- 相關(guān)推薦
日夕出富陽(yáng)浦口和朗公詩(shī)_何遜的詩(shī)原文賞析及翻譯
日夕出富陽(yáng)浦口和朗公詩(shī)
南北朝 何遜
客心愁日暮,徙倚空望歸。
山煙涵樹(shù)色,江水映霞暉。
獨鶴凌空逝,雙鳧出浪飛。
故鄉千余里,茲夕寒無(wú)衣。
譯文
作客他鄉,愁思滿(mǎn)腹,雖歸心似箭,然歸期難卜,唯有在江邊目斷歸舟,留連徘徊而已。
時(shí)已黃昏,煙靄四起,在山間彌漫,將樹(shù)色吞沒(méi)。黃昏的江面,放眼四顧,沒(méi)有比那翻光倒影、絢爛多彩的晚霞,更引人注意了。
江面獨鶴凌空飛過(guò),成對的`野鴨還在浪花中嬉戲。
傍晚涼意侵襲,我仍站在岸邊不想離去,千里之外的故鄉啊什么時(shí)候才能回去。
注釋
徙倚:徘徊。
鳧:野鴨。
茲:現在。
無(wú)衣:沒(méi)有衣著(zhù)。
賞析
首句“客心愁日暮”,起調平穩,而包籠頗大。詩(shī)人作客他鄉,愁思滿(mǎn)腹,雖歸心似箭,然歸期難卜,唯有在江邊目斷歸舟,留連徘徊而已。時(shí)已黃昏,煙靄四起,在山間彌漫,將樹(shù)色吞沒(méi)。面對如此景象,使人不能不產(chǎn)生“日暮鄉關(guān)何處是?煙波江上使人愁”(崔顥《黃鶴樓》)的慨嘆。是以“客心”一句,實(shí)使“山煙”一句不呼自來(lái),所謂因情生景是也。但是,詩(shī)人眼前雖不得歸,歸期卻未必無(wú)望,所以他的內心,也不盡是悲涼!吧綗煛币痪渖{太暗沉,于是“江水映霞暉”,詩(shī)意又振起。黃昏的江面,放眼四顧,沒(méi)有比那翻光倒影、絢爛多彩的晚霞,更引人注意了。這晚霞一及江面,一江流動(dòng)著(zhù)的,便似乎不是水,而是萬(wàn)匹錦繡。這一句色調明麗鮮亮,正是詩(shī)人心中希望的象征!蔼汑Q”二句的兩兩相對,機杼又與上二句相同。獨鶴凌空,形單影只,則使人生一身飄泊之悲;雙鳧出浪,相親相近,則使人生夫婦相聚、舉家團圓的向往。不過(guò),這二句與上二句對比手法雖同,但筆致一闊大、一靈動(dòng),其趣亦不相同,而分別可喜可玩。詩(shī)最后以離鄉千里,天寒無(wú)衣,凄然作結,回應到首句,則全詩(shī)成一渾然整體矣。
這首詩(shī),寫(xiě)景流麗,言情婉轉,不作艷詞麗句,能以本色見(jiàn)佳。尤其是其中間四句,對仗精切,音調諧婉,綴句連篇,宛如唐律,是全詩(shī)最勝之處。即此一斑,亦可知老杜“苦學(xué)陰何”之語(yǔ),實(shí)非虛談,若何遜之詩(shī),真有可學(xué)之處。