天凈沙·秋思譯文賞析
在平平淡淡的學(xué)習、工作、生活中,大家一定沒(méi)少看到經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)準確地來(lái)說(shuō)應該叫格律詩(shī),包括律詩(shī)和絕句。那么什么樣的古詩(shī)才更具感染力呢?下面是小編為大家收集的天凈沙·秋思譯文賞析,歡迎大家分享。
天凈沙·秋思譯文賞析
原文
天凈沙·秋思
枯藤②老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家。古道西風(fēng)瘦馬。夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯。
注釋
、盘靸羯常呵泼。
、瓶萏伲嚎菸闹β;桫f:黃昏時(shí)的烏鴉;瑁喊。
、侨思遥恨r家。此句寫(xiě)出了詩(shī)人對溫馨的家庭的渴望。
、裙诺溃汗爬匣臎龅牡缆。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。
、蓴嗄c人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此處指漂泊天涯、極度憂(yōu)傷的旅人。天涯:遠離家鄉的地方。
譯文
、倏菸奶俾,垂老的古樹(shù),夕陽(yáng)下一只無(wú)精打采的烏鴉,撲打著(zhù)翅膀,落在光禿禿的枝椏上。纖巧別致的小橋,潺潺的流水,低矮破舊的幾間茅屋,反而愈發(fā)顯得安謐而溫馨;臎龅墓诺郎,一匹消瘦憔悴的馬載著(zhù)同樣疲憊憔悴的異鄉游子,在異鄉的西風(fēng)里躊躇而行。夕陽(yáng)漸漸落山了,但是在外的游子,何處是歸宿?家鄉在何方?念及此,天涯漂泊的游子怎不愁腸寸斷!
、诳菸奶俾,纏繞著(zhù)古樹(shù),黃昏時(shí)分的烏鴉飛回樹(shù)上棲息。小橋下,溪水流過(guò)兩岸的人家。有個(gè)旅人騎著(zhù)一匹疲憊的瘦馬,迎著(zhù)凌冽的秋風(fēng),緩緩行進(jìn)在古老蒼涼的道路上。傍晚的太陽(yáng)正在西面落下,旅人極度憂(yōu)傷,漂泊在遠離故鄉的地方。
賞析一
這首小令之所以獲得如此高的贊譽(yù),一方面是由于它描繪了一幅絕妙的深秋晚景圖,真切地表現出天涯淪落人的孤寂愁苦之情,情調雖然低沉,但卻反映了當時(shí)沉悶的時(shí)代氣氛,具有一定的社會(huì )意義。另一方面,更主要的是它有很高的藝術(shù)成就。比較明顯的特點(diǎn)是:
1、簡(jiǎn)約與深細相依
古人宋玉曾用“增之一分則太長(cháng),減之一分則太短”,來(lái)形容美女身量的恰到好處!短靸羯城锼肌肺淖种珶,也可以說(shuō)達到了不能再增、減一字的程度。全篇僅五句,二十八字,既無(wú)夸張,也不用典,純用白描勾勒出這樣一幅生動(dòng)的圖景:深秋的黃昏,一個(gè)風(fēng)塵仆仆的游子,騎著(zhù)一匹瘦馬,迎著(zhù)一陣陣冷颼颼的西風(fēng),在古道上踽踽獨行。他走過(guò)纏滿(mǎn)枯藤的老樹(shù),看到即將歸巢的暮鴉在樹(shù)梢上盤(pán)旋;他走過(guò)橫架在溪流上的小橋,來(lái)到溪邊的幾戶(hù)人家門(mén)前,這時(shí)太陽(yáng)快要落山了,自己卻還沒(méi)有找到投宿的地方,迎接他的又將是一個(gè)漫漫的長(cháng)夜,不禁悲從中來(lái),肝腸寸斷。至于游子為什么飄泊到這里?他究竟要到哪里去?這些言外之意,盡可聽(tīng)憑讀者自己去想像。