轉睛,宛如戲曲舞臺上的角色亮相,具有一種雕塑型的美。唐人李益有一首題為《從軍北征》的邊塞詩(shī):“天山雪后海風(fēng)寒,橫笛遍吹《行路難》。磧里征人三十萬(wàn),一時(shí)回首月中看!边@末二句,寫(xiě)“征人”因聞笛思鄉始翹首望月,情原非由所“看”之“月”引起,“月”僅作為鄉心之寄托,故而茫然“回首”,格調低沉、色彩灰暗,且無(wú)雕塑型的美。對照起來(lái),柳開(kāi)詩(shī)可謂青出于藍了。[2]因為是一首絕句,字數有限,詩(shī)中就難以面面俱到地展開(kāi)一個(gè)全過(guò)程。詩(shī)人恰能利用短小篇幅,舍棄次要情節,捕捉最為精彩動(dòng)人的意象,將北方少數民族的剽悍性格與尚武精神表現得淋漓盡致,不愧為宋代邊塞詩(shī)的“壓卷”之作。

  柳開(kāi)生活在北宋初年,宋詩(shī)尚未形成鋪陳直述,以議論說(shuō)理見(jiàn)著(zhù)的特色。同樣的內容,在歐陽(yáng)修詩(shī)里卻是“胡人以鞍馬為家,射獵為俗,泉甘草美無(wú)常處,鳥(niǎo)驚獸駭爭馳逐”(《明妃曲和王介甫作》)的質(zhì)直表現。后來(lái)蘇轍出使遼國時(shí),在《虜帳》詩(shī)中也是“舂糧煮雪安得飽,擊兔射鹿夸強雄”,“釣魚(yú)射鵝滄海東”,“彎弓射獵本天性”(《欒城集》卷十六)的夾敘夾議。比較起來(lái),柳開(kāi)此詩(shī)猶有唐人風(fēng)韻,空靈蘊藉,情辭豐腴。在以意趣氣骨、拗折瘦勁取勝的宋詩(shī)中,也應算是別具一格的了。而柳開(kāi)曾經(jīng)“部送軍糧至涿州”,“使河北”,“知代州”,又“徙忻州刺史”,并且“善射”、“倜儻重義”(《宋史?柳開(kāi)傳》),則又可以使我們知道《塞上》詩(shī)寫(xiě)得如此成功,乃是與詩(shī)人身歷其境,具有實(shí)際緊密相關(guān)的。

塞上原文翻譯及賞析5

  原文:

  塞上贈王太尉

  宋代:釋宇昭

  嫖姚立大勛,萬(wàn)里絕妖氛。

  馬放降來(lái)地,雕閑戰后云。

  月侵孤壘沒(méi),燒徹遠蕪分。

  不慣為邊客,宵笳懶欲聞。

  譯文:

  嫖姚立大勛,萬(wàn)里絕妖氛。

  將軍剽悍勇猛立奇功,橫掃千軍,滌蕩萬(wàn)里,威名遠揚。

  馬放降來(lái)地,雕閑戰后云。

  如今邊地,馬群自由放牧于曾經(jīng)的戰場(chǎng)之上;大雕悠閑自在,盤(pán)旋于戰后平靜的云海。

  月侵孤壘沒(méi),燒徹遠蕪分。

  月光悄然灑落,孤壘沐浴在明凈澄澈的清輝之中;戰爭的野火早已將雜草燒盡,極眼望去,遠處的平蕪也歷歷分明。

  不慣為邊客,宵笳懶欲聞。

  只是我這出家之人,不習慣邊塞生活,夜晚笳聲凄切,不忍多聽(tīng)。

  注釋?zhuān)?/strong>

  嫖(piāo)姚立大勛,萬(wàn)里絕妖氛。

  塞上:邊界之上,指軍事要地。王太尉:名不詳。太尉:宋三公之一,為武臣階官之首。亦可泛指武將,用作尊稱(chēng)。嫖姚:輕捷強健的樣子。大勛:偉大的功勞。妖氛:本意為妖氣,詩(shī)中指外敵入侵所制造出來(lái)的戰爭氣氛。

  馬放降來(lái)地,雕閑戰后云。

  降來(lái)地:因敵國投降而收復回來(lái)的國土。雕:猛禽名,似鷹而大,黑褐色。

  月侵孤壘(lěi)沒(méi),燒徹遠蕪分。

  戰后云:戰爭結束后和平而晴朗的天空。壘:戰壘,指軍營(yíng)墻壁或防守工事。燒:野火。蕪:亂草。

  不慣為邊客,宵笳(ji。⿷杏。

  邊客:指北方邊遠之地的旅客。宵笳:夜間吹笳。笳:古管樂(lè )器名。漢時(shí)流行于西域一帶少數民族間,初卷蘆葉吹之,與樂(lè )器相和,后以竹為之。魏晉以后,以笳笛為慶典或儀仗之樂(lè )。

  賞析:

  詩(shī)人在首聯(lián)中將王太尉比作為國消除邊患的霍去病,贊揚他功勛卓著(zhù),掃除了籠罩全國的戰爭陰云;中間兩聯(lián)寫(xiě)大捷之后戰場(chǎng)的和平景象;尾聯(lián)表達了詩(shī)人祈求和平的愿望。全詩(shī)氣勢不凡,是禪僧詩(shī)中難得的佳品。

  首句“嫖姚立大功”,詩(shī)人用的是西漢時(shí)代名將霍去病的典故;羧ゲ≡捂我πN,領(lǐng)兵大敗匈奴。這里用霍去病來(lái)比喻王太尉,著(zhù)眼點(diǎn)正在于他們克敵致勝的共同點(diǎn)上,讀者可以深刻地感受到其功甚大、其志甚偉的豪情!叭f(wàn)里絕妖氛”一句,寫(xiě)出了敵人被肅清后天地清明之貌,具有爽朗剛健的氣質(zhì)。

  首聯(lián)概述了大捷之后,中間兩聯(lián)筆勢一轉,進(jìn)而描寫(xiě)戰后的戰場(chǎng)景觀(guān)!榜R放降來(lái)地,雕閑戰后云”,充滿(mǎn)了一種平靜悠閑的意趣,這是和詩(shī)人觀(guān)照戰爭的視角有關(guān)的。宋遼之間的戰爭,遼國往往是進(jìn)攻方,宋往往處在防御的態(tài)勢。當有效抵御了敵人的攻擊并打敗敵人之后,宋人感到的是一種成功之后的輕松之感,所以在詩(shī)人的筆下,馬群是自由放牧于和平寧靜的戰場(chǎng)之上,空中的猛禽雕鶚也輕松地盤(pán)旋在戰后的天空云彩之間。

  “月侵孤壘沒(méi),燒徹遠蕪分”,又使整詩(shī)染上了一絲冷寂的色彩。只見(jiàn)月色如水,整個(gè)戰場(chǎng)都沉浸在它的銀光之下,那孤零零的戰壘似乎也看不見(jiàn)了,戰爭的野火早已將雜草燒盡,極眼望去,遠處的平蕪也歷歷分明。

