南鄉子·山果熟原文及賞析
原文:
山果熟,水花香,家家風(fēng)景有池塘。木蘭舟上珠簾卷,歌聲遠,椰子酒傾鸚鵡盞。
譯文
秋天里,山上的水果成熟了,菱荷也散發(fā)著(zhù)清清的芳香,家家戶(hù)戶(hù)都有種藕養魚(yú)的池塘。華麗的木蘭舟上珠簾卷起,美妙歌聲從舟內傳出,小舟漸行漸遠,我仍手持鸚鵡杯,飲著(zhù)江南特有的用椰子釀制的酒漿沉醉其中。
注釋
木蘭:木蘭花,木蘭樹(shù)質(zhì)堅硬,是做舟楫的好原料。
鸚鵡盞:用鸚鵡螺制成的一種酒杯名。
賞析:
這首小令,以清新的語(yǔ)言,明快的`色調,熱情描摹歌頌了江南的風(fēng)光。
荷花之最秀異者叫“水花”,這里實(shí)指菱荷之類(lèi)。頭三句說(shuō),在秋高氣爽的季節,山上的各種水果成熟了,菱荷也散發(fā)著(zhù)清清的芳香,家家戶(hù)戶(hù)都有種藕養魚(yú)的池塘。從“家家風(fēng)景有池塘”的描寫(xiě)里,使人不僅看到了江南山光水色的秀美,也想到了這里人民的勤勞和富庶。在寫(xiě)法上,這幾句是從大處著(zhù)筆,范圍逐漸縮小。后面幾句,則又由一個(gè)船頭的側影著(zhù)筆,將意境開(kāi)拓開(kāi)去,使人想象到一個(gè)更廣闊的境界!澳咎m舟上珠簾卷”,木蘭,木蘭花,木蘭樹(shù)質(zhì)堅硬,是做舟楫的好原料!妒霎愑洝氛f(shuō):“七里洲中有魯班刻木蘭為舟,至今在洲中。詩(shī)家所云木蘭舟出于此!边@里說(shuō),在華麗的木蘭舟上卷起了珠簾——未寫(xiě)人而想見(jiàn)其人!案杪曔h”三字,使人仿佛看到了詞人那聆聽(tīng)妙音的興致,船近時(shí)既觀(guān)且聽(tīng),船行遠了仍在傾耳;“椰子酒傾鸚鵡盞”(鸚鵡盞,盞就是杯,是用鸚鵡螺制成的一種酒杯名。鸚鵡螺,殼乳白色,有青綠斑,里面有光如真珠,螺層尖處屈曲如鸚鵡嘴狀,制為酒器,古雅奇趣可玩。大者可容酒二升,小者似今之酒杯稍大。薛道衡《和許給事善心戲場(chǎng)轉韻》詩(shī):“共酌瓊酥酒,同傾鸚鵡杯!笨芍@是一種較為名貴的酒杯)則是且聽(tīng)遠音且憶方才船頭所見(jiàn)的情景:男的手持鸚鵡杯,美美的飲著(zhù)江南特有的用椰子釀制的酒漿,女的在放開(kāi)她那清脆婉轉的歌喉,船行遠了,他還在“歌聲遠”中仔細地聽(tīng)著(zhù),品味著(zhù)所見(jiàn)情景,這不僅使人想見(jiàn)到了歌聲的優(yōu)美,而且看到了一幅天長(cháng)水遠的畫(huà)面,看到了一幅詞人陶醉江南風(fēng)光的圖畫(huà)。
一首僅僅三十個(gè)字的小令,卻描繪出了江南山光水色之秀美,肥田沃土之喜人,農民之勤勞富庶,富者之悠閑自得,詞人之喜悅歡暢,清川之舟楫往還。這樣大的容涵量,寫(xiě)得卻不擁不擠,雍容自如,疏淡雅致,這是很難得的。張炎《詞源》說(shuō):“大詞之料,可以斂為小詞,小詞之料,不可展為大詞!弊髡叩谋绢I(lǐng),就在于能將“大詞之料”寫(xiě)成一篇小詞,讀來(lái)使人感到精美而有韻致。張炎又說(shuō):“詞之難于令曲,如詩(shī)之難于絕句。不過(guò)十數句,一句一字閑不得。末句最當留意,有有余不盡之意始佳!边@首小令的收尾,就富有余音繚繞之佳趣。
【南鄉子·山果熟原文及賞析】相關(guān)文章:
南鄉子·乘彩舫原文及賞析12-22
陸游《南鄉子》原文及賞析07-14
南鄉子·冬夜原文翻譯賞析12-26
南鄉子·自述_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03
南鄉子·洪邁被拘留原文、注釋及賞析08-16
山家原文翻譯及賞析12-22
山有樞原文及賞析12-26
水調歌頭焦山原文及賞析12-15
《水調歌頭·焦山》原文及賞析08-26
水調歌頭 焦山原文及賞析08-16