這首小令,確實(shí)不愧為言簡(jiǎn)意豐、以少勝多的佳作。小令的前三句,十八個(gè)字,共寫(xiě)了藤、樹(shù)、鴉、橋、水、家、道、風(fēng)、馬九種事物,一字一詞,一字一景,真可謂“惜墨如金”。但是,凝練而并不簡(jiǎn)陋,九種事物名稱(chēng)之前分別冠以枯、老、昏、小、流、人、古、西、瘦等表現各自特征的修飾語(yǔ),使各個(gè)事物都帶上了鮮明的個(gè)性,又使本來(lái)互不相干的事物,在蒼涼的深秋暮色籠罩下,構成了一個(gè)統一體。作者沒(méi)有寫(xiě)這些事物的方位,也未寫(xiě)這些事物與游子活動(dòng)的關(guān)系,但讀者又可以想像得到,并把它們緊密地聯(lián)系起來(lái)。簡(jiǎn)約之中見(jiàn)出深細。
2、靜景與動(dòng)景相映
《天凈沙秋思》的藝術(shù)效果,又得力于成功地運用映襯技法。作者將許多相對獨立的事物同時(shí)納入一個(gè)畫(huà)面之中,從而形成動(dòng)與靜、明與暗、背景與主體的相互映襯:處于動(dòng)態(tài)中的“流水”,與處于靜態(tài)中的“小橋”“人家”相映,更顯出環(huán)境的幽靜;“西風(fēng)”與“古道”相映,使道路更見(jiàn)蒼涼;在作者勾勒的秋景圖上,一面是枯藤、老樹(shù)、昏鴉在秋風(fēng)蕭颯中一派灰暗,一面是落日的余暉給枯藤、老樹(shù)、昏鴉涂上一抹金黃的顏色;“小橋流水人家”,呈現一派清雅、安適的景象,與淪落異鄉的游子相映,使“斷腸人”更添悲愁。從整個(gè)構圖看,前四句寫(xiě)景,末一句寫(xiě)人。但人是主體,景物是人活動(dòng)的背景,把背景寫(xiě)充分了,主體就被烘托出來(lái)了。這正是相互映襯的妙用。
3、景色與情思相融
詩(shī)言志。這首小令旨在表達天涯淪落人的凄苦之情。但人的思想感情,是抽象的東西,難于表達。作者運用傳統的寄情于物的寫(xiě)法,把這種凄苦愁楚之情,刻畫(huà)得淋漓盡致?萏、老樹(shù)、昏鴉、西風(fēng)、瘦馬、夕陽(yáng),這些有形的可感的事物,具有明顯的深秋色彩,與無(wú)形的抽象的凄苦之情,有相通之處,用有形表現無(wú)形,方使人感到具體生動(dòng)。正如“問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流”,“愁”與“水”本無(wú)聯(lián)系,但作者借江水之多,喻愁之多,二者有“恰似”之處,用江水東流之景,表達無(wú)限的悲愁之情,十分深刻。自然景物本來(lái)是沒(méi)有思想感情的,但當詩(shī)人把這些客觀(guān)事物納入審美的認識和感受之中,這些事物便被賦予感情的色彩,同人的思想感情融為一體了!靶蛄魉思摇,不過(guò)是極常見(jiàn)的普通景色,但當它與“斷腸人在天涯”同處于一個(gè)圖景之中時(shí),便不再是孤立的景物,而成為使“斷腸人”心碎腸斷的觸發(fā)物,使圖景帶上悲涼的氣氛。所謂“情因景而顯,景因情而生”,就是這個(gè)道理!短靸羯城锼肌房胺Q(chēng)景中有情,情中有景,情景妙合無(wú)痕的杰作。
二、
為了進(jìn)一步理解這首小令在藝術(shù)上的成就,不妨作以下的比較賞析。據元人盛如梓《老學(xué)叢談》記載,馬致遠的《天凈沙》實(shí)有三首。
其一為:
瘦藤(《樂(lè )府新聲》作“枯藤”)老樹(shù)昏鴉。
遠山(《樂(lè )府新聲》作“小橋”)流水人家。
古道西風(fēng)瘦馬。斜陽(yáng)(《樂(lè )府新聲》作“夕陽(yáng)”)西下。