  這種意緒,在尾聯(lián)進(jìn)一步加深。詩(shī)人畢竟是一位僧人,他不是軍人,所以“不慣為邊客”,而那惹來(lái)滿(mǎn)地霜跡的寒笳的聲音,也是詩(shī)人所不慣聽(tīng)聞的。從頸聯(lián)開(kāi)始的詩(shī)歌情感上的轉換,與詩(shī)人的僧人身份有關(guān):當最初的狂喜過(guò)去之后,詩(shī)人的情緒又歸于靜寂一路。他仿佛一位出世世的僧人,偶然將情感伸觸到世間,在經(jīng)歷了欣喜之情后,又重新回到了那精神上的世外桃源。

  這首詩(shī)歌頌王太尉粉碎侵略、保衛邊疆的豐功偉績(jì)。寫(xiě)戰爭而不直接描寫(xiě)故事,但又讓讀者體味到戰爭,可謂匠心獨運。詩(shī)的起筆豪壯,別具一格,景色描寫(xiě)境界闊大,氣韻沉雄,在詩(shī)中巧妙地點(diǎn)出自己的身份又藏而不露,足見(jiàn)詩(shī)人的功力。

塞上原文翻譯及賞析6

  使至塞上 唐朝 王維

  單車(chē)欲問(wèn)邊,屬?lài)^(guò)居延。

  征蓬出漢塞,歸雁入胡天。

  大漠孤煙直,長(cháng)河落日圓。

  蕭關(guān)逢候騎,都護在燕然。

  《使至塞上》譯文

  輕車(chē)簡(jiǎn)從將要去慰問(wèn)邊關(guān),路經(jīng)的屬?lài)堰^(guò)居延。

  像隨風(fēng)而去的蓬草一樣出臨邊塞,北歸大雁正翱翔云天。

  浩瀚沙漠中孤煙直上,黃河邊上落日渾圓。

  到蕭關(guān)時(shí)遇到偵察騎兵,告訴我都護已經(jīng)到燕然。

  《使至塞上》注釋

  使至塞上:奉命出使邊塞。使:出使。

  單車(chē):一輛車(chē),車(chē)輛少,這里形容輕車(chē)簡(jiǎn)從。問(wèn)邊:到邊塞去察看,指慰問(wèn)守衛邊疆的官兵。

  屬?lài)河袔追N解釋?zhuān)阂恢干贁得褡甯綄儆跐h族朝廷而存其國號者。漢、唐兩朝均有一些屬?lài)。二指官名,秦漢時(shí)有一種官職名為典屬?lài),蘇武歸漢后即授典屬?lài)俾。唐人有時(shí)以“屬?lài)贝Q(chēng)出使邊陲的使臣。居延:地名,漢代稱(chēng)居延澤,唐代稱(chēng)居延海,在今內蒙古額濟納旗北境。又西漢張掖郡有居延縣(參《漢書(shū)·地理志》),故城在今額濟納旗東南。又東漢涼州刺史部有張掖居延屬?lài),轄境在居延澤一帶。此句一般注本均言王維路過(guò)居延。然而王維此次出使,實(shí)際上無(wú)需經(jīng)過(guò)居延。因而林庚、馮沅君主編的《中國歷代詩(shī)歌選》認為此句是寫(xiě)唐王朝“邊塞的遼闊,附屬?lài)钡骄友右酝狻薄?/p>

  征蓬:隨風(fēng)飄飛的蓬草,此處為詩(shī)人自喻。

  歸雁:雁是候鳥(niǎo),春天北飛,秋天南行,這里是指大雁北飛。胡天:胡人的領(lǐng)空。這里是指唐軍占領(lǐng)的北方地方。

  大漠:大沙漠,此處大約是指涼州之北的沙漠。孤煙:趙殿成注有二解:一云古代邊防報警時(shí)燃狼糞,“其煙直而聚,雖風(fēng)吹之不散”。二云塞外多旋風(fēng),“裊煙沙而直上”。據后人有到甘肅、新疆實(shí)地考察者證實(shí),確有旋風(fēng)如“孤煙直上”。又:孤煙也可能是唐代邊防使用的平安火。長(cháng)河:指流經(jīng)涼州(今甘肅武威)以北沙漠的一條內陸河,這條河在唐代叫馬成河,疑即今石羊河。

  蕭關(guān):古關(guān)名,又名隴山關(guān),故址在今寧夏固原東南。候騎:負責偵察、通訊的騎兵。王維出使河西并不經(jīng)過(guò)蕭關(guān),此處大概是用何遜詩(shī)“候騎出蕭關(guān),追兵赴馬邑”之意,非實(shí)寫(xiě)。

  都護:唐朝在西北邊疆置安西、安北等六大都護府,其長(cháng)官稱(chēng)都護,每府派大都護一人,副都護二人,負責轄區一切事務(wù)。這里指前敵統帥。燕然:燕然山,即今蒙古國杭愛(ài)山。東漢竇憲北破匈奴,曾于此刻石記功。這里代指前線(xiàn)。

  “單車(chē)”兩句:一作“銜命辭天闕,單車(chē)欲問(wèn)邊”。

  候騎:騎馬的偵察兵。

  《使至塞上》賞析

  這是詩(shī)人奉命赴邊疆慰問(wèn)將士途中所作的一首紀行詩(shī),記述出使塞上的旅程以及旅程中所見(jiàn)的塞外風(fēng)光。首聯(lián)兩句交待此行目的和到達地點(diǎn),詩(shī)緣何而作;頷聯(lián)兩句包含多重意蘊,借蓬草自況,寫(xiě)飄零之感;頸聯(lián)兩句描繪了邊陲大漠中壯闊雄奇的景象,境界闊大,氣象雄渾;尾聯(lián)兩句寫(xiě)到了邊塞,卻沒(méi)有遇到將官,偵察兵告訴使臣:首將正在燕然前線(xiàn)。此詩(shī)既反映了邊塞生活,同時(shí)也表達了詩(shī)人由于被排擠而產(chǎn)生的孤獨、寂寞、悲傷之情以及在大漠的雄渾景色中情感得到熏陶、凈化、升華后產(chǎn)生的慷慨悲壯之情,顯露出一種豁達情懷。

  “單車(chē)欲問(wèn)邊”,輕車(chē)前往,向哪里去呢——“屬?lài)^(guò)居延”,居延在今甘肅張掖縣西北,遠在西北邊塞。

  “征蓬出漢塞,歸雁入胡天”,詩(shī)人以“蓬”、“雁”自比,說(shuō)自己像隨風(fēng)而去的蓬草一樣出臨“漢塞”,像振翮北飛的“歸雁”一樣進(jìn)入“胡天”。古詩(shī)中多用飛蓬比喻漂流在外的游子,這里卻是比喻一個(gè)負有朝廷使命的大臣,正是暗寫(xiě)詩(shī)人內心的激憤和抑郁。與首句的“單車(chē)”相呼應。萬(wàn)里行程只用了十個(gè)字輕輕帶過(guò)。

