成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《貧女》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-03-18 09:25:51 古籍 我要投稿

《貧女》原文翻譯及賞析

  《貧女》是唐代詩(shī)人秦韜玉的作品。此詩(shī)訴說(shuō)貧女悲慘的處境和難言的苦衷。下面是小編收集整理的《貧女》原文翻譯及賞析,歡迎閱讀與收藏。

  原文:

  秦韜玉《貧女》原文、翻譯、注釋、賞析

  蓬門(mén)未識綺羅香,擬托良媒益自傷。

  誰(shuí)愛(ài)風(fēng)流高格調,共憐時(shí)世儉梳妝。

  敢將十指夸針巧,不把雙眉斗畫(huà)長(cháng)。

  苦恨年年壓金線(xiàn),為他人作嫁衣裳。

  注解:

 。、蓬門(mén):茅屋的門(mén),指貧女之家。

 。、綺羅香:指富貴人家婦女的服飾。

 。、共憐句:意謂共惜時(shí)世艱難而妝飾從儉。作者的時(shí)代也已至晚唐。按:白居易《新樂(lè )府》有《時(shí)世妝》,詩(shī)中所描寫(xiě)的實(shí)非儉妝,恰恰是另一種形式的“濃妝”,所謂“時(shí)世妝”,即最時(shí)髦的打扮之意。故未取。

 。、苦恨:甚恨。

 。、壓金線(xiàn):按捺針線(xiàn),指刺繡。

  韻譯:

  貧苦家庭出身,從未見(jiàn)識綾羅軟香;也想托媒說(shuō)親,就為貧窮暗自悲傷。

  誰(shuí)能欣賞風(fēng)流高雅,格調不同凡響;世人都愛(ài)追求時(shí)髦,盛行異服奇裝。

  敢在人前夸口,我有善繡巧手一雙;卻不涂脂畫(huà)眉,與人爭艷取勝斗強。

  最恨年復一年,拈針引線(xiàn)辛勤刺繡,專(zhuān)門(mén)為了他人,時(shí)時(shí)趕制陪嫁衣裳。

  評析:

  這雖然是一首詠嘆貧女的身世,但也寄托了貧士懷才不遇之感傷。因為語(yǔ)意雙關(guān),含蘊豐富,歷來(lái)為人們所傳誦。形象鮮明,詩(shī)情哀怨。主人公雖然“十指”“針巧”,可是“擬托良媒”,也無(wú)人賞識,只得“年年”“苦恨”!盀樗俗骷抟

  裳”,高度概括了終年勞心勞形的寒士,卻不為世用,久屈下僚的憤懣不平的心情。

  作者介紹

  秦韜玉 唐代詩(shī)人,生卒年不詳,字中明,一作仲明,京兆(今陜西西安市)人,或云郃陽(yáng)(今陜西合陽(yáng))人。出生于尚武世家,父為左軍軍將。少有詞藻,工歌吟,卻累舉不第,后諂附當時(shí)有權勢的宦官田令孜,充當幕僚,官丞郎,判鹽鐵。黃巢起義軍攻占長(cháng)安后,韜玉從僖宗入蜀,中和二年(882)特賜進(jìn)士及第,編入春榜。田令孜又擢其為工部侍郎、神策軍判官。時(shí)人戲為“巧宦”,后不知所終。

  賞析

  詩(shī)人以貧女的口氣自嘆,實(shí)際上抒發(fā)詩(shī)人自己對世間趨時(shí)的庸俗、高尚反受冷落的感嘆。結句“為他人作嫁衣裳”為后人廣泛引用。

  這首詩(shī),以語(yǔ)意雙關(guān)、含蘊豐富而為人傳誦。全篇都是一個(gè)未嫁貧女的獨白,傾訴她抑郁惆悵的心情,而字里行間卻流露出詩(shī)人懷才不遇、寄人籬下的感恨。

  “蓬門(mén)未識綺羅香,擬托良媒益自傷!敝魅斯莫毎讖墓媚飩兊'家常──衣著(zhù)談起,說(shuō)自己生在蓬門(mén)陋戶(hù),自幼粗衣布裳,從未有綾羅綢緞?wù)瓷。開(kāi)口第一句,便令人感到這是一位純潔樸實(shí)的女子。因為貧窮,雖然早已是待嫁之年,卻總不見(jiàn)媒人前來(lái)問(wèn)津。拋開(kāi)女兒家的羞怯矜持請人去作媒吧,可是每生此念頭,便不由加倍地傷感。這又是為什么呢?

