成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《大德歌·冬》原文及賞析

時(shí)間:2021-10-15 10:34:04 古籍 我要投稿

《大德歌·冬》原文及賞析

  大德歌·冬

  朝代:元代

  作者:關(guān)漢卿

  雪紛紛,掩重門(mén),不由人不斷魂,瘦損江梅韻。那里是清江江上村,香閨里冷落誰(shuí)瞅問(wèn)?好一個(gè)憔悴的憑欄人。

  翻譯

  大雪紛飛,掩蔽重門(mén),不由得人不斷魂,消瘦憔悴得有如江梅而失去往日之風(fēng)韻。抬眼望去,哪里是清江江上村?香閨里冷落誰(shuí)來(lái)理睬與慰問(wèn)?好一個(gè)面容憔悴翹首遠望的憑欄人!

  注釋

  雙調:宮調名,元曲常用的十二宮調之一。大德歌:曲牌名,入雙調,共七句七韻。

  斷魂:形容人極度悲傷。

  江梅:暗用梅妃之典。梅妃,唐玄宗的妃子,本姓江,因愛(ài)梅,玄宗賜名梅妃。韻:風(fēng)韻。

  那里:即哪里。此句是寫(xiě)思婦遙望遠處的景象。

  “好一個(gè)”句:意謂思婦在大雪紛飛中倚著(zhù)樓欄,面容憔悴地翹望遠人的歸來(lái)。憑闌,即憑欄。

  賞析

  這支小令,多半內容反映的是閨中少婦絕望的心情。開(kāi)頭兩句“雪紛紛,掩重門(mén)”,點(diǎn)明季節,說(shuō)年冬臘月,大雪紛飛,造成交通阻塞的困難,遠行人就更不易歸來(lái)了,少婦不能不為之心碎。在這個(gè)時(shí)候,要表露少婦的感情再也容不得半點(diǎn)含蓄,因此第三句接著(zhù)直抒胸臆,明白寫(xiě)出了“不由人不斷魂”的慘痛句子。第四句“瘦損江梅韻”,以梅妃的故事作比,表明思婦由于懷念遠方丈夫而變得削瘦,失去了往昔的風(fēng)韻。第五句“清江江上村”,是化用辛棄疾《菩薩蠻·書(shū)江西造口壁》“郁孤臺下清江水,中間多少行人淚”等詞句的意境,進(jìn)一步表現少婦的孤寂與悲痛之情。第六句“香閨里冷落誰(shuí)瞅問(wèn)”,是少婦發(fā)出無(wú)可奈何的'慨嘆。

  小令的重點(diǎn)句則是最后的“好一個(gè)憔悴的憑闌人”,在大雪紛飛,家家緊閉重門(mén)這樣嚴寒的日子里,冒雪憑欄遙望遠方歸人。在漫天風(fēng)雪中,惟有她依欄遠望、凝思,表達思念之情的深沉嚴冬都封殺不了!昂谩弊忠饬x雙關(guān),下得非常妙,它似是修飾“憔悴”,用作甚辭,有“很”“太”等意,寄寓著(zhù)作者深厚的同情,但也有更多的贊賞之意。此句一掃上文所言絕望的情緒,顯示出一個(gè)少婦對愛(ài)情的執著(zhù)追求和堅強的性格。有此一句,才顯出此曲的精妙之所在,它可以使全篇的消沉氣氛為之一振。

  此曲在結構上,采用的是前后矛盾對立的寫(xiě)法。前面幾句極寫(xiě)少婦的絕望心情,經(jīng)彩筆左涂右抹,色調越來(lái)越濃,似乎已經(jīng)絕望到底,而最后一句,則急轉直下,一反常態(tài)。這樣,先抑后揚,更富有吸引人的藝術(shù)魅力。

【《大德歌·冬》原文及賞析】相關(guān)文章:

大德歌·夏原文、翻譯、賞析01-05

天凈沙·冬原文及賞析08-16

《天凈沙·冬》原文及賞析08-16

冬夕原文翻譯及賞析01-12

《天凈沙·冬》原文、翻譯及賞析08-22

子夜吳歌·秋歌原文及賞析12-14

垓下歌原文翻譯及賞析01-13

《天凈沙·冬》原文及賞析2篇08-26

冬夕原文翻譯及賞析3篇01-12

天凈沙·冬原文翻譯賞析08-20