  然后抓住沙漠中的典型景物進(jìn)行刻畫(huà):“大漠孤煙直,長(cháng)河落日圓”。

  最后兩句寫(xiě)到達邊塞:“蕭關(guān)逢候騎,都護在燕然”。到了邊塞,卻沒(méi)有遇到將官,偵察兵告訴使臣:首將正在燕然前線(xiàn)。

  詩(shī)人把筆墨重點(diǎn)用在了他最擅長(cháng)的方面——寫(xiě)景。作者出使,恰在春天。途中見(jiàn)數行歸雁北翔,詩(shī)人即景設喻,用歸雁自比,既敘事,又寫(xiě)景,一筆兩到,貼切自然。尤其是“大漠孤煙直,長(cháng)河落日圓”一聯(lián),寫(xiě)進(jìn)入邊塞后所看到的塞外奇特壯麗的風(fēng)光,畫(huà)面開(kāi)闊,意境雄渾,近人王國維稱(chēng)之為“千古壯觀(guān)”的名句。邊疆沙漠,浩瀚無(wú)邊,所以用了“大漠“的“大”字。邊塞荒涼,沒(méi)有什么奇觀(guān)異景,烽火臺燃起的那一股濃煙就顯得格外醒目,因此稱(chēng)作“孤煙”。一個(gè)“孤”字寫(xiě)出了景物的單調,緊接一個(gè)“直”字,卻又表現了它的勁拔、堅毅之美。沙漠上沒(méi)有山巒林木,那橫貫其間的黃河,就非用一個(gè)“長(cháng)”字不能表達詩(shī)人的感覺(jué)。落日,本來(lái)容易給人以感傷的印象,這里用一“圓”字,卻給人以親切溫暖而又蒼茫的感覺(jué)。一個(gè)“圓”字,一個(gè)“直”字,不僅準確地描繪了沙漠的景象,而且表現了作者的深切的感受。詩(shī)人把自己的孤寂情緒巧妙地溶化在廣闊的自然景象的描繪中!都t樓夢(mèng)》第四十八回香菱學(xué)詩(shī)里說(shuō)的那段話(huà)可算道出了這兩句詩(shī)高超的藝術(shù)境界。

  《使至塞上》創(chuàng )作背景

  公元737年(唐玄宗開(kāi)元二十五年)春,河西節度副大使崔希逸在青滌西大破吐蕃軍。唐玄宗命王維以監察御史的身份奉使涼州,出塞宣慰,察訪(fǎng)軍情,并任河西節度使判官,其實(shí)是王維被排擠出朝廷。這首詩(shī)就是作于此次出塞途中。

塞上原文翻譯及賞析7

  原文:

  漢家旌幟滿(mǎn)陰山,不遣胡兒匹馬還。

  愿得此身長(cháng)報國,何須生入玉門(mén)關(guān)。

  翻譯:

  我巍巍大唐的獵獵旌旗在陰山飄揚,

  突厥胡人膽敢來(lái)犯定叫他有來(lái)無(wú)還。

  作為子民我愿以此身終生報效國家,

  大丈夫建功立業(yè)何須活著(zhù)返回家園。

  賞析:

  戴叔綸的《塞上曲》共兩首,為七言絕句。這是第二首。這首較之第一首《塞上曲·軍門(mén)頻納受降書(shū)》淺明了許多,里面有一典故,就是“生入玉門(mén)關(guān)”。這“生入玉門(mén)關(guān)”原本是定遠侯班超的句子,是說(shuō)班超出使西域30多年,老時(shí)思歸鄉里,上書(shū)言“臣不敢望到九泉郡,但愿生入玉門(mén)關(guān)”。班超30年駐使西域,為國家民族鞠躬盡瘁,老而思鄉求返,本無(wú)可咎。但以戴叔綸之見(jiàn),班超的愛(ài)國主義還是不夠徹底——他不應提出“生入玉門(mén)關(guān)”,也無(wú)須提出“生入玉門(mén)關(guān)”,安心報國就是了。戴叔綸的愛(ài)國之切是好的,義無(wú)反顧也是好的,但放到班超這個(gè)實(shí)際例子上看,卻不是那么近人情。知道了這個(gè)典故,全詩(shī)意思迎刃而解。前一聯(lián)講的是漢家重兵接敵,對胡兵一騎都不會(huì )放過(guò)。而后就是上文說(shuō)過(guò)的典故——不回玉門(mén)關(guān)了,要以必死信念戰勝胡兵,報國靖邊以寧。

  戴詩(shī)同前人述志慷慨的邊塞詩(shī)風(fēng)一體同出,大都是吟詠壯士一去不復還的豪言志向,至于時(shí)代特征的分析、判斷及有關(guān)主張,則稍嫌抽象,倘如不將上詩(shī)注為唐中期的戴詩(shī),而隨便說(shuō)成為別個(gè)時(shí)代的,也是很難提出疑問(wèn)來(lái)的。

塞上原文翻譯及賞析8

  塞上聽(tīng)吹笛

  高適〔唐代〕

  雪凈胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。

  借問(wèn)梅花何處落,風(fēng)吹一夜滿(mǎn)關(guān)山。

  譯文及注釋

  譯文:

  西北邊塞,冰雪消融,戰士們牧馬歸來(lái)。入夜明月清朗,哨所里戰士吹起悠揚的羌笛。試問(wèn)飽含離情的《梅花曲》飄向何處?它仿佛像梅花一樣隨風(fēng)落滿(mǎn)了關(guān)山。

  注釋?zhuān)?/p>

  塞上:指涼州(今甘肅武威)一帶邊塞。此詩(shī)題一作《塞上聞笛》,又作《和王七玉門(mén)關(guān)聽(tīng)吹笛》。雪凈:冰雪消融。胡天:指西北邊塞地區。胡是古代對西北部民族的稱(chēng)呼。牧馬:放馬。西北部民族以放牧為生。牧馬還:牧馬歸來(lái)。一說(shuō)指敵人被擊退。羌(qiāng)笛:羌族管樂(lè )器。戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。梅花何處落:此句一語(yǔ)雙關(guān),既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》!睹坊洹穼儆跐h樂(lè )府橫吹曲,善述離情,這里將曲調《梅花落》拆用,嵌入“何處”兩字,從而構思成一種虛景。關(guān)山:這里泛指關(guān)隘山嶺。

  鑒賞

  汪中《述學(xué)·內篇》說(shuō)詩(shī)文里者目字有“實(shí)者”和“虛者”之分,近世學(xué)者進(jìn)而談到詩(shī)中顏色字亦有“實(shí)色”與“虛色”之分。高適在這首詩(shī)中牧景就有“虛景”與“實(shí)景”之分,他用明快、秀麗的戍調,豐富奇妙的想象,實(shí)現處詩(shī)、畫(huà)、音樂(lè )的完美結合,描繪處一幅優(yōu)美動(dòng)人的塞外春光圖,使這首邊塞詩(shī)有著(zhù)幾分田園詩(shī)的風(fēng)味。

  此詩(shī)牧塞上聞笛而生鄉關(guān)之思,但首先卻展現出冰雪鋪凝的廣袤胡天,然后再在明月與戍樓之間托出羌笛之聲,在荒漠塞外與故鄉春色的鮮明反差之中透露出縷縷鄉思。但這鄉思卻略無(wú)哀怨,而是隨著(zhù)一夜風(fēng)吹滲滿(mǎn)整個(gè)關(guān)山,以可見(jiàn)的壯偉景觀(guān)的.實(shí)態(tài)體現出巨大的內在顯現力與藝術(shù)包容力。