斷腸人去天涯(《樂(lè )府新聲》作“在天涯”)。
其二為:
平沙細草斑斑。曲溪流水潺潺。塞上清秋早寒。一聲新雁。黃云紅葉青山。
其三為:
西風(fēng)塞上胡笳。月明馬上琵琶。那(“那”字疑誤)底昭君恨多(“多”字疑誤)。李陵臺下。淡煙衰草黃沙。
二、三首,雖然也都寫(xiě)的是秋景,也都用較少的文字,寫(xiě)出七八種以上的景物,但都沒(méi)有《天凈沙秋思》里夕陽(yáng)西下夜幕將臨的氣氛,第二首有景無(wú)人,第三首引用典故,有恨有愁,但秋意不濃。至于第一首中的“瘦藤”“遠山”“斜陽(yáng)”“去天涯”等詞語(yǔ),可能是馬致遠的初作,也可能是傳抄之誤。如果與《天凈沙秋思》作比,且不說(shuō),“瘦藤”中的“瘦”,“遠山”,“斜陽(yáng)”中的“斜”和“去天涯”中的“去”,在音韻上是否恰當,僅就這一些字詞的意義來(lái)說(shuō),遠不如現在所見(jiàn)的《天凈沙秋思》精當!笆萏佟迸c“枯藤”相比,“枯”更富有蒼老衰敗的特征,“瘦”字多用以形容人和動(dòng)物,很少見(jiàn)于描述草木,而且此處用“瘦”字,與下文“瘦馬”重復,顯然不妥;“遠山”與“小橋”相比,結合上句來(lái)看,枯藤、老樹(shù)、昏鴉,是一組緊密連接的景物,小橋、流水、人家,也是一組相互依存的景物,而且既然可見(jiàn)小溪流水,則應是近景,“小橋”比“遠山”更為恰當;“斜陽(yáng)”與“夕陽(yáng)”相比,“斜陽(yáng)”又稱(chēng)日斜,“夕陽(yáng)”是傍晚的太陽(yáng),用夕陽(yáng)更加準確;“去天涯”與“在天涯”相比,“天涯”在這里作異鄉講,游客所處的環(huán)境本已是異鄉,“在異鄉”自然比“去異鄉”更為真切。
古人稱(chēng)千錘百煉的詩(shī)文為“一字不易”。經(jīng)過(guò)上述比較,我們更能體會(huì )到馬致遠《天凈沙秋思》這首小令遣詞造句的功力,也更可見(jiàn)出其表情達意的藝術(shù)匠心。
賞析二
頭兩句“枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家”,就給人造成一種冷落暗淡的氣氛,又顯示出一種清新幽靜的境界,這里的枯藤,老樹(shù)給人以凄涼的感覺(jué),昏,點(diǎn)出時(shí)間已是傍晚;小橋流水人家使人感到幽雅閑致。12個(gè)字畫(huà)出一幅深秋僻靜的村野圖景。古道西風(fēng)瘦馬,詩(shī)人描繪了一幅秋風(fēng)蕭瑟蒼涼凄苦的意境,為僻靜的村野圖又增加一層荒涼感。夕陽(yáng)西下使這幅昏暗的畫(huà)面有了幾絲慘淡的光線(xiàn),更加深了悲涼的氣氛。詩(shī)人把十種平淡無(wú)奇的客觀(guān)景物,巧妙地連綴起來(lái),通過(guò)枯,老,昏,古,西,瘦六個(gè)字,將詩(shī)人的無(wú)限愁思自然的寓于圖景中。最后一句,斷腸人在天涯是點(diǎn)睛之筆,這時(shí)在深秋村野圖的畫(huà)面上,出現了一位漂泊天涯的游子,在殘陽(yáng)夕照的荒涼古道上,牽著(zhù)一匹瘦馬,迎著(zhù)凄苦的秋風(fēng),信步漫游,愁腸絞斷,卻不知自己的歸宿在何方,透露了詩(shī)人懷才不遇的悲涼情懷,恰當地表現了主題,這首小令是采取寓情于景的手法來(lái)渲染氣氛,顯示主題,完美地表現了漂泊天涯的旅人的愁思。與此曲感情比較相似的還有杜甫一首詩(shī)中的“感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心!
