- 相關(guān)推薦
李都尉古劍_白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯
李都尉古劍
唐代白居易
古劍寒黯黯,鑄來(lái)幾千秋。
白光納日月,紫氣排斗牛。
有客借一觀(guān),愛(ài)之不敢求。
湛然玉匣中,秋水澄不流。
至寶有本性,精剛無(wú)與儔。
可使寸寸折,不能繞指柔。
愿快直士心,將斷佞臣頭。
不愿報小怨,夜半刺私仇。
勸君慎所用,無(wú)作神兵羞。
譯文
這是一柄冷冰冰、暗幽幽的古劍,鑄成以來(lái),已經(jīng)歷了幾千個(gè)春秋。
那白色的劍光可掩日月,那紫色的劍氣上沖斗牛。
有一位客人想借來(lái)觀(guān)賞,只因劍主珍愛(ài)它,不敢請求。
在玉匣中它清澈發(fā)亮,好像澄明的秋水止而不流。
最珍貴的寶物自有它的本性,那份精純和堅剛,并世無(wú)儔。
雖然可以使它一寸寸地折斷,卻不能使它化作繞指彎柔。
希望它讓正直的人士大快心意,將用它來(lái)斬斷奸臣的人頭。
不希望它被用來(lái)報復個(gè)人小怨,在半夜的時(shí)候去刺殺私仇。
勸你使用時(shí)務(wù)須謹慎,不要讓神兵利器為你而抱愧蒙羞。
注釋
李都尉:未詳其人。都尉:一作比將軍略低的武官。
黯(àn)黯:光線(xiàn)昏暗;顏色發(fā)黑。
幾千秋:即幾千年。
紫氣:舊時(shí)以為寶物的光氣。斗牛:二十八宿中的斗宿和牛宿。
湛(zhàn)然:清澈貌。
此詩(shī)中形容劍光。玉匣:指劍鞘。
至寶:最珍貴的寶物。
儔(chóu):同輩,伴侶。
繞指柔:寶劍乃百煉成鋼,剛者不可化為柔。
正直、耿直之士。
佞臣:諂上欺下的奸臣。
神兵:神奇的兵器。謂寶劍。
賞析
白居易的諷喻詩(shī),善于運用變化萬(wàn)端的比興手法,塑造各種真實(shí)的`受迫害者的藝術(shù)形象,揭露和抨擊了封建統治者的暴政和不合理現象,因而這些詩(shī)不少成為反映現實(shí)的思想性和藝術(shù)性相結合的名篇,《李都尉古劍》就是其中一首十分出色的詠物詩(shī)。這首詩(shī)所運用的比興手法是很高明的,通篇只借用一把李都尉古劍作為描寫(xiě)對象,但每一個(gè)字都是作者自身的寫(xiě)照,意思極為明確,雖然著(zhù)墨不多,而出語(yǔ)卻紆徐委婉,具有無(wú)窮轉折之妙,耐人尋思。
從結構上看,這首詩(shī)可分三個(gè)層次。從開(kāi)始至“秋水澄不流”八句主要是表現古劍外表的不同凡俗。首句寫(xiě)“古劍寒黯黯,鑄來(lái)幾千秋”,是用“寒黯黯”三字描繪古劍寒光閃閃,灼爍不定的形態(tài),刻畫(huà)劍的不凡,不從劍的鋒利入手,而僅表現其劍光閃。
爍不定,正是該詩(shī)的高明之處,未睹劍先見(jiàn)其寒光凜凜,足以說(shuō)明這是一柄鋒利無(wú)比的寶劍!皫浊铩鄙铣小肮艅Α钡摹肮拧弊,古而且利,則此劍為至寶就毫無(wú)疑問(wèn)了。為了進(jìn)一步渲染這柄寶劍,詩(shī)人進(jìn)一步寫(xiě)道:“白光納日月,紫氣排斗牛!睋跫巍妒斑z記》載,越王勾踐曾以白牛白馬祀昆吾山神,采金鑄之,以成八劍。其一名為掩日,用其指日,日光盡暗。其三曰轉魄,指月則蟾兔為之倒轉。詩(shī)人借用這個(gè)典故,極力夸張表現寶劍的非同凡俗之處。這四句是從詩(shī)人的角度描繪寶劍的不凡,為了印證自己的看法,下面四句又用旁觀(guān)者的評價(jià)加以證實(shí)?腿丝吹綄殑Α罢咳挥裣恢,秋水澄不流”。東漢袁康《越絕書(shū)》:“太阿劍,視之如秋水!庇们锼稳輨,由來(lái)已久。詩(shī)歌繼描繪古劍“寒黯黯,可以“納日月”、“排斗!敝,又以“湛然秋水”形容,更進(jìn)一步表現古劍的威光四射,非同一般。因此客人有觀(guān)之者,即使很喜歡它,也不得不自嘆是凡夫俗子,不敢奢望得到它,還是讓這把古劍去完成其應有的使命吧。