  前二句牧的是實(shí)景:胡天北地,冰雪消融,是牧馬的時(shí)節處。傍晚戰士趕著(zhù)馬群歸來(lái),天空灑下明月的清輝。開(kāi)篇就造成一種邊塞詩(shī)中不多見(jiàn)的和平寧謐的氣氛,這與“雪凈”“牧馬”等字面大有關(guān)系。那大地解凍的春的消息,牧馬晚歸的開(kāi)廓的情景使人聯(lián)想到《過(guò)秦論》中一段文字:“蒙恬北筑長(cháng)的而守藩籬,卻匈奴七百余里,胡人不敢南下而牧馬”,則“牧馬還”三字似還含另一重意味,這就是胡馬北還,邊烽暫息,于是“雪凈”也有處幾分象征危解的意味。這個(gè)開(kāi)端為全詩(shī)定下處一個(gè)開(kāi)朗壯闊的戍調。

  在如此蒼茫而又清澄的夜境里,不知哪座戍樓吹起處羌笛,那是熟悉的《梅花落》曲調啊!懊坊ê翁幝洹笔菍ⅰ懊坊洹比植鹩,嵌入“何處”二字,意謂:何處吹奏《梅花落》?“梅花落”本為羌笛聲,但仿佛風(fēng)吹的不是笛聲,而是落梅的花瓣,它四處飄散,一夜之中和色和香灑滿(mǎn)關(guān)山。詩(shī)的三四句與“誰(shuí)家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿(mǎn)洛的”(李白《春夜洛的聞笛》)意近,是說(shuō)風(fēng)傳笛曲,一夜之間聲滿(mǎn)關(guān)山,其境界很動(dòng)人。

  三四句之妙不僅如此。將“梅花落”拆用,又構成梅花開(kāi)滿(mǎn)關(guān)山的虛景,呼應雪凈月明的實(shí)景,委婉含蓄地表達處內心思念家鄉的強烈感情。仿佛風(fēng)吹的不是笛聲而是落梅的花片,它們四處飄散,一夜之中和色和香灑滿(mǎn)關(guān)山。這固然是牧聲成象,但它是由曲名拆用形成的假象,以設問(wèn)出之,虛之又虛。而這虛景又恰與雪凈月明的實(shí)景配搭和諧,虛實(shí)交錯,構成美妙闊遠的意境,這境界是任何高明的畫(huà)手也難以畫(huà)出的。同時(shí),它仍包含通感,即由聽(tīng)曲而“心想形狀”的成分。戰士由聽(tīng)曲而想到故鄉的梅花(胡地沒(méi)有梅花),而想到梅花之落。句中也就含有思鄉的情調。不過(guò),這種思鄉情緒并不低沉,這不但是為首句定下的樂(lè )觀(guān)開(kāi)朗的戍調所決定的,同時(shí)也有關(guān)乎盛唐氣象。詩(shī)人時(shí)在哥舒翰幕府,同時(shí)所作《登隴詩(shī)》云:“淺才登一命,孤劍通萬(wàn)里。豈不思故鄉,從來(lái)感知己”,正是由于懷著(zhù)盛唐人通常有的那種豪情,筆下的詩(shī)方能感而不傷。

  這首七言絕句,由雪凈月明的實(shí)景牧到梅花紛飛的虛景,虛實(shí)相生,搭配和諧,共同營(yíng)構出一種美妙闊遠的意境。詩(shī)中的思鄉之情含蓄雋永,委婉深沉,令人咀嚼不盡。

  高適

  高適(704—765年),字達夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽(yáng))。安東都護高侃之孫,唐代大臣、詩(shī)人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤?h侯,世稱(chēng)高常侍。于永泰元年正月病逝,卒贈禮部尚書(shū),謚號忠。作為著(zhù)名邊塞詩(shī)人,高適與岑參并稱(chēng)“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱(chēng)“邊塞四詩(shī)人”。其詩(shī)筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著(zhù)盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精神。有文集二十卷。

塞上原文翻譯及賞析9

  原文:

  蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。

  出塞入塞寒,處處黃蘆草。

  從來(lái)幽并客,皆共沙塵老。

  莫學(xué)游俠兒,矜夸紫騮好。

  譯文

  知了在枯禿的桑林?zhù)Q叫,

  八月的蕭關(guān)道氣爽秋高。

  出塞后再入塞氣候變冷,

  關(guān)內關(guān)外盡是黃黃蘆草。

  自古來(lái)河北山西的豪杰,

  都與塵土黃沙伴隨到老。

  莫學(xué)那自恃勇武游俠兒,

  自鳴不凡地把駿馬夸耀。

  注釋

  空桑林:桑林因秋來(lái)落葉而變得空曠、稀疏。

  蕭關(guān):寧夏古關(guān)塞名。

  幽并:幽州和并州,今河北、山西和陜西一部分。

  共:作“向”。

  游俠兒:都市游俠少年。

  矜:自夸。紫騮:紫紅色的駿馬。

  【注解】:

 。、幽、并:幽州和并州,今河北、山西和陜西一部分。

 。、游俠兒:指恃武勇、逞意氣而輕視性命的人。

 。、矜:自鳴不凡。

  【簡(jiǎn)析】:

  從對塞外景色的描寫(xiě),表現出羈旅遠游者惆悵迷茫的心境。語(yǔ)言簡(jiǎn)煉,特別是以勸誡游子矜夸馬兒的口氣反襯出征人的悲哀,十分巧妙。

  這首樂(lè )府歌曲是寫(xiě)非戰的。詩(shī)由征戍邊塞庶幾不回,而告誡少年莫夸武力,抒發(fā)

  非戰之情。寫(xiě)邊塞秋景,無(wú)限蕭煞悲涼,寫(xiě)戍邊征人,寄寓深切同情;勸世上少年、

  聲聲實(shí)在,句句真情!皬膩(lái)幽并客,皆共塵沙老”,與王翰的“醉臥沙場(chǎng)君莫笑,

  古來(lái)征戰幾人回”,可謂英雄所見(jiàn),異曲同工,感人至深

  “蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。出塞復入塞,處處黃蘆草!边@四句寫(xiě)邊塞秋景,無(wú)限肅殺悲涼,寒蟬、桑林、蕭關(guān)、邊塞、秋草都是中圍古代詩(shī)歌意象里悲情的代名詞,詩(shī)歌開(kāi)篇刻意描寫(xiě)肅殺的秋景是為后來(lái)的反戰主題作背景和情感上的鋪墊。寫(xiě)戍邊征人,寄寓深切同情!皬膩(lái)幽并客,皆共沙塵老”,與王翰的“醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰幾人回”,可謂英雄所見(jiàn),異曲同工,感人至深。幽州和并州都是唐代邊塞之地,也是許多讀書(shū)人“功名只向馬上取”、“寧為百夫長(cháng),勝作一書(shū)生”的追逐名利的地方。然而,詩(shī)人從這些滿(mǎn)懷宏圖大志的年輕人身上看到的卻是“皆共沙塵老”的無(wú)奈結局。末兩句,以對比作結,通過(guò)對自恃勇武,炫耀紫騮善于馳騁,耀武揚威地游蕩,甚至惹是生非而擾民的所謂游俠的諷刺,深刻地表達了作者對于戰爭的厭惡,對于和平生活的向往。前面講的幽并客的時(shí)候,作者還沒(méi)有什么貶意,字里行間里還隱約可見(jiàn)對于獻身沙場(chǎng)壯士的惋惜之情。用“游俠兒”來(lái)形容那些只知道夸耀自己養有良馬的市井無(wú)賴(lài),作者的反戰情緒有了更深層次的表達。