馬致遠一曲小令,短短28字,意蘊深遠,結構精巧,平仄起伏,頓挫有致,音韻鏗鏘,直貫靈心。其四射的藝術(shù)魅力,傾倒古今多少文士雅客,騷人才子。曲中意味,既“深得唐人絕句妙景”(《人間詞話(huà)》),又兼具宋詞清雋疏朗之自然,歷來(lái)被推崇為描寫(xiě)自然的佳作,堪稱(chēng)"秋思之祖"(《中原音韻》)更被王國維稱(chēng)贊其秋思為小令之最佳者。它勾畫(huà)了一幅浪跡天涯的游子在深秋黃昏時(shí)刻孤寂無(wú)依的悲涼處境與思念故鄉的愁苦心情。
你看: 夕陽(yáng)下, 烏鴉歸巢, 小橋邊,農人回家; 而荒涼古道上, 瑟瑟秋風(fēng)中, 我們的主人公卻是疲人瘦馬,踽踽獨行,夜宿何處, 明日何往?都還不得而知。這又怎不叫他愁腸寸斷、倍思故鄉! 全曲不著(zhù)一"秋", 卻寫(xiě)盡深秋荒涼蕭瑟的肅殺景象; 不用一"思", 卻將游子濃重的鄉愁與憂(yōu)思寫(xiě)得淋漓盡致。正所謂:“不著(zhù)一字, 盡得風(fēng)流!
“枯藤老樹(shù)昏鴉,” 小令伊始,由近處著(zhù)筆,“在一株枯藤纏繞的老樹(shù)枝頭,幾只烏鴉守在巢邊‘哇哇’怪叫”,就將一幅蕭瑟肅殺的深秋景致展現在讀者眼前,緊緊扣住了讀者的心弦。 “藤”、“樹(shù)”、“鴉”,本是郊野司空見(jiàn)慣的景物,并無(wú)特別之處,可一旦與“枯”、“老”、“昏”結合匹配,一股蕭瑟肅殺之氣立即從字里行間油然升起,籠罩在讀者心頭,再加上平仄的轉換與音韻的配合,“平平—仄仄—平平—”,兩字一頓,語(yǔ)調由低轉高,再由高轉低,“枯、老、昏”依次遞進(jìn),緊壓過(guò)來(lái),讓人頓感氣息閉塞,真有喘不過(guò)氣來(lái)的感覺(jué)。
“小橋流水人家,”詩(shī)人筆鋒一轉,讀者的視線(xiàn)也跟著(zhù)帶向遠方,一組充滿(mǎn)與平安詳生活氣息的圖畫(huà)展現在我們面前,我們高度緊張的情緒也因此一緩,長(cháng)長(cháng)地吐出一口氣來(lái)。這既是對遠處風(fēng)景的詩(shī)意描繪,也表現了漂泊的詩(shī)人對悠閑恬靜的田園生活的向往與渴望。在平仄的運用上,采用了“仄平—平仄—平平—”的組合方式,語(yǔ)調也因平仄的轉換而顯得歡快與與緩起來(lái)!靶蛄魉思摇币惨虼硕蔀槊鑼(xiě)詩(shī)意的田園生活的千古絕句。
