鄉村四月原文、注釋及賞析
原文:
鄉村四月
宋代:翁卷
綠遍山原白滿(mǎn)川,子規聲里雨如煙。
鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。
譯文:
綠遍山原白滿(mǎn)川,子規聲里雨如煙。
山坡田野間草木茂盛,稻田里的水色與天光相輝映。天空中煙雨蒙蒙,杜鵑聲聲啼叫。
鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。
鄉村的四月正是最忙的時(shí)候,剛剛結束了蠶桑的事又要插秧了。
注釋?zhuān)?/strong>
綠遍山原白滿(mǎn)川,子規聲里雨如煙。
山原:山陵和原野。白滿(mǎn)川:指稻田里的水色映著(zhù)天光。川:平地。子規:鳥(niǎo)名,杜鵑鳥(niǎo)。
鄉村四月閑人少,才了蠶(cán)桑(sāng)又插田。
才了:剛剛結束。蠶桑:種桑養蠶。插田:插秧。
賞析:
這首詩(shī)以清新明快的筆調,出神入化地描寫(xiě)了江南農村初夏時(shí)節的旖旎風(fēng)光,表達了詩(shī)人對鄉村生活的熱愛(ài)之情。前兩句寫(xiě)自然景象!熬G”,寫(xiě)樹(shù)木蔥郁,“白”,寫(xiě)水光映天。詩(shī)人從視覺(jué)角度著(zhù)眼,描繪出明麗動(dòng)人的山水色彩。第二句不僅以煙喻雨,寫(xiě)出了江南梅雨特有的景致,而且以催耕的鳥(niǎo)聲,平添了無(wú)限的生機。后兩句寫(xiě)農家的繁忙!班l村四月閑人少”一句,繪盡農家四月人繁忙的景象;而第四句以“蠶!闭諔拙涞摹熬G遍山原”,以“插田”照應首句的“白滿(mǎn)川”,一個(gè)“才”和一個(gè)“又”兩個(gè)虛字極富表現力,不言“忙”而“忙”意自見(jiàn)。
“綠遍山原白滿(mǎn)川,子規聲里雨如煙”。山原,山間原野。白,白色,指水。川,河流。子規,大杜鵑,又名“布谷鳥(niǎo)”,夏時(shí)各處飛叫,聲如“快快布谷”,有催促農事意。雨如煙,指毛毛細雨,輕如煙霧。意思說(shuō):初夏季節,江南的山間原野,到處綠油油的,滿(mǎn)河的流水,映著(zhù)天光,白茫茫一片。在如煙似霧的細雨中,杜鵑鳥(niǎo)不時(shí)地鳴叫著(zhù),催促著(zhù)農事。這兩句寫(xiě)自然風(fēng)光。前句是靜景,有山原有河水,一“綠”一“白”,色彩明麗;后句是動(dòng)景,有子規的鳴叫,有細雨的飄灑,情意綿綿。并于景物描寫(xiě)中,暗示出農事正忙。山原綠遍,草木蔥蘢,桑葉也當肥嫩,河水漲滿(mǎn),細雨如煙,恰是插秧的好時(shí)機,更有杜鵑鳥(niǎo)熱心地鳴叫催促,人們怎么能夠停閑呢?
“鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田!焙髢删涓柙伣铣跸牡姆泵r事。采桑養蠶和插稻秧,是關(guān)系著(zhù)衣和食的'兩大農事,現在正是忙季,家家戶(hù)戶(hù)都在忙碌不停。對詩(shī)的末句不可看得過(guò)實(shí),以為家家都是首先做好采桑喂蠶,有人運苗,有人插秧;有人是先蠶桑后插田,有人是先插田后蠶桑,有人則只忙于其中的一項,少不得有人還要做其他活計!安帕诵Q桑又插田”,不過(guò)是化繁為簡(jiǎn),勾畫(huà)鄉村四月農家的忙碌氣氛。至于不正面直說(shuō)人們太忙,卻說(shuō)閑人很少,那是故意說(shuō)得委婉一些,舒緩一些,為的是在人們一片繁忙緊張之中保持一種從容恬靜的氣度,而這從容恬靜與前兩名景物描寫(xiě)的水彩畫(huà)式的朦朧色調是和諧統一的。
這首詩(shī)語(yǔ)言明快,格調輕松,形象鮮明,讀來(lái)朗朗上口,給人留下深刻美好的印象。它把自然之美和勞動(dòng)之美和諧地統一在畫(huà)面里,流露出作者的贊美之情,也使讀者感受到生活的美好和勞動(dòng)的樂(lè )趣。
【鄉村四月原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:
鄉村四月原文翻譯及賞析12-25
鄉村四月原文翻譯及賞析3篇12-25
蝶戀花原文、注釋及賞析10-18
浣溪沙原文、注釋及賞析10-23
水調歌頭原文注釋及賞析10-20
讀書(shū)原文、翻譯、注釋及賞析12-23
孫權勸學(xué)原文、注釋及賞析09-06
《觀(guān)滄!吩淖⑨尲百p析11-14
張衡傳原文、注釋及賞析11-19
水調歌頭·中秋原文、注釋及賞析09-22