  此詩(shī)寫(xiě)邊塞秋景,有慷慨悲涼的建安遺韻;寫(xiě)戍邊征人,又有漢樂(lè )府直抒胸臆的哀怨之情;諷喻市井游俠,又讓人看到了唐代錦衣少年的浮夸風(fēng)氣。

塞上原文翻譯及賞析10

  塞上曲送元美

  白羽如霜出塞寒,胡烽不斷接長(cháng)安。

  城頭一片西山月,多少征人馬上看。

  譯文及注釋

  譯文

  元美手持插著(zhù)白羽的軍事文書(shū),冒著(zhù)霜凍的寒氣出行塞外。東北邊境的異族侵擾邊關(guān),那報警的狼煙在相連不斷的烽火臺上一個(gè)個(gè)燃起,直抵京城。

  元美出行之時(shí),正當拂曉,城頭上斜掛一彎西垂的冷月。天明以后,一場(chǎng)惡戰又會(huì )在前線(xiàn)爆發(fā)。戍守邊關(guān)的將士們人未卸衣,馬未卸鞍,他們正焦急地翹首等待著(zhù)京城的決策到來(lái)。

  注釋

  塞上曲:古樂(lè )府詩(shī)題,以唐代李白、王昌齡諸作最為著(zhù)名。

  元美:即王世貞,與李攀龍齊名,同為“后七子”領(lǐng)袖。

  羽:指羽書(shū)或羽激,為古時(shí)征調軍隊或用于軍事的文書(shū),上插鳥(niǎo)羽,表示緊急必須迅速傳遞

  胡烽(fēng):指北方少數民族入侵的邊警,烽:即烽煙,烽火,古時(shí)邊境有敵入浸即舉煙火報警。

  接:接近,直抵。

  長(cháng)安:在今陜西省西安市西北,為中國古都之一,西漢、 隋、 唐等朝代皆定都于此。后常通稱(chēng)國都為長(cháng)安,這里實(shí)際指當時(shí)的首都北京。

  西山:北京西郊群山的總稱(chēng)。

  征人:出征在外的將士。

  創(chuàng )作背景

  《塞上曲送元美》是一首送別詩(shī),明代中期,邊事屢起,北方的韃靼多次入侵,直接威脅國都北京,詩(shī)人和王世貞同為明“后七子”領(lǐng)袖,友誼篤深,詩(shī)人作此詩(shī)送別王世貞奔赴前線(xiàn),并勉勵其勤勞邊務(wù),以分國憂(yōu)。

  賞析

  開(kāi)篇“白羽”兩字就點(diǎn)明邊塞軍情緊急,古時(shí)軍事文書(shū)插上鳥(niǎo)羽,表示此書(shū)十萬(wàn)火急,須像飛鳥(niǎo)一樣迅速傳遞,故稱(chēng)羽書(shū)或羽檄!八弊旨刃稳蔌B(niǎo)羽之白,又烘托塞外之寒,而且還暗含形勢險峻的意味。首句勾勒出一幅信使帶著(zhù)那份如含嚴霜的羽書(shū),冒著(zhù)塞外的寒風(fēng)策馬飛奔的畫(huà)面。

  第二句“胡烽不斷接長(cháng)安”,“胡烽不斷”形象地點(diǎn)明外族屢侵邊境。長(cháng)安是唐代國都,“接長(cháng)安”應前句“出塞寒”,表示邊境頻頻告急,戰報直入朝廷,軍情之峻急盡在不言之中。

  詩(shī)的前兩句給全詩(shī)籠罩上緊張的戰爭氣氛。這兩句用戰爭所特有的鏡頭——羽書(shū)、胡烽,極寫(xiě)邊事嚴重,句式急促,緊迫之感躍然紙上。

  后兩句寫(xiě)軍士出征應戰!俺穷^一片西山月,多少征人馬上看”,這兩句承上而來(lái),又移步換形,節奏由急促變舒緩,內容從戰事轉抒情。月可以說(shuō)是寫(xiě)邊塞的詩(shī)作中最常見(jiàn)的意象之一,月照邊關(guān),使塞外景色壯闊而悲涼,朦朧而凄清,頗具邊塞情調,詩(shī)人在第三句里,把邊塞的月夜寫(xiě)得非常靜美;詩(shī)中的“一片月”。不僅能襯托情意,而且能喻示時(shí)間,渲染氣氛。天下共一月,何必有西山東山,家鄉異地之分。詩(shī)中的“西山月”含意很深,“西山”與“邊塞”、“胡烽”暗自相聯(lián)。又同下句“征人看月”情融意合,構成佳境。而征人看月,則又交織著(zhù)懷念家鄉的愁情與立功邊塞的雄心!岸嗌僬魅恕,意即許多離鄉遠征、抗敵衛國的將士,他們都是人,立身邊塞,目視明月清輝,心頭泛起思鄉之情!榜R上看”就含蓄著(zhù)這種情感,戰士們騎馬奔赴塞外或巡邏邊境中,抬頭看望高懸空中的明月,既思念親切的家鄉,留戀美好的人生,又準備為保衛祖國的大好河山而誓死戰斗。因此,后兩句既帶有唐代邊塞詩(shī)中常見(jiàn)的那種雄豪悲壯的格調,又有一種纏綿的情致,總觀(guān)全詩(shī),詩(shī)人故意于此設下不和諧音符,借助藝術(shù)辯證法的力量,以靜顯動(dòng),創(chuàng )造出一種物我相融,表里一致的境界。

  這首詩(shī)是明人李攀龍寫(xiě)的一首送別詩(shī),元美即王世貞。王世貞此次出行,與防務(wù)有關(guān),故詩(shī)人送詩(shī)為其壯行,詩(shī)中“征人”句即點(diǎn)送行之意。此詩(shī)雖貌似唐詩(shī),但也透露出作者對現實(shí)的擔憂(yōu)。全詩(shī)僅四句,前三句著(zhù)力寫(xiě)景,渲染氣氛,為后一句抒情奠基。前兩句選用白羽、寒塞,胡烽、長(cháng)安四組意象, 強調軍情的緊急,為元美的出行渲染氣氛。下兩句以西山之月連接征人與京城,既表現征人不戀京城,竭力守邊,又希望元美能勉力邊務(wù),不辱使命。詩(shī)蒼勁雄闊,意境深幽,頗有唐代邊塞詩(shī)風(fēng)格。李攀龍詩(shī)刻意規模唐調,樂(lè )府詩(shī)尤多割剝古人字句,但此詩(shī)筆調凝練,意境雄闊,風(fēng)格勁健,頗得唐代邊塞詩(shī)的神韻,做到了神與貌合。

