成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《菩薩蠻·晶簾一片傷心白》原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2022-01-31 09:59:29 古籍 我要投稿

《菩薩蠻·晶簾一片傷心白》原文、翻譯及賞析

《菩薩蠻·晶簾一片傷心白》原文、翻譯及賞析1

  菩薩蠻·晶簾一片傷心白

  晶簾一片傷心白,云鬟香霧成遙隔。無(wú)語(yǔ)問(wèn)添衣,桐陰月已西。

  西風(fēng)鳴絡(luò )緯,不許愁人睡。只是去年秋,如何淚欲流。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《菩薩蠻·晶簾一片傷心白》是清代詞人納蘭性德所寫(xiě)的一首詞。這首詞意境哀婉,字里行間灼灼真情天然流動(dòng),用極簡(jiǎn)之語(yǔ)平常地道眼前之景,直率地抒胸中之情。全詞完美使用白描的表現手法,將納蘭對亡妻的思念之情表達地淋漓盡致。

  翻譯/譯文

  白得叫人心驚的月光,映照在水晶簾上;我倆遙遙相隔,看不到你如云的秀發(fā),嗅不到你似霧的濃香。想問(wèn)候一聲要不要多添件衣裳,卻毫無(wú)辦法;月掛西天,梧桐的樹(shù)陰已 經(jīng)拉得很長(cháng)。

  西風(fēng)起,蟋蟀聲聲?shū)Q響;不讓?xiě)n愁的人兒睡下;秋天還是去年的秋天,可為什么面對秋景,淚水總想流上我的臉龐?

  注釋

  菩薩蠻:詞牌名,原唐教坊曲名,又名“子夜歌”等,雙調四十四字,上下片各四句,兩仄韻,兩平韻,用韻兩句一換,凡四易韻,平仄遞轉。

  晶簾:水晶簾子。形容其華美透亮。

  云鬟(huán)香霧:形容女子頭發(fā)秀美。

  絡(luò )緯:蟲(chóng)名。即莎雞,俗稱(chēng)絡(luò )絲娘、紡織娘。夏秋夜間振羽作聲,聲如紡線(xiàn),故名。

  創(chuàng )作背景

  據盛冬玲《納蘭性德詞選》,這首《菩薩蠻》作于清康熙十六年(1677年)秋,距盧氏之死約三個(gè)月。自盧氏死后,亡妻的影子總也不能從納蘭的生活中消失,而從這首詞中的“傷心白”、“成遙隔”、“愁人”、“去年”這些詞語(yǔ)中可以看出,這又是一首納蘭悼念亡妻之作。

  賞析/鑒賞

  文學(xué)賞析

  中國文人,大多有傷吞悲秋的情緒,而且秋天在古詩(shī)詞中往往象征著(zhù)死亡,在落葉繽紛、大地蕭瑟的時(shí)節,觸景生情,詞人難免愁心滿(mǎn)溢,恨不能收,追悼故人,涕泗橫流,痛斷肝腸。

  “晶簾一片傷心白,云鬟香霧成遙隔!彼Ш熥蛹拍鼗纬鲆黄喟坠虑逯,而思念的人已是生死兩茫茫,香消玉殞?zhuān)价欒萌!霸器呦沆F”化自杜甫《月夜》詩(shī): “香霧云鬟濕,清輝玉臂寒!奔{蘭用此指代自己深深思念的妻子。結合杜詩(shī)意境,此詞更添一番相思離別之痛。

  納蘭遙想當年,玉兔西沉,夜語(yǔ)深深之時(shí),妻子軟語(yǔ)溫柔,輕輕為自己披上溫暖的衣袍,兩人依在梧桐的陰影中相談甚歡,如葡萄架下牛郎織女的私語(yǔ)。此情此景,是如此溫馨閑適,“勝卻人間無(wú)數”。而今獨立寒露,聽(tīng)著(zhù)紡織娘在瑟縮的西風(fēng)中鳴得凄切,卻沒(méi)有了紅袖添衣!皩ひ捯,冷冷清清,法凄修修成”,相思成災,轉難眠,往事歷歷,伊人獨去,情在眼中翻滾欲出。直合易安《武陵春》:“物是人非事事休,欲語(yǔ)淚先流!贝擞擞,都是無(wú)限惆悵哀慟纏綿心中,訴無(wú)可訴,只任柔腸百轉,無(wú)限思量欲化成淚。

