周頌·豐年_詩(shī)原文賞析及翻譯
周頌·豐年
先秦佚名
豐年多黍多稌,亦有高廩,萬(wàn)億及秭。為酒為醴,烝畀祖妣。以洽百禮,降?捉。
譯文
豐收年景谷物多,高大糧倉一座座。儲存億萬(wàn)新稻糧,釀成美酒甜又香,獻給祖先來(lái)品嘗。配合祭典很適當,普降福祿多吉祥。
注釋
豐年:豐收之年。
黍(shǔ):小米。稌(tú):稻子。
高廩(lǐn):高大的糧倉。
萬(wàn)億及秭(zǐ):周代以十千為萬(wàn),十萬(wàn)為億,十億為秭。
醴(lǐ):甜酒。此處是指用收獲的稻黍釀造成清酒和甜酒。
烝(zhēng):獻。畀(bì):給予。祖妣(bǐ):指男女祖先。
洽(qià):配合。百禮:指各種祭祀禮儀。
孔:很,甚。皆:普遍。
鑒賞
此詩(shī)的開(kāi)頭很有特色。它描寫(xiě)豐收,純以靜態(tài):許許多多的糧食谷物(黍、稌),貯藏糧食的高大倉廩,再加上抽象的難以計算的數字(萬(wàn)、億、秭)。這些靜態(tài)匯成一片壯觀(guān)的豐收景象,自然是為顯示西周王朝國勢的強盛,而透過(guò)靜態(tài),表現出后面億萬(wàn)農夫長(cháng)年辛勞的動(dòng)態(tài)。寓動(dòng)于靜之中,寫(xiě)來(lái)筆墨十分經(jīng)濟,又給讀者留下思想馳騁的廣闊天地。不過(guò),在周王室看來(lái),來(lái)之不易的豐收既是人事,更是天意,所謂“謀事在人,成事在天”,豐收歸根結底是上天的恩賜,所以詩(shī)的后半部分就是感謝上天。
因豐收而致謝,以豐收的果實(shí)祭祀最為恰當,故而詩(shī)中寫(xiě)道:“為酒為醴(用豐收的糧食制成),烝畀祖妣!奔老怼白驽,是通過(guò)先祖之靈實(shí)現天人之溝通。也由于豐收,祭品豐盛,能夠“以洽百禮”,面面俱到!敖蹈?捉浴奔仁菍ι耢`已賜恩澤的贊頌,也是對神靈進(jìn)一步普遍賜福的祈求。身處難以駕馭大自然、難以主宰自己命運的時(shí)代,人們祈求神靈保佑的愿望尤其強烈,《周頌·豐年》既著(zhù)眼于現在,更著(zhù)眼于未來(lái),與其說(shuō)是周人善于深謀遠慮,不如說(shuō)是他們深感缺乏主宰自己命運能力的無(wú)奈。
“萬(wàn)億及秭。為酒為醴,烝畀祖妣,以洽百禮”四句,在周頌的'另一篇作品《周頌·載芟》中也一字不易地出現,其情況與頌詩(shī)中某些重復出現的套話(huà)有所不同。在《周頌·豐年》中,前兩句是實(shí)寫(xiě)豐收與祭品(用豐收果實(shí)制成),后兩句則是祭祀的實(shí)寫(xiě);《周頌·載芟》中用此四句,卻是對于豐年的祈求和向往?梢(jiàn)《周頌·載芟》是把《周頌·豐年》中所寫(xiě)的現實(shí)移植為理想,這恰恰可以反映當時(shí)豐年的難逢。
創(chuàng )作背景
《毛詩(shī)序》云:“《豐年》,秋冬報也!眻,據鄭玄的箋釋?zhuān)褪菄L(秋祭)和烝(冬祭)。豐收在秋天,秋后至冬天舉行一系列的慶;顒(dòng)(“以洽百禮”),是很自然的!吨茼灐へS年》應當是遇上好年成時(shí)舉行慶祝祭祀的頌歌。
【周頌·豐年_詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
周頌·噫嘻_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
周頌·有客原文翻譯及賞析07-16
周頌·敬之原文及賞析07-16
《琴詩(shī)》原文、翻譯及賞析02-04
牧童詩(shī)原文翻譯及賞析01-01
雪詩(shī)原文翻譯及賞析12-30
擊鼓_詩(shī)原文賞析及翻譯08-04
木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析07-20
木蘭詩(shī)原文、翻譯及賞析12-21