成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

御街行·霜風(fēng)漸緊寒侵被原文及賞析

時(shí)間:2021-10-15 14:49:16 古籍 我要投稿

御街行·霜風(fēng)漸緊寒侵被原文及賞析

  霜風(fēng)漸緊寒侵被。聽(tīng)孤雁、聲嘹唳。一聲聲送一聲悲,云淡碧天如水。披衣告語(yǔ):雁兒略住,聽(tīng)我些兒事。

  塔兒南畔城兒里,第三個(gè)、橋兒外,瀕河西岸小紅樓,門(mén)外梧桐雕砌。請教且與,低聲飛過(guò),那里有、人人無(wú)寐。

  譯文

  刺骨的寒風(fēng)侵入被間,聆聽(tīng)著(zhù)空然夜空中傳來(lái)的孤雁響亮而凄厲的鳴叫。一聲更比一聲凄厲,微風(fēng)輕拂,藍天如水。披上外衣對著(zhù)雁兒訴說(shuō):你能否停留一下,聽(tīng)聽(tīng)我滿(mǎn)腹的愁緒。

  城里南邊橋外河邊西邊,門(mén)外梧桐樹(shù)屹立的那個(gè)小樓里。你飛過(guò)我親人的居所,請千萬(wàn)不要高聲?shū)Q叫,以免驚動(dòng)也是無(wú)眠的她。

  注釋

  御街行:又名《孤雁兒》!稑(lè )章集》、《張子野詞》并入“雙調”。雙調七十八字,上下片各四仄韻。下片亦有略加襯字者。

  霜風(fēng):刺骨寒風(fēng)。

  嘹唳(liáo lì):形容聲音響亮凄清。

  瀕(bīn):臨。

  人人無(wú)寐(mèi):每人都不能入睡。

  賞析

  這首托雁言情之作,表現客居異鄉的游子對親人的'思念。內容在詩(shī)詞中屢見(jiàn)不鮮,但表現手法卻新穎,細膩,很能感人。

  上片先借秋夜景物渲染孤芳寂寞的感受。一句“霜風(fēng)漸緊寒侵被”盡抒寒意,孤苦之情。而一聲聲孤雁的哀鳴又烘托游子的孤獨凄芳的情懷!耙宦暵曀鸵宦暠,用一聲聲孤雁的悲鳴傳達出一個(gè)悲痛的傾訴,一聲聲?shū)Q叫牽動(dòng)著(zhù)主人公沉重凄苦的心情。

  “云淡碧天如水,披衣起”形象地表現出他的急切的心情!案嫜懵宰,聽(tīng)我些兒事!闭Z(yǔ)氣之柔軟和緩,神態(tài)之懇切誠摯,觸目可見(jiàn)。托雁傳情,本絕無(wú)可能,而如此設詞,異想天開(kāi),卻將游子深婉細膩的心理活動(dòng),表現得入木三分。

  下片全是游子對雁所說(shuō)的話(huà)。其實(shí)質(zhì)而言之,僅有一句話(huà),即是說(shuō):你飛過(guò)我親人的居所,請千萬(wàn)不要高聲?shū)Q叫,以免驚動(dòng)也是無(wú)眠的她。此處全用口語(yǔ),雖無(wú)一字直敘人物,卻真切地表達了他內心的思念,十分生動(dòng)傳神。這里,“他”——游子不厭其煩,絮絮叨叨地向大雁詳細描述親人居住的具體住所,“城里”“橋外”“河西”“小樓”“門(mén)外”等分別用“塔兒南畔”,“第三個(gè)”“瀕河西岸”“梧桐雕砌”等詞清清楚楚、詳詳細細地描述出來(lái)?此菩踹,實(shí)是殷勤。不僅表現出對大雁的真切希望,又生動(dòng)表達了對親人的深切思念之情。

  這首詞題材極其普通,但特點(diǎn)鮮明。語(yǔ)言文字明白淺顯,質(zhì)樸無(wú)華,卻生動(dòng)形象,韻味雋永?煞Q(chēng)“凡情無(wú)奇而自佳,景不麗而自妙者”。(陸時(shí)維《詩(shī)境總論》)。這首詞口語(yǔ)化也極其鮮明,特別是那一長(cháng)句“塔兒”直至“雕砌”。該詞是一首健康優(yōu)美,生動(dòng)活潑,美輪美奐的民間小調。

  創(chuàng )作背景

  該詞具體創(chuàng )作年代不可考,應為南宋初年。詞人客居異鄉,在秋夜聽(tīng)見(jiàn)孤雁的悲鳴,懷念起不在身邊的親人,因而寫(xiě)下了這首詞。

【御街行·霜風(fēng)漸緊寒侵被原文及賞析】相關(guān)文章:

御街行原文翻譯及賞析01-09

御街行原文翻譯及賞析(6篇)01-09

御街行原文翻譯及賞析6篇01-09

《御街行·秋日懷舊》原文及翻譯05-06

范仲淹御街行詩(shī)詞翻譯及賞析08-31

關(guān)于范仲淹《御街行秋日懷舊》的古詩(shī)原文意思及賞析07-30

浣溪沙·花漸凋疏不耐風(fēng)原文及賞析08-20

寒塘原文及賞析01-08

柳永《御街行》詩(shī)文介紹05-26

浣溪沙·細雨斜風(fēng)作曉寒原文及賞析08-18