  從客觀(guān)上看:“誰(shuí)愛(ài)風(fēng)流高格調,共憐時(shí)世儉梳妝!比缃,人們競相追求時(shí)髦的奇裝異服,有誰(shuí)來(lái)欣賞我不同流俗的高尚情操?就主觀(guān)而論:“敢將十指夸針巧,不把雙眉斗畫(huà)長(cháng)!蔽宜允训氖,憑一雙巧手針黹出眾,敢在人前夸口;決不迎合流俗,把兩條眉毛畫(huà)得長(cháng)長(cháng)的去同別人爭妍斗麗。這樣的世態(tài)人情,這樣的操守格調,調愈高,和愈寡?v使良媒能托,亦知佳偶難覓啊!翱嗪弈昴陦航鹁(xiàn),為他人作嫁衣裳!”個(gè)人的親事茫然無(wú)望,卻要每天每天壓線(xiàn)刺繡,不停息地為別人做出嫁的衣裳!月復一月,年復一年,一針針刺痛著(zhù)自家傷痕累累的心靈!

  獨白到此戛然而止,女主人公憂(yōu)郁神傷的形象默然呈現在讀者的面前。詩(shī)人刻畫(huà)貧女形象,既沒(méi)有憑借景物氣氛和居室陳設的襯托,也沒(méi)有進(jìn)行相貌衣物和神態(tài)舉止的描摹,而是把她放在與社會(huì )環(huán)境的矛盾沖突中,通過(guò)獨白揭示她內心深處的苦痛。語(yǔ)言沒(méi)有典故,不用比擬,全是出自貧家女兒的又細膩又爽利、富有個(gè)性的口語(yǔ),毫無(wú)遮掩地傾訴心底的衷曲。從家庭景況談到自己的親事,從社會(huì )風(fēng)氣談到個(gè)人的志趣,有自傷自嘆,也有自矜自持,如春蠶吐絲,作繭自縛,一縷縷,一層層,將自己愈纏愈緊,使自己愈陷愈深,最后終于突破抑郁和窒息的重壓,呼出那“苦恨年年壓金線(xiàn),為他人作嫁衣裳”的慨嘆。這最后一呼,以其廣泛深刻的內涵,濃厚的生活哲理,使全詩(shī)蘊有更大的社會(huì )意義。

  沈德潛說(shuō)這首詩(shī)“語(yǔ)語(yǔ)為貧士寫(xiě)照”(《唐詩(shī)別裁》卷十六),近人俞陛云指出:“此篇語(yǔ)語(yǔ)皆貧女自傷,而實(shí)為貧士不遇者寫(xiě)牢愁抑塞之懷!保ā对(shī)境淺說(shuō)》)沈、俞二氏都很重視本詩(shī)的比興意義,并且說(shuō)出了詩(shī)的真諦。良媒不問(wèn)蓬門(mén)之女,寄托著(zhù)寒士出身貧賤、舉薦無(wú)人的苦悶哀怨;夸指巧而不斗眉長(cháng),隱喻著(zhù)寒士?jì)让佬弈、超凡脫俗的孤高情調;“誰(shuí)愛(ài)風(fēng)流高格調”,儼然是封建文人獨清獨醒的寂寞口吻;“為他人作嫁衣裳”,則令人想到那些終年為上司捉刀獻策,自己卻久屈下僚的讀書(shū)人──或許就是詩(shī)人的自嘆吧?詩(shī)情哀怨沉痛,反映了封建社會(huì )貧寒士人不為世用的憤懣和不平。

【《貧女》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

貧女原文翻譯及賞析02-21

貧女原文翻譯及賞析3篇02-21

貧女原文及賞析12-25

汝墳貧女原文及賞析09-27

《貧女》原文及簡(jiǎn)析12-15

古詩(shī)貧女秦韜玉拼音版翻譯及賞析10-11

靜女原文翻譯及賞析2篇02-19

送楊氏女原文及賞析12-13

秦女卷衣_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

秋思原文翻譯及賞析02-13