  “只是去年秋,如何淚欲流!憋L(fēng)姿卓絕、多情溫柔的納蘭,想著(zhù)曾經(jīng)美好的`時(shí)光,終是淚流如雨。此處“只是”、“如何”二詞形象地表達出世事難料、無(wú)可奈何之感。僅僅過(guò)了一年,卻是天人永隔,讓沉浸在幸福中的納蘭一時(shí)不能接受這殘酷的現實(shí),而周遭寒冷的空氣,眼中晃蕩的水汽,都在殘忍地訴說(shuō)著(zhù)事實(shí)。納蘭只能被迫接受現實(shí),而又心有不甘,只能傷痛地低語(yǔ):“只是去年秋啊!

  此詞意境哀婉,字里行間灼灼真情天然流動(dòng),用極簡(jiǎn)之語(yǔ)平常地道眼前之景,直率地抒胸中之情。納蘭運筆如行云流水,毫不沾滯,任由真純充沛的感情在筆端自然流露,出色地用自己的感受來(lái)感動(dòng)讀者,仿佛自己就是那個(gè)惆悵客,心間萬(wàn)種凄婉百轉千回。

  納蘭詞就是如此動(dòng)人,因為他的用情至深而又用情至真,如“清水出芙蓉,天然去飾”。納蘭詞善用白描手法,魯迅說(shuō)白描法“有真意,去粉飾,少做作,勿賣(mài)弄”詞就完美地用了白描,用語(yǔ)樸素,情真意切。

  清代詞人況周頤曾說(shuō)納蘭詞“一洗雕蟲(chóng)篆刻之譏”,“純任性靈,纖塵不染”。納蘭真情得人如此推崇,并由此交得知己顧貞觀(guān)、陳維維崧,“自古文人相輕”這句話(huà)在此卻是不適用了。由此也可見(jiàn)納蘭的不一般納蘭的頭銜甚多,與曹貞吉、顧貞觀(guān)合稱(chēng)“精華三絕”,被譽(yù)為為“滿(mǎn)清第一詞人”,有人甚至把他同“千古詞帝”李煜相提并論,“或謂是李煜轉生”。中國詞壇悼亡詞甚多,唯納蘭獨樹(shù)一幟,還還形成了“家家爭唱飲水詞”的局面,毫不遜色于那個(gè)賦引得洛陽(yáng)紙貴的左思。如此成就,個(gè)中緣由從此《菩薩蠻》詞中可略見(jiàn)一二,重要的還是“真切”二字。

  名家點(diǎn)評

  中山大學(xué)中文系教授黃天驥《納蘭性德和他的詞》:“秋夜。詩(shī)人對著(zhù)月色,無(wú)法入睡,想起了遠隔關(guān)山的妻子。最后兩句,暗喻年年離別。去年,離別的眼淚還可以強忍;今年,雖然景色依然,傷心人卻無(wú)法壓抑自己的感情了!

《菩薩蠻·晶簾一片傷心白》原文、翻譯及賞析2

  菩薩蠻·晶簾一片傷心白

  朝代:清代

  作者:納蘭性德

  原文:

  晶簾一片傷心白,云鬟香霧成遙隔。無(wú)語(yǔ)問(wèn)添衣,桐陰月已西。

  西風(fēng)鳴絡(luò )緯,不許愁人睡。只是去年秋,如何淚欲流。

  譯文

  白得叫人心驚的月光,映照在水晶簾上;我倆遙遙相隔,看不到你如云的秀發(fā),嗅不到你似霧的濃香。想問(wèn)候一聲要不要多添件衣裳,卻毫無(wú)辦法;月掛西天,梧桐的樹(shù)陰已經(jīng)拉得很長(cháng)。

  西風(fēng)起,蟋蟀聲聲?shū)Q響;不讓?xiě)n愁的人兒睡下;秋天還是去年的秋天,可為什么面對秋景,淚水總想流上我的臉龐?