“古道西風(fēng)瘦馬!痹(shī)人筆鋒一收,又將我們從美好的憧憬與向往中拉回到無(wú)奈的現實(shí)里來(lái):古道蕭索、西風(fēng)凋零、瘦馬宛然,無(wú)論情愿不情愿,喜歡不喜歡,人在江湖,身不由己,浪跡天涯的孤行苦旅還得繼續!柏曝啤狡健曝啤,音聲一變,氣息也由舒緩再次轉為短促,顯示出詩(shī)人的激憤的情緒,我們的心情也不由自主地跟著(zhù)緊張起來(lái)。
“夕陽(yáng)西下—,”“平平平仄——”我們的心再次被詩(shī)人揪起來(lái):落日西逝,暮靄籠罩,顛沛勞頓的詩(shī)人今夜會(huì )宿在何處?明日還將去往何方? “斷腸人在天涯! 詩(shī)人此時(shí)愁苦之情溢于言表,是一種濃濃的離愁才下眉頭,又上心頭,所以“仄平平—仄平平——”詩(shī)人發(fā)出一聲仰天浩嘆,就此作結。 “傷心的旅人,在遙遠的異鄉漂泊流浪!笔莻?是孤寂?是悲哀?是無(wú)助?還是無(wú)奈?又似乎是兼而有之。這既是詩(shī)人對人生際遇的感懷與嗟嘆,也是對當時(shí)黑暗現實(shí)的有力質(zhì)問(wèn)與無(wú)情揭露。整首小令初看起來(lái),純用白描手法,仔細揣摩,卻又滿(mǎn)是比喻象征。用詞之精煉準確,結構之精致巧妙,寓意之深刻廣泛,實(shí)為罕見(jiàn)。
這首小令寓情于景,生動(dòng)的表現了一個(gè)長(cháng)期流落異鄉的人的悲哀。這首小令句法別致,前三行全由名詞性詞組構成,一共列出九種景物,言簡(jiǎn)而義豐。 “斷腸”二字為詩(shī)眼。抒發(fā)了一個(gè)飄零天涯的游子在秋天思念故鄉、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。這首小令寄情于物,把凄苦愁楚之情,通過(guò)眾多自然景物的鮮明形象,濃重的深秋色彩,刻畫(huà)得淋漓盡致。
作者簡(jiǎn)介
馬致遠(約1250—約1321至1324間),一說(shuō)字千里,號東籬,(一說(shuō)名不詳,字致遠,晚號“東籬”),被后人譽(yù)為“馬神仙”,漢族,元代著(zhù)名雜劇家、散曲家,元大都(今北京)人,原籍河北省東光縣馬祠堂村。他的年輩晚于關(guān)漢卿、白樸等人,生年約在公元1250年,卒年約在至治改元到泰定元年1321年以后,與關(guān)漢卿、鄭光祖、白樸并稱(chēng)“元曲四大家!
