成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《九日藍田崔氏莊》原文及賞析

時(shí)間:2021-10-15 11:55:26 古籍 我要投稿

《九日藍田崔氏莊》原文及賞析

  九日藍田崔氏莊

  朝代:唐代

  作者:杜甫

  原文:

  老去悲秋強自寬,興來(lái)今日盡君歡。

  羞將短發(fā)還吹帽,笑倩旁人為正冠。

  藍水遠從千澗落,玉山高并兩峰寒。

  明年此會(huì )知誰(shuí)?醉把茱萸仔細看。

  譯文

  今年我已是年華老矣,雖然為了秋天心底有悲傷的心情,但還是勉強自我安慰了一番,高興得是重陽(yáng)節里能在崔君家和朋友們暢飲美酒。席間令我羞愧的事情還是發(fā)生了,秋風(fēng)吹落了我的帽子,露出了我短短的頭發(fā),尷尬之余只得請一旁的人幫我重新戴好它。藍田縣東的'藍水流過(guò)了千百條山澗從高高的藍山落下,而藍山兩座高高的山峰則依然立在遠處。醉眼看到了象征長(cháng)壽吉祥的茱萸,在心里問(wèn)它:明年于會(huì )的朋友會(huì )再次相聚么?

  鑒賞

  此詩(shī)題一作《九日藍田崔氏莊》。藍田,即陜西藍田。九日,即重陽(yáng)節。

  “老去悲秋強自寬,興來(lái)今日盡君歡!比艘牙先,對秋景更生悲,詩(shī)人只有勉強寬慰自己。到了重九,興致來(lái)了,一定要和友人盡歡而散。這里“老去”一層,“悲秋”一層,“強自寬”又一層;“興來(lái)”一層,“今日”一層,“盡君歡”又一層,層層變化,轉折翻騰。首聯(lián)即用對仗,詩(shī)句宛轉自如。

  “羞將短發(fā)還吹帽,笑倩旁人為正冠!比死狭,怕帽一落,顯露出他的蕭蕭短發(fā),作者以此為“羞”,所以風(fēng)吹帽子時(shí),笑著(zhù)請旁人幫他正一正。這里用“孟嘉落帽”的典故。王隱《晉書(shū)》:“孟嘉為桓溫參軍,九日游龍山,風(fēng)至,吹嘉帽落,溫命孫盛為文嘲之!倍鸥υ诼矢畢④,此處以孟嘉自比,合乎身份。然而孟嘉落帽顯出名士風(fēng)流蘊藉之態(tài),而杜甫此時(shí)心境不同,他怕落帽,反讓人正冠,顯出別是一番滋味。說(shuō)是“笑倩”,實(shí)是強顏歡笑,骨子里透出一縷傷感、悲涼的意緒。這一聯(lián)用典入化,傳神地寫(xiě)出杜甫那幾分醉態(tài)。宋代楊萬(wàn)里說(shuō):“孟嘉以落帽為風(fēng)流,此以不落帽為風(fēng)流,翻盡古人公案,最為妙法!保ā墩\齋詩(shī)話(huà)》)

  “藍水遠從千澗落,玉山高并兩峰寒!卑凑找话銓(xiě)法,頸聯(lián)多半是順承前二聯(lián)而下,那此詩(shī)就仍應寫(xiě)嘆老悲秋。詩(shī)人卻不同凡響,猛然推開(kāi)一層,筆勢陡起,以壯語(yǔ)喚起一篇精神。這兩句描山繪水,氣象崢嶸。藍水遠來(lái),千澗奔瀉,玉山高聳,兩峰并峙。山高水險,令詩(shī)人只能仰視,讓他感到振奮。用“藍水”、“玉山”相對,色澤淡雅;用“遠”、“高”拉出開(kāi)闊的空間;用“落”、“寒”稍事點(diǎn)染,既標出深秋的時(shí)令,又令讀者有高危蕭瑟之感。詩(shī)句豪壯中帶幾分悲涼,雄杰挺峻,筆力拔山。

  “明年此會(huì )知誰(shuí)?醉把茱萸仔細看!碑斔ь^仰望秋山秋水,如此壯觀(guān),低頭再一想,山水無(wú)恙,人事難料,他自己已這樣衰老,不能生活得長(cháng)久。所以他趁著(zhù)幾分醉意,手把著(zhù)茱萸仔細端詳:“茱萸呀茱萸,明年此際,還有幾人健在,佩帶著(zhù)你再來(lái)聚會(huì )呢?”上句一個(gè)問(wèn)句,表現出詩(shī)人沉重的心情和深廣的憂(yōu)傷,含有無(wú)限悲天憫人之意。下句用一“醉”字,妙絕。若用“手把”,則嫌笨拙,而“醉”字卻將全篇精神收攏,鮮明地刻畫(huà)出詩(shī)人此時(shí)的情態(tài):雖已醉眼蒙眬,卻仍盯住手中茱萸細看,不置一言,卻勝過(guò)萬(wàn)語(yǔ)千言。

  這首詩(shī)跌宕騰挪,酣暢淋漓,前人評謂:“字字亮,筆筆高!保ā蹲x杜心解》)詩(shī)人滿(mǎn)腹憂(yōu)情,卻以壯語(yǔ)寫(xiě)出,詩(shī)句顯得慷慨曠放,凄楚悲涼。

【《九日藍田崔氏莊》原文及賞析】相關(guān)文章:

過(guò)故人莊原文翻譯及賞析01-10

過(guò)故人莊原文翻譯及賞析(5篇)01-10

過(guò)故人莊原文翻譯及賞析5篇01-10

《蠟辭 / 伊耆氏蠟辭》原文翻譯及賞析01-04

文言文《白石莊》原文賞析07-16

清明原文及賞析12-26

瑤池原文及賞析12-23

佳人原文及賞析12-22

出塞原文及賞析12-22

春愁原文及賞析12-20