  注釋

  “晶簾”:水晶簾。傷心,極言之辭。傷心白即極白。李白詞:“寒山一帶傷心碧”,皆類(lèi)于此。此句謂在月光的映襯下水晶簾看上去一片白。西風(fēng)鳴絡(luò )緯,不許愁人睡。只是去年秋,如何淚欲流。云鬟香霧”句:語(yǔ)出杜甫《月夜》:“香霧云鬟濕,清輝玉臂寒”,這是杜甫寫(xiě)給妻子的詩(shī),容若用此亦代妻子。此句謂頭發(fā)烏黑如云,香氣似霧濃,以此代指所愛(ài)所思的女子!盁o(wú)語(yǔ)”句,承上句,謂所思的人不再身邊,即使天氣寒冷,也無(wú)法問(wèn)她要不要加衣裳,照應了前句的“成遙隔”!疤硪隆眱勺,平淡深情!巴╆帯保何嗤(shù)陰,此句謂月已西沉,即夜色已深!敖j(luò )緯”:蟋蟀

  “桐陰”:梧桐樹(shù)陰,此句謂月已西沉,即夜色已深。制衣,如斯似是習以為常,總覺(jué)得天長(cháng)日久,手中好光陰無(wú)從消磨。你我似陌上戲春的孩童,看見(jiàn)花開(kāi)花謝都惘然歡喜心無(wú)凄傷。只是今日,你離開(kāi)我以后,再沒(méi)有人為我添衣,管我寒暖,而我亦失去照顧疼惜你的機會(huì )?吹靡(jiàn)嗎?是一樣的秋色。秋風(fēng)月夜,我佇立在桐陰之下。仍似去年秋,你知我為何淚欲流?生死相隔,我如此地無(wú)能為力。

  “絡(luò )緯”:蟋蟀。一說(shuō)紡織娘。

  “只是”句:謂秋色和去年秋天相同。

  去年秋時(shí)人尚在,今年秋時(shí),風(fēng)景不改,人已不在。這闋小令所截取的,不過(guò)是生活中“添衣”這么一個(gè)細小的事。除卻“云鬟香霧”的指代,言語(yǔ)極平實(shí),上下闋折轉之間也是從容淡定,然而于小處極見(jiàn)真情,凄婉動(dòng)人之處,似是眼前梨花飛舞,細碎地散落一地,讓人心意黯然。此詞當是康熙十六年秋之作。亦是容若小令中的經(jīng)典之作!爸皇侨ツ昵,如何淚欲流!钡摹坝弊指怯玫那〉购锰,“欲”是將出未出,想流不能流,容若將那種哀極無(wú)淚的情狀寫(xiě)地極精準。。一說(shuō)紡織娘!爸皇恰本洌褐^秋色和去年秋天相同。

  賞析

  李白《菩薩蠻》詞有“寒山一帶傷心碧”,指日暮之時(shí),山色轉深。傷心是極言之辭。傷心碧即山色深碧,傷心白即極白。后人之詞多類(lèi)于此。在月光的映襯下水晶簾看上去一片白。水晶簾內端坐的美人已然不在。全詞除卻“云鬟香霧”的指代略露艷色之外,言語(yǔ)極平實(shí)。如果知曉這指代是化自杜甫《月夜》,明白杜甫藏在“香霧云鬟濕,清輝玉臂寒”后面的相思凄苦,恐怕只有艷麗之后掩飾的惘然。

  細讀“只是去年秋,如何淚欲流!薄坝弊指怯玫那〉胶锰,“欲”是將出未出,想流不能流,容若將那種哀極無(wú)淚的情狀寫(xiě)地極精準。

  年年秋日,看時(shí)光流轉,如習以為常,總覺(jué)得日久天長(cháng),看見(jiàn)花謝都心無(wú)凄傷。待得一日光陰流盡,才醒轉過(guò)來(lái)。秋風(fēng)蟲(chóng)鳴月色深濃,仍似去年秋,你知為飄渺孤鴻?感情的付出是相互映襯的。

【《菩薩蠻·晶簾一片傷心白》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯01-21

菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯(5篇)01-21

菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯5篇01-21

菩薩蠻溫庭筠原文及賞析10-24

菩薩蠻·水精簾里頗黎枕_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯08-03

菩薩蠻溫庭筠的原文及賞析10-29

溫庭筠《菩薩蠻》詩(shī)詞翻譯及賞析12-24

菩薩蠻溫庭筠翻譯賞析10-25

菩薩蠻·人人盡說(shuō)江南好原文、翻譯及賞析12-19

溫庭筠菩薩蠻全詞翻譯及賞析08-31