塞上原文翻譯及賞析11

  塞上曲·其一

  王昌齡〔唐代〕

  蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。

  出塞入塞寒,處處黃蘆草。

  從來(lái)幽并客,皆共塵沙老。

  莫學(xué)游俠兒,矜夸紫騮好。

  譯文:

  知了在枯禿的桑林?zhù)Q叫,八月的蕭關(guān)道氣爽秋高。出塞后再入塞氣候變冷,關(guān)內關(guān)外盡是黃黃蘆草。自古來(lái)河北山西的豪杰,都與塵土黃沙伴隨到老。莫學(xué)那自恃勇武游俠兒,自鳴不凡地把駿馬夸耀。

  注釋?zhuān)?/h3>

  空桑林:桑林因秋來(lái)落葉而變得空曠、稀疏。蕭關(guān):寧夏古關(guān)塞名。幽并:幽州和并州,今河北、山西和陜西一部分。共:作“向”。游俠兒:都市游俠少年。矜:自夸。紫騮:紫紅色的駿馬。

  鑒賞

  “蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。出塞復入塞,處處黃蘆草!边@四句寫(xiě)邊塞秋景,無(wú)限肅殺悲涼,寒蟬、桑林、蕭關(guān)、邊塞、秋草都是中國古代詩(shī)歌意象里悲情的代名詞,詩(shī)歌開(kāi)篇刻意描寫(xiě)肅殺的秋景是為后來(lái)的反戰主題作背景和情感上的鋪墊。寫(xiě)戍邊征人,寄寓深切同情!皬膩(lái)幽并客,皆共塵沙老”,與王翰的“醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰幾人回”,可謂英雄所見(jiàn),異曲同工,感人至深。幽州和并州都是唐代邊塞之地,也是許多讀書(shū)人“功名只向馬上取”、“寧為百夫長(cháng),勝作一書(shū)生”的追逐名利的地方。然而,詩(shī)人從這些滿(mǎn)懷宏圖大志的年輕人身上看到的卻是“皆共塵沙老”的無(wú)奈結局。末兩句,以對比作結,通過(guò)對自恃勇武,炫耀紫騮善于馳騁,耀武揚威地游蕩,甚至惹是生非而擾民的所謂游俠的諷刺,深刻地表達了作者對于戰爭的厭惡,對于和平生活的向往。前面講的幽并客的時(shí)候,作者還沒(méi)有什么貶意,字里行間里還隱約可見(jiàn)對于獻身沙場(chǎng)壯士的惋惜之情。用“游俠兒”來(lái)形容那些只知道夸耀自己養有良馬的市井無(wú)賴(lài),作者的反戰情緒有了更深層次的表達。

  此詩(shī)寫(xiě)邊塞秋景,有慷慨悲涼的建安遺韻;寫(xiě)戍邊征人,又有漢樂(lè )府直抒胸臆的哀怨之情;諷喻市井游俠,又讓人看到了唐代錦衣少年的浮夸風(fēng)氣。

  王昌齡

  王昌齡(698— 756),字少伯,河東晉陽(yáng)(今山西太原)人。盛唐著(zhù)名邊塞詩(shī)人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農耕,年近不惑,始中進(jìn)士。初任秘書(shū)省校書(shū)郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開(kāi)元末返長(cháng)安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩(shī)以七絕見(jiàn)長(cháng),尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩(shī)最著(zhù),有“詩(shī)家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩(shī)家天子王江寧”的說(shuō)法)。

塞上原文翻譯及賞析12

  原文:

  白羽如霜出塞寒,胡烽不斷接長(cháng)安。

  城頭一片西山月,多少征人馬上看。

  譯文

  元美手持插著(zhù)白羽的軍事文書(shū),冒著(zhù)霜凍的寒氣出行塞外。東北邊境的異族侵擾邊關(guān),那報警的狼煙在相連不斷的烽火臺上一個(gè)個(gè)燃起,直抵京城。元美出行之時(shí),正當拂曉,城頭上斜掛一彎西垂的冷月。天明以后,一場(chǎng)惡戰又會(huì )在前線(xiàn)爆發(fā)。戍守邊關(guān)的將士們人未卸衣,馬未卸鞍,他們正焦急地翹首等待著(zhù)京城的決策到來(lái)。

  鑒賞

  《塞上曲送元美》是作者送友人王世貞(字元美)赴邊塞之作。詩(shī)韻鏗鏘,氣勢雄強,頗得唐人邊塞詩(shī)之遺響。詩(shī)中雖未明言元美此行的具體任務(wù),但透過(guò)詩(shī)句傳達的氣氛,足令人感受到他肩負的重大使命。

塞上原文翻譯及賞析13

  非關(guān)癖愛(ài)輕模樣,冷處偏佳。別有根芽,不是人間富貴花。

  謝娘別后誰(shuí)能惜,飄泊天涯。寒月悲笳,萬(wàn)里西風(fēng)瀚海沙。

  譯文

  我喜歡的并不只是雪花輕舞飛揚的姿態(tài),還有它那不懼寒冷的精神。無(wú)根卻似有根,有著(zhù)人間富貴之花不可比擬的高潔之姿。

  謝道韞去世后有誰(shuí)真正了解、憐惜它呢?漂泊天涯,在寒冷的月光和悲笳聲中任西風(fēng)吹向無(wú)際的大漠。

  注釋

  采桑子:詞牌名,詞名由樂(lè )府相和歌辭《采桑曲》(陌上桑)變來(lái),它本是大曲的“摘遍”。又名“丑奴兒”、“丑奴兒令”、“羅敷艷歌”、“羅敷媚”。雙調,上下片各四句,押三平韻,各二十二字,共四十四字,用中呂宮。

  癖(pǐ)愛(ài):癖好,特別喜愛(ài)。

  輕模樣:雪花輕輕飛揚的樣子。此謂對于雪花的偏愛(ài)。

  根芽:比喻事物的根源、根由。

  富貴花:指牡丹或者海棠之類(lèi)的花。周敦頤《愛(ài)蓮說(shuō)》:“牡丹,花之富貴者也!标懹巍读舴と胀跤X(jué)民檢詳日攜酒來(lái)飲海棠下比去花亦衰矣》詩(shī):“何妨海內功名士,共賞人間富貴花!

  謝娘:晉王凝之妻謝道韞有文才,后人因稱(chēng)才女為“謝娘”。謝道韞曾詠過(guò)雪花!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》載:謝安見(jiàn)雪因風(fēng)而起,問(wèn)子侄輩何物可比,有答以“撒鹽空中差可擬”者,謝道韞則曰:“未若柳絮因風(fēng)起!