接下來(lái)則是描寫(xiě)古劍的卓越品質(zhì)。它不僅劍光閃爍,鋒利無(wú)比,具有華美的外表,而且品質(zhì)端正,也非平常刀劍可比!爸翆氂斜拘,精剛無(wú)與儔”說(shuō)明它的純度和硬度都是無(wú)與倫比的。這并非夸張,因為它“可使寸寸折,不能繞指柔”,寶劍乃百煉成鋼,其剛強之性,不能使它變成軟弱,猶如士之可殺而不可辱,極力表現其質(zhì)地堅硬。西晉詩(shī)人劉琨《重贈盧諶》詩(shī):“何意百煉鋼,化為繞指柔!边@里是反用其意,表現出古劍剛硬,不能化柔,不屈從外力的品質(zhì)。但是,一旦有用武之地,它也會(huì )毫不猶豫地上前拼殺。正所謂“愿快直士心,將斬佞臣頭”,它愿意剛直之士高興,去斬斷奸臣的頭顱。它愿意充當殺伐諂佞的先鋒,為國為民除掉奸邪。這幾句詩(shī)乃以詠物而喻志,表現了詩(shī)人當時(shí)的剛直之性、浩然之氣及欲為朝廷蕩滌污穢、鏟除奸邪的抱負,鏗鏘有力,正氣凜然!安辉笀笮≡,夜半刺私仇”,至于區區個(gè)人恩怨就不是寶劍所樂(lè )于效命的了,它不屑于做那些需要半夜行動(dòng),見(jiàn)不得人的丑事。這一段從寶劍的精純無(wú)比和愿斬佞臣兩方面揭示出寶劍的內在品質(zhì),它比漂亮的外表,凜凜的寒光更重要,更能展現出古劍之所以為至寶的本質(zhì)所在。
最后兩句點(diǎn)明此詩(shī)的主旨,也是白居易“卒章顯其志”方法成功的運用!皠窬魉,無(wú)作神兵羞”的意思是說(shuō):這樣鋒利的兵器,應該使用在最恰當的地方,不要玷辱了我“神兵”的光輝稱(chēng)號。
這也就是告誡包括自己在內的諫官們,應該不怕得罪權貴,去彈奏國家大事;而不應該只議論一些無(wú)關(guān)重要的小事,來(lái)敷衍塞責。
此詩(shī)是通過(guò)表現一把寶劍的不同凡俗及其優(yōu)秀品質(zhì),借以塑造一個(gè)剛正不阿、以國家大局為重,不計個(gè)人恩怨的重臣和諫官的形象。此時(shí)詩(shī)人身為左拾遺,自然也有表明自己作為諫官的正直態(tài)度之意。然而,詩(shī)的主旨并沒(méi)有明白直接地說(shuō)出來(lái),而是緊緊扣住寶劍的特征來(lái)表現,全詩(shī)沒(méi)有一句話(huà)不是圍繞著(zhù)這把古劍寫(xiě)的,每一句都從不同的角度刻畫(huà)古劍的超凡和剛直不阿。詠劍與贊人,自然融合為一。司馬遷《史記·屈原賈生列傳》稱(chēng)贊屈原說(shuō):“其志潔,故其稱(chēng)物也芳!狈粗,人們也形成這樣一種心理,即因其稱(chēng)物芳,故其吉潔。
比喻新穎,精用典故,妥帖自然,不著(zhù)痕跡,也是這首詩(shī)的鮮明特點(diǎn)。諸如“白光納日月,紫氣排斗!、“可使寸寸折,不能繞指柔”、“愿快直士心,將斬佞臣頭”都有化用前人詩(shī)語(yǔ)之處。這些典故,加強了詩(shī)的形象性,使詩(shī)句內涵更深刻、豐富。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)當作于唐憲宗元和三年(808年)前后,即白居易任左拾遺期間。