御街行·街南綠樹(shù)春饒絮原文及賞析
原文:
街南綠樹(shù)春饒絮。雪滿(mǎn)游春路。樹(shù)頭花艷雜嬌云,樹(shù)底人家朱戶(hù)。北樓閑上,疏簾高卷,直見(jiàn)街南樹(shù)。
闌干倚盡猶慵去。幾度黃昏雨。晚春盤(pán)馬踏青苔,曾傍綠陰深駐。落花猶在,香屏空掩,人面知何處。
譯文
街南綠樹(shù)濃蔭,春天多柳絮,柳絮如雪飄滿(mǎn)游春的道路。樹(shù)頂上雜映著(zhù)艷花交織的嬌云,樹(shù)蔭下是居住人家的朱紅門(mén)戶(hù)。閑懶地登上北樓,疏散的珠簾向上高卷,一眼看到遮護艷女朱戶(hù)的城南樹(shù)。
倚遍欄桿還懶得離去,經(jīng)過(guò)了幾度黃昏細雨。記得暮春時(shí)她曾騎馬徘徊踏過(guò)青苔,曾靠在綠蔭深處停馬駐足。昔日落花今猶在,華美的屏風(fēng)卻空掩,誰(shuí)知桃花人面在何處?
注釋
、兖垼撼錆M(mǎn),多。
、谘哼@里以形容白色的柳絮。
、坶e:高大的樣子。
、茔既ィ簯械秒x去。
、荼P(pán)馬:騎馬馳騁盤(pán)旋。
賞析:
賞析
上片寫(xiě)景。起首四句,是北樓南望中的景色和意想。正因鳥(niǎo)瞰,才能看得那樣遠,看得見(jiàn)成行的柳樹(shù)和別的花樹(shù),看得見(jiàn)花絮紅白相間織成的燦爛“嬌云”,看得見(jiàn)漫天飛絮。這里,“雪滿(mǎn)游春路”是由柳樹(shù)“饒絮”而生的奇想,同時(shí)又點(diǎn)出“晚春”二字。至于“樹(shù)底人家朱戶(hù)”,當是從“樹(shù)頭”的空隙間隱約見(jiàn)之,它是掩映在一片艷花嬌云之中的,把一種急切的.尋尋覓覓的情態(tài)表現得非常傳神。
過(guò)片由景及情,寫(xiě)出了詞中人不忍離的情態(tài)和心理!巴泶骸眱删鋵(xiě)不忍離去的原因!氨P(pán)馬”顯然不是今日之事,“晚春”也不是眼前這個(gè)晚春,而“綠陰”、“青苔”的所在,必定是“街南綠樹(shù)”底下的那某個(gè)“人家”。要之,這里是詞中人昔游之地。對景棖觸如此,必有值得永久紀念的特殊情事。于是,結拍“落花猶在,香屏空掩,人面知何處!”點(diǎn)明詞旨。較之“桃花依舊笑東風(fēng)”之句,尤覺(jué)有花落人去之苦。詞中人只于北樓閑望,原來(lái)他已經(jīng)訪(fǎng)過(guò)不曾出現的伊人了,她那里斷無(wú)消息,惟“香屏空掩”而已。此詞與唐朝詩(shī)人崔護《題都城南莊》一詩(shī)的意境—— “去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑東風(fēng)”有異曲同工之妙,而兩首作品藝術(shù)表現上的差異,讀者諸君也自會(huì )有一番感悟。
【御街行·街南綠樹(shù)春饒絮原文及賞析】相關(guān)文章:
御街行原文翻譯及賞析01-09
御街行原文翻譯及賞析(6篇)01-09
御街行原文翻譯及賞析6篇01-09
《御街行·秋日懷舊》原文及翻譯05-06
范仲淹御街行詩(shī)詞翻譯及賞析08-31
關(guān)于范仲淹《御街行秋日懷舊》的古詩(shī)原文意思及賞析07-30
柳永《御街行》詩(shī)文介紹08-28
范仲淹御街行詞作鑒賞10-29
官街鼓_李賀_原文及賞析10-16