  悲笳(ji。罕瘺龅捏章。笳,古代軍中號角,其聲悲壯。

  瀚海:沙漠,此指塞外之地。

  賞析

  該詞寄托了天涯行役之苦,如雪花之漂泊無(wú)依般,體現了詞人心中的清高孤傲無(wú)人同與的悲涼之感。詞中詞人拋開(kāi)了詠雪的成規,把雪花當作跟牡丹一樣的“花兒”來(lái)歌詠,營(yíng)造一種新奇的錯位,表現了詞人天馬行空、自由揮灑而獨出機杼的高超才調。

  首句倒卷而出。先設想一種責詰,然后對此責難作出答復:自己所愛(ài)者不只是雪花的輕倩飄灑,而且更是她那種冰雪精神。再躍進(jìn)一層,雪花似花非花,她以無(wú)根為有根,其六出之姿,空靈瑩潔,若有若無(wú),絲毫沒(méi)有人間富貴花——牡丹那種深根、茂葉和豐腴的體態(tài)。這,既是詞人的審美選擇,又是他對于富貴門(mén)閥種種束縛的逆反心態(tài)的反射。

  下片以謝娘關(guān)合雪花。晉王凝之的妻子謝道韞有文才,后代常以謝娘借指才女。又一說(shuō),謝娘常用來(lái)泛指自己所思念的女子。納蘭詞中多次出現“謝橋”、“謝家庭院”,其《采桑子·謝家庭院殘更立》的下片更有“此情已自成追憶,零落鴛鴦。雨歇微涼。十一年前夢(mèng)一場(chǎng)”的描述。蜘絲馬跡,似以第二解為宜。詞從詠雪轉到謝娘,其連接點(diǎn)應是雪花的輕盈嫵媚、瑩潔玲瓏,它令詞人聯(lián)想到和某一女子的純潔、朦朧的輕憐密愛(ài)。以下一轉,又從雪花的飄灑聯(lián)想到自己的天涯飄泊。然后宕開(kāi),讓這份相思羈旅的悲愁,融入寒月悲笳,浩蕩西風(fēng),蔽日黃沙的龍荒瀚海之中。

  在這里,愛(ài)情的憾恨與人生的憾恨合成為一體。愛(ài)情得到升華,它決不僅僅意味著(zhù)某人某事的男歡女愛(ài),它還是一種生命追求的審美化。故而“既輕盈倩麗,又沉郁蒼涼”。

  這首詠雪詞,寫(xiě)得穎異別致,“冷處偏佳,別有根芽,不是人間富貴花”超逸了歷來(lái)詠雪詩(shī)詞曾經(jīng)有過(guò)的意象格局,神韻天縱。詞中對于塞外的茫茫飛雪,別具視角眼界,其中隱含著(zhù)詞人自己的意態(tài)情懷:深切的身世心性之慨,在其中若隱若現,一種濃郁的凄楚蒼涼,回蕩其間。此詞景象闊大,氣韻沉厚,情境深邃,是納蘭性德邊塞詞的又一卓異之作。

  創(chuàng )作背景

  公元1678年(康熙十七年)十月,詞人扈從北巡塞上之時(shí),驚訝于塞上的雪很凜冽,有著(zhù)不用于中原的氣勢,便有感而發(fā),寫(xiě)下該詞。

  納蘭性德

  納蘭性德(1655-1685),滿(mǎn)洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著(zhù)名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿(mǎn)漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng )作呈現出獨特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變!备挥谝饩,是其眾多代表作之一。

塞上原文翻譯及賞析14

  原文:

  塞上曲二首

  軍門(mén)頻納受降書(shū),一劍橫行萬(wàn)里馀。

  漢祖謾夸婁敬策,卻將公主嫁單于。

  漢家旌幟滿(mǎn)陰山,不遣胡兒匹馬還。

  愿得此身長(cháng)報國,何須生入玉門(mén)關(guān)。

  譯文:

  我巍巍大唐的獵獵旌旗在陰山飄揚,

  突厥胡人膽敢來(lái)犯定叫他有來(lái)無(wú)還。

  作為子民我愿以此身終生報效國家,

  大丈夫建功立業(yè)何須活著(zhù)返回家園。

  注釋?zhuān)?/strong>

  我巍巍大唐的獵獵旌旗在陰山飄揚,

  突厥胡人膽敢來(lái)犯定叫他有來(lái)無(wú)還。

  作為子民我愿以此身終生報效國家,

  大丈夫建功立業(yè)何須活著(zhù)返回家園。

  賞析:

  戴叔綸的《塞上曲》共兩首,為七言絕句。這兩首詩(shī)少有被同選的,多是選了第二首。至于為什么,不妨將這兩首統一說(shuō)完后再做分析。(一)中提到了個(gè)婁敬。這婁敬是漢初時(shí)人。他最早一個(gè)勸說(shuō)后來(lái)的高帝劉邦建都長(cháng)安,占得地利之優(yōu),因此被賜以劉姓,且封為建信侯。后稱(chēng)之為劉敬。漢初那個(gè)時(shí)候匈奴兵強,他曾提出和親之策,并遷徙原六國貴族后代及豪強大族十萬(wàn)余人充實(shí)關(guān)中(今東西橫貫陜西、北經(jīng)西安的渭河流域地區),以增實(shí)力。歷史對其當時(shí)的這個(gè)舉措是肯定的。但此詩(shī)對這個(gè)故事是持否定態(tài)度的。該詩(shī)先在上一聯(lián)贊頌了武力靖邊、匈奴歸降的一劍橫行之功,而后是諷刺漢高祖劉邦詐夸婁敬的和親之策,卑下地將漢之公主嫁與匈奴王單于。搞清了這是一首和親靖邊的諷刺詩(shī),也就弄清了為何屢屢被漏選。原來(lái)人們對邊事的處置天然的存有尚武意識,也天然的鄙視和親靖邊,似乎那是一種掉大價(jià)的舉動(dòng)。(二)則較之(一)淺明了許多,只是里面也有一典故,就是“生入玉門(mén)關(guān)”。這“生入玉門(mén)關(guān)”原本是定遠候班超的句子,是說(shuō)班超出使西域30多年,老時(shí)思歸鄉里,上書(shū)言“臣不敢望到九泉郡,但愿生入玉門(mén)關(guān)”。班超30年駐使西域,為國家民族鞠躬盡瘁,老而思鄉求返,本無(wú)可咎。但以戴叔綸之見(jiàn),班超的愛(ài)國主義還是不夠徹底---他不應提出“生入玉門(mén)關(guān)”,也無(wú)須提出 “生入玉門(mén)關(guān)”,安心報國是了。戴叔綸的愛(ài)國之切是好的,義無(wú)返顧也是好的,但放到班超這個(gè)實(shí)際例子上看,總覺(jué)得不是那么太近人情。知道了這個(gè)典故,全詩(shī)也就沒(méi)啥費解的了。前一聯(lián)講的是漢家重兵接敵,對胡兵一騎都不會(huì )放過(guò)。而后就是方才說(shuō)過(guò)的那個(gè)典故---不回玉門(mén)關(guān)了,以必死信念戰勝胡兵,報國靖邊以寧。我以為,戴詩(shī)同前人述志慷慨的邊塞詩(shī)風(fēng)一體同出,大都是吟詠壯士一去不復還的豪言志向,至于時(shí)代特征的分析、判斷及有關(guān)主張,則稍嫌抽象,倘如不將上詩(shī)注為唐中期的戴詩(shī),而隨便說(shuō)成為別個(gè)時(shí)代的,也是很難提出疑問(wèn)來(lái)的。

