連州陽(yáng)山歸路原文翻譯及賞析
連州陽(yáng)山歸路原文翻譯及賞析1
連州陽(yáng)山歸路 宋朝
呂本中
稍離煙瘴近湘潭,疾病衰頹已不堪。
兒女不知來(lái)避地,強言風(fēng)物勝江南。
《連州陽(yáng)山歸路》譯文
漸漸遠離了嶺南瘴氣蒸郁的地方,前面不遠就是湘潭;身體多病,衰弱疲憊,內心痛苦不堪。
小兒女不知道自己是在逃難,硬是堅持說(shuō):眼前的風(fēng)光景物,勝過(guò)江南。
《連州陽(yáng)山歸路》注釋
連州:治所在桂陽(yáng)(今廣東連縣);
陽(yáng)山:縣名,屬連州,即今廣東陽(yáng)山縣。
煙瘴:瘴氣。此代指多瘴氣的嶺南地區。
湘潭,地名,治所在現在的湖南省。今湖南湘潭。
衰頹:指身體、精神等衰弱頹廢。
避地:因逃避戰爭禍亂而移居他地。
強言:堅持說(shuō)。
風(fēng)物:風(fēng)光景物。
《連州陽(yáng)山歸路》賞析
首句點(diǎn)題,說(shuō)明自己行程!盁熣巍倍,切很南氣候,暗示自己因為避亂到連州,過(guò)著(zhù)很艱苦的生活。次句具體寫(xiě)流亡生活對自己身體的摧殘,連用“疾病”、“衰頹”、“不堪”三詞,突出環(huán)境的惡劣,也隱隱將自己對說(shuō)事的憂(yōu)愁略加表露,語(yǔ)意低沉深摯。歷來(lái)詩(shī)人都喜歡把情感寄托在對風(fēng)物的吟詠之中,這兩句詩(shī)切定“煙瘴”,從而直述種種不堪,也是采用這一手法。
三、四句筆鋒忽轉,不再寫(xiě)自己,轉說(shuō)小兒女不知道是逃難,堅持說(shuō)眼前的景物比江南還好。這兩句看似平常,實(shí)際上頗見(jiàn)構思之苦。詩(shī)以“避地”二字為主腦。眼前的風(fēng)光,未必不如江南,關(guān)鍵是詩(shī)人此番是逃難而來(lái),他又是江南人,見(jiàn)慣江南景色,如今顛沛流離,心情不佳,遙望故鄉,憂(yōu)火不息,他怎會(huì )對眼前的景色贊賞呢?他又怎么會(huì )有心情欣賞眼前的秀麗景色呢?反過(guò)來(lái),兒女年幼,沒(méi)有大人那樣的憂(yōu)愁,自然感覺(jué)不同,說(shuō)眼前的景色勝過(guò)江南。詩(shī)人這樣寫(xiě),正是通過(guò)小兒女的不解事,反襯自己的憂(yōu)思,所以用“強言”二字為小兒女定位,道出心中無(wú)限凄楚。蘇軾《縱筆》“小兒誤喜朱顏在,一笑那知是酒紅”,將心中的感慨借小兒的誤會(huì )訴出,寓莊于諧,興味無(wú)窮;杜甫《月夜》“遙憐小兒女,未解憶長(cháng)安”,直接說(shuō)小兒女無(wú)知,表示自己悲傷。呂本中這首詩(shī)也通過(guò)小兒女的不懂事來(lái)表達自己的感情,盡管取徑不同,仍然很有可能是受了前人的啟發(fā)。
詩(shī)前兩句從正面直說(shuō),寫(xiě)得很凝重壓抑;后兩句從側面襯托,表面上作輕描淡寫(xiě),實(shí)際上將原本的痛苦渲染得更加深沉。呂本中詩(shī)自附于江西詩(shī)派,講究“悟入”、“活法”,這首詩(shī)寫(xiě)得沉渾老成,就是從杜甫詩(shī)入徑,而加上了自己的變化。
《連州陽(yáng)山歸路》創(chuàng )作背景
建炎四年(1130),呂本中避亂南行,至連州。這首詩(shī)是他離開(kāi)連州北歸時(shí)作,抒發(fā)的是流亡途中的愁苦心情。
連州陽(yáng)山歸路原文翻譯及賞析2
原文
稍離煙瘴近湘潭,疾病衰頹已不堪。
兒女不知來(lái)避地,強言風(fēng)物勝江南。
翻譯