馬致遠是元代著(zhù)名雜劇作家,大都(現今北京)人。因《天凈沙·秋思》而被稱(chēng)為秋思之祖(已選入7年級上人教版語(yǔ)文4課古代詩(shī)歌四首之一)(8年級下蘇教版語(yǔ)文書(shū)詩(shī)詞曲三首之一)(8年級下上教版語(yǔ)文書(shū)第十六課)。所作雜劇今知有15種,《漢宮秋》是其代表作;散曲120多首,有輯本《東籬樂(lè )府》。青年時(shí)期仕途坎坷,中年中進(jìn)士,曾任浙江省官吏,后在大都(今北京)任工部主事。馬致遠晚年不滿(mǎn)時(shí)政,隱居田園,以銜杯擊缶自?shī),死后葬于祖塋。
馬致遠早年即參加了雜劇創(chuàng )作,是“元貞書(shū)會(huì )”的主要成員,與文士王伯成、李時(shí)中,藝人花李郎、紅字李二都有交往,也是當時(shí)最著(zhù)名的“元曲四大家”之一。(四大家包括關(guān)漢卿、白樸、馬致遠、鄭光祖。)馬致遠從事雜劇創(chuàng )作的時(shí)間很長(cháng),名氣也很大,有“曲狀元”之譽(yù)。他的作品見(jiàn)于著(zhù)錄的有16種,今存《漢宮秋》、《薦福碑》、《岳陽(yáng)樓》、《青衫淚》、《陳摶高臥》、《任風(fēng)子》6種,另有《黃粱夢(mèng)》,是他和李時(shí)中、紅字李二、花李郎合作的。以《漢宮秋》最著(zhù)名。散曲有《東籬樂(lè )府》。
代表作
《天凈沙·秋思》《壽陽(yáng)曲·江天暮雪》《壽陽(yáng)曲·遠浦帆歸》《【仙呂】賞花時(shí)——長(cháng)江風(fēng)送客》《雜劇·馬丹陽(yáng)三度任風(fēng)子》《【雙調】撥不斷——九重天,二》
《【南呂】金字經(jīng)——絮飛飄白雪》《雜劇·呂洞賓三醉岳陽(yáng)樓》《【南呂】一枝花——惜春奪殘造》《雜劇·邯鄲道省悟黃粱夢(mèng)》《【越調】小桃紅——四公子宅賦》《雜劇·半夜雷轟薦福碑》
《【雙調】夜行船——簾外西風(fēng)飄》《【般涉調】哨遍》《【大石調】青杏子——悟迷世事飽》《【雙調】清江引》《雜劇·西華山陳摶高臥》《【雙調】壽陽(yáng)曲——春將暮,花》
《【仙呂】青哥兒》《【雙調】湘妃怨——和盧疏齋《》《【雙調】新水令——題西湖四時(shí)》《【大石調】青杏子——天賦兩風(fēng)流》《【雙調】慶東原——嘆世拔山力》《般涉調·哨遍·半世逢場(chǎng)作戲》
《【雙調】喬牌兒——世途人易老》《【中呂】粉蝶兒》《【雙調】夜行船——酒病花愁何》《【般涉調】耍孩兒——借馬近來(lái)時(shí)》《【雙調】蟾宮曲——嘆世東籬半》《【雙調】壽陽(yáng)曲——山市晴嵐花》
《【南呂】一枝花——詠莊宗行樂(lè )》《雜劇·江州司馬青衫淚》《【雙調】行香子》《雜劇·破幽夢(mèng)孤雁漢宮秋》《【雙調】夜行船——天地之間人》《【南呂】四塊玉——天臺路采藥》
《【雙調】夜行船——百歲光陰百》《【中呂】喜春來(lái)——六藝禮夙興》《【南呂】四塊玉——嘆世兩鬢皤》《【商調】集賢賓》《【南呂】四塊玉——恬退綠鬢衰》
人物評價(jià)
朱權《太和正音譜》評價(jià):“馬東籬之詞,如朝陽(yáng)鳴鳳。其詞典雅清麗,可與靈光景福兩相頡頏,有振鬣長(cháng)鳴萬(wàn)馬皆喑之意。又若神鳳飛于九霄,豈可與凡鳥(niǎo)共語(yǔ)哉!宜列群英之上!
【天凈沙·秋思譯文賞析】相關(guān)文章:
《天凈沙·秋思》譯文賞析03-23
《天凈沙秋思》原文及譯文賞析07-28
天凈沙·秋思原文、譯文、賞析12-05
馬致遠《天凈沙·秋思》譯文及賞析03-25
《天凈沙秋思》的賞析01-04
《秋思》天凈沙·秋思的原文、翻譯、譯文、詩(shī)意12-25
天凈沙秋思主旨賞析08-04
天凈沙秋思注釋及賞析11-04
《天凈沙·秋思》翻譯及賞析10-26
《天凈沙·秋思》翻譯賞析10-10