廣陵于馬上作詩(shī)原文及賞析
原文:
觀(guān)兵臨江水,水流何湯湯。
戈矛成山林,玄甲耀日光。
猛將懷暴怒,膽氣正縱橫。
誰(shuí)云江水廣,一葦可以航。
不戰屈敵虜,戢兵稱(chēng)賢良。
古公宅岐邑,實(shí)始翦殷商。
孟獻營(yíng)虎牢,鄭人懼稽顙。
充國務(wù)耕殖,先零自破亡。
興農淮泗間,筑室都徐方。
量宜運權略,六軍咸悅康。
豈如東山詩(shī),悠悠多憂(yōu)傷。
譯文:
閱兵的場(chǎng)地在臨近江水的長(cháng)江北岸,奔流的江水是何等的洶涌澎湃。
兵陣中豎起的鐵戈長(cháng)矛如山林般茂密,黑色的鎧甲折映著(zhù)耀眼的日光。
壯威豪猛的將軍們透露出奮勇殲敵的暴烈憤怒,蘊涵著(zhù)縱橫八方的膽略和豪氣。
有誰(shuí)認為那廣延的江水難以渡過(guò)?我看一束蘆葦之伐就可輕松穿越。
兵法的上策是“不戰而屈人之兵”,不訴諸武力而謀得和平才稱(chēng)得上是賢良所為。
周朝的先人古公但父以岐地作為蓄積醞釀之地,武王滅商實(shí)在是要歸功于曾祖父的奠基。
春秋時(shí)的'謀士孟獻子為晉國出計在險要的虎牢之地修筑城防,迫使鄭國畏戰而俯首稱(chēng)臣。
漢將趙充國以萬(wàn)人屯田開(kāi)荒種地;使得先零部落沒(méi)了牧野而不戰自亂,四萬(wàn)人降服漢朝。
我們在淮河泗水之間發(fā)展農業(yè),在徐州一帶也修筑軍事瞭望監察設施。
我認為這是適當使用正確的權謀和策略的方式,所以各部隊能喜悅安康。
哪會(huì )向《詩(shī)經(jīng)·東山》所述得勝后班師時(shí)出現的那種疲憊,那是一種綿綿難述的憂(yōu)傷!
注釋?zhuān)?/strong>
225年,《魏志》記載:“黃初六年,幸廣陵故城,臨江觀(guān)兵,戍卒十余萬(wàn),旌旗數百里。因于馬上作詩(shī)!睆V陵,今揚州,古代是軍事重鎮。
湯湯:大水急流貌。
玄甲:即鎧甲。玄,青黑色!案辍币蛔鳌八。
一葦可以航:語(yǔ)取《詩(shī)經(jīng)·衛風(fēng)·河廣》“誰(shuí)謂河廣,一葦航之”。
不戰屈敵虜:一作“不戰能屈敵”。
戢兵:收藏兵器。
古公:周太王,古代周族的首領(lǐng),傳說(shuō)為后稷第十二代孫。周文王的祖父。戎狄為爭地而攻古公所居豳(bīn)地,古公遷居于岐山下,建筑城郭家室,人多歸之,遂使周興。
實(shí)始翦殷商:即言古公在岐山開(kāi)發(fā)經(jīng)營(yíng),為后來(lái)殷做了準備。
孟獻:“獻”,《御覽》又作“子”,即孟獻子,春秋魯國大夫,有賢能;⒗危撼敲,在今河南省滎陽(yáng)縣汜水鎮。
稽顙(sǎng):跪拜,古代一種請罪的禮節;,叩頭至地。顙,額頭。
充國:使國家富強。耕殖,即耕植,這里指發(fā)展農業(yè),農業(yè)為富國之本。
先零自破亡:言如果不重視農業(yè),使農耕凋敝,那是自我破亡之路。
淮泗:指今河南、山東、江蘇等地淮河、泗水流域。
徐方:古國名,在今安徽省泗縣。此句言在淮泗間開(kāi)發(fā)農耕,恢復經(jīng)濟。
量宜運權略:量宜運,又作“量運宜”。意為在戰略上能適時(shí)度量,運籌得當。
咸悅康:都能安康喜悅。六軍:此泛指軍隊。
豈如東山詩(shī):意為哪里像《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·東山》詩(shī)中所講的那樣!稏|山》詩(shī)描寫(xiě)了當時(shí)士兵背井離鄉、風(fēng)餐露宿,復員后田園荒蕪,難見(jiàn)親人。
作者介紹:
曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三國時(shí)期著(zhù)名的政治家、文學(xué)家,曹魏的開(kāi)國皇帝,公元220-226年在位。他在位期間,平定邊患。擊退鮮卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢復漢朝在西域的設置。除軍政以外,曹丕自幼好文學(xué),于詩(shī)、賦、文學(xué)皆有成就,尤擅長(cháng)于五言詩(shī),與其父曹操和弟曹植,并稱(chēng)三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著(zhù)有《典論》,當中的《論文》是中國文學(xué)史上第一部有系統的文學(xué)批評專(zhuān)論作品。去世后廟號高祖(《資治通鑒》作世祖),謚為文皇帝,葬于首陽(yáng)陵。
【廣陵于馬上作詩(shī)原文及賞析】相關(guān)文章:
馬上作原文翻譯及賞析(2篇)01-22
《送孟浩然之廣陵》原文及賞析12-06
駒支不屈于晉原文及賞析12-25
還自廣陵_秦觀(guān)的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
苛政猛于虎原文翻譯及賞析01-24
鄭伯克段于鄢原文注釋翻譯及賞析01-21
韋應物《喜于廣陵拜覲家兄奉送發(fā)還池州》原文及注釋10-25
黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文及賞析12-22
黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文及賞析11-01
送孟浩然之廣陵原文賞析11-20