譯文漸漸遠離了嶺南瘴氣蒸郁的地方,前面不遠就是湘潭;身體多病,衰弱疲憊,內心痛苦不堪。
小兒女不知道自己是在逃難,硬是堅持說(shuō):眼前的風(fēng)光景物,勝過(guò)江南。
注釋
、龠B州:治所在桂陽(yáng)(今廣東連縣);
、陉(yáng)山:縣名,屬連州,即今廣東陽(yáng)山縣。
、蹮熣危赫螝。此代指多瘴氣的嶺南地區。
、芟嫣,地名,治所在現在的湖南省。今湖南湘潭。
、菟ヮj:指身體、精神等衰弱頹廢。
、薇艿兀阂蛱颖軕馉幍渷y而移居他地。
、邚娧裕簣猿终f(shuō)。
、囡L(fēng)物:風(fēng)光景物。
賞析
建炎四年(1130),詩(shī)是他離開(kāi)連州北歸時(shí)作,抒發(fā)的是流亡途中的愁苦心情。
首句點(diǎn)題,說(shuō)明自己行程!盁熣巍倍,切嶺南氣候,暗示自己因為避亂到連州,過(guò)著(zhù)很艱苦的生活。次句具體寫(xiě)流亡生活對自己身體的摧殘,連用“疾病”、“衰頹”、“不堪”三詞,突出環(huán)境的惡劣,也隱隱將自己對國事的憂(yōu)愁略加表露,語(yǔ)意低沉深摯。歷來(lái)詩(shī)人都喜歡把情感寄托在對風(fēng)物的吟詠之中,這兩句詩(shī)切定“煙瘴”,從而直述種種不堪,也是采用這一手法。
三、四句筆鋒忽轉,不再寫(xiě)自己,轉說(shuō)小兒女不知道是逃難,堅持說(shuō)眼前的'景物比江南還好。這兩句看似平常,實(shí)際上頗見(jiàn)構思之苦。詩(shī)以“避地”二字為主腦。眼前的風(fēng)光,未必不如江南,關(guān)鍵是詩(shī)人此番是逃難而來(lái),他又是江南人,見(jiàn)慣江南景色,如今顛沛流離,心情不佳,遙望故鄉,戰火不息,他怎會(huì )對眼前的景色贊賞呢?他又怎么會(huì )有心情欣賞眼前的秀麗景色呢?反過(guò)來(lái),兒女年幼,沒(méi)有大人那樣的憂(yōu)愁,自然感覺(jué)不同,說(shuō)眼前的景色勝過(guò)江南。詩(shī)人這樣寫(xiě),正是通過(guò)小兒女的不解事,反襯自己的憂(yōu)思,所以用“強言”二字為小兒女定位,道出心中無(wú)限凄楚。蘇軾《縱筆》“小兒誤喜朱顏在,一笑那知是酒紅”,將心中的感慨借小兒的誤會(huì )訴出,寓莊于諧,興味無(wú)窮;杜甫《月夜》“遙憐小兒女,未解憶長(cháng)安”,直接說(shuō)小兒女無(wú)知,表示自己悲傷。呂本中這首詩(shī)也通過(guò)小兒女的不懂事來(lái)表達自己的感情,盡管取徑不同,仍然很有可能是受了前人的啟發(fā)。
詩(shī)前兩句從正面直說(shuō),寫(xiě)得很凝重壓抑;后兩句從側面襯托,表面上作輕描淡寫(xiě),實(shí)際上將原本的痛苦渲染得更加深沉。呂本中詩(shī)自附于江西詩(shī)派,講究“悟入”、“活法”,這首詩(shī)寫(xiě)得沉渾老成,就是從杜甫詩(shī)入徑,而加上了自己的變化。
【連州陽(yáng)山歸路原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
哭連州凌員外司馬_柳宗元的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
原文翻譯及賞析11-27
東山原文翻譯及賞析12-01
《別離》原文、翻譯及賞析12-01
《般》原文、翻譯及賞析11-30
牡丹原文、翻譯及賞析11-29
日月原文翻譯及賞析11-28
《狡童》原文翻譯及賞析11-24
鵲原文翻譯及賞析11-23