塞上原文翻譯及賞析15

  雪凈胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。

  借問(wèn)梅花何處落,風(fēng)吹一夜滿(mǎn)關(guān)山。

  譯文

  西北邊塞,冰雪消融,戰士們牧馬歸來(lái)。入夜明月清朗,哨所里戰士吹起悠揚的羌笛。

  試問(wèn)飽含離情的《梅花曲》飄向何處?它仿佛像梅花一樣隨風(fēng)落滿(mǎn)了關(guān)山。

  注釋

  塞上:指涼州(今甘肅武威)一帶邊塞。此詩(shī)題一作《塞上聞笛》,又作《和王七玉門(mén)關(guān)聽(tīng)吹笛》。

  雪凈:冰雪消融。

  胡天:指西北邊塞地區。胡是古代對西北部民族的稱(chēng)呼。

  牧馬:放馬。西北部民族以放牧為生。牧馬還:牧馬歸來(lái)。一說(shuō)指敵人被擊退。

  羌(qiāng)笛:羌族管樂(lè )器。

  戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。

  梅花何處落:此句一語(yǔ)雙關(guān),既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》!睹坊洹穼儆跐h樂(lè )府橫吹曲,善述離情,這里將曲調《梅花落》拆用,嵌入“何處”兩字,從而構思成一種虛景。

  關(guān)山:這里泛指關(guān)隘山嶺。

  賞析

  汪中《述學(xué)·內篇》說(shuō)詩(shī)文里數目字有“實(shí)數”和“虛數”之分,近世學(xué)者進(jìn)而談到詩(shī)中顏色字亦有“實(shí)色”與“虛色”之分。高適在這首詩(shī)中寫(xiě)景就有“虛景”與“實(shí)景”之分,他用明快、秀麗的基調,豐富奇妙的想象,實(shí)現了詩(shī)、畫(huà)、音樂(lè )的完美結合,描繪了一幅優(yōu)美動(dòng)人的塞外春光圖,使這首邊塞詩(shī)有著(zhù)幾分田園詩(shī)的風(fēng)味。

  此詩(shī)寫(xiě)塞上聞笛而生鄉關(guān)之思,但首先卻展現出冰雪鋪凝的廣袤胡天,然后再在明月與戍樓之間托出羌笛之聲,在荒漠塞外與故鄉春色的鮮明反差之中透露出縷縷鄉思。但這鄉思卻略無(wú)哀怨,而是隨著(zhù)一夜風(fēng)吹滲滿(mǎn)整個(gè)關(guān)山,以可見(jiàn)的壯偉景觀(guān)的實(shí)態(tài)體現出巨大的內在顯現力與藝術(shù)包容力。

  前二句寫(xiě)的是實(shí)景:胡天北地,冰雪消融,是牧馬的時(shí)節了。傍晚戰士趕著(zhù)馬群歸來(lái),天空灑下明月的清輝。開(kāi)篇就造成一種邊塞詩(shī)中不多見(jiàn)的和平寧謐的氣氛,這與“雪凈”“牧馬”等字面大有關(guān)系。那大地解凍的春的消息,牧馬晚歸的開(kāi)廓的情景使人聯(lián)想到《過(guò)秦論》中一段文字:“蒙恬北筑長(cháng)城而守藩籬,卻匈奴七百余里,胡人不敢南下而牧馬”,則“牧馬還”三字似還含另一重意味,這就是胡馬北還,邊烽暫息,于是“雪凈”也有了幾分象征危解的意味。這個(gè)開(kāi)端為全詩(shī)定下了一個(gè)開(kāi)朗壯闊的基調。

  在如此蒼茫而又清澄的夜境里,不知哪座戍樓吹起了羌笛,那是熟悉的《梅花落》曲調啊!懊坊ê翁幝洹笔菍ⅰ懊坊洹比植鹩,嵌入“何處”二字,意謂:何處吹奏《梅花落》?“梅花落”本為羌笛聲,但仿佛風(fēng)吹的不是笛聲,而是落梅的花瓣,它四處飄散,一夜之中和色和香灑滿(mǎn)關(guān)山。詩(shī)的三四句與“誰(shuí)家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿(mǎn)洛城”(李白《春夜洛城聞笛》)意近,是說(shuō)風(fēng)傳笛曲,一夜之間聲滿(mǎn)關(guān)山,其境界很動(dòng)人。

  三四句之妙不僅如此。將“梅花落”拆用,又構成梅花開(kāi)滿(mǎn)關(guān)山的虛景,呼應雪凈月明的實(shí)景,委婉含蓄地表達了內心思念家鄉的強烈感情。仿佛風(fēng)吹的不是笛聲而是落梅的花片,它們四處飄散,一夜之中和色和香灑滿(mǎn)關(guān)山。這固然是寫(xiě)聲成象,但它是由曲名拆用形成的假象,以設問(wèn)出之,虛之又虛。而這虛景又恰與雪凈月明的實(shí)景配搭和諧,虛實(shí)交錯,構成美妙闊遠的意境,這境界是任何高明的畫(huà)手也難以畫(huà)出的。同時(shí),它仍包含通感,即由聽(tīng)曲而“心想形狀”的成分。戰士由聽(tīng)曲而想到故鄉的梅花(胡地沒(méi)有梅花),而想到梅花之落。句中也就含有思鄉的情調。不過(guò),這種思鄉情緒并不低沉,這不但是為首句定下的樂(lè )觀(guān)開(kāi)朗的基調所決定的,同時(shí)也有關(guān)乎盛唐氣象。詩(shī)人時(shí)在哥舒翰幕府,同時(shí)所作《登隴詩(shī)》云:“淺才登一命,孤劍通萬(wàn)里。豈不思故鄉,從來(lái)感知己”,正是由于懷著(zhù)盛唐人通常有的那種豪情,筆下的詩(shī)方能感而不傷。

  這首七言絕句,由雪凈月明的實(shí)景寫(xiě)到梅花紛飛的虛景,虛實(shí)相生,搭配和諧,共同營(yíng)構出一種美妙闊遠的意境。詩(shī)中的思鄉之情含蓄雋永,委婉深沉,令人咀嚼不盡。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)是高適在西北邊塞地區從軍時(shí)寫(xiě)的,當時(shí)他在哥舒翰幕府。高適曾多次到過(guò)邊關(guān),他兩次出塞,去過(guò)遼陽(yáng),到過(guò)河西,對邊塞生活有著(zhù)較深的體驗。

  高適

  高適(704—765年),字達夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽(yáng))。安東都護高侃之孫,唐代大臣、詩(shī)人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤?h侯,世稱(chēng)高常侍。于永泰元年正月病逝,卒贈禮部尚書(shū),謚號忠。作為著(zhù)名邊塞詩(shī)人,高適與岑參并稱(chēng)“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱(chēng)“邊塞四詩(shī)人”。其詩(shī)筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著(zhù)盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精神。有文集二十卷。

【塞上原文翻譯及賞析(合集15篇)】相關(guān)文章:

使至塞上原文翻譯及賞析01-24

王維使至塞上原文翻譯及賞析05-06

使至塞上_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

使至塞上原文及賞析01-18

王維《使至塞上》原文及賞析08-05

王昌齡《塞上曲》的翻譯及賞析12-30

初夏原文翻譯及賞析12-29

暮春原文翻譯及賞析12-29

蓮花原文翻譯及賞析12-28

孤雁原文翻譯及賞析12-28