成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

周頌·執競原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-07-16 11:56:23 古籍 我要投稿

周頌·執競原文翻譯及賞析

  原文:

  周頌·執競

  [先秦]佚名

  執競武王,無(wú)競維烈。不顯成康,上帝是皇。自彼成康,奄有四方,斤斤其明。

  鐘鼓喤喤,磬莞將將,降福穰穰。降福簡(jiǎn)簡(jiǎn),威儀反反。既醉既飽,福祿來(lái)反。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  勇勐強悍數武王,無(wú)人武功比他強。明君成王和康王,上天對其也贊揚。從那成康時(shí)代起,周邦統一占四方,英明善察好眼光。

  敲鐘打鼓聲宏亮,擊磬吹管樂(lè )悠揚。天降多福帝所賜,帝賜大福從天降。儀態(tài)慎重又大方,神靈喝醉又吃飽,福祿不斷賜周邦。

  注釋

  執:借為“鷙”,勐。競:借為“勍(qíng)”,強。

  競:爭。維:是。烈:功績(jì)。

  不(pī):通“丕”,大。成:周成王,周武王子?担褐芸低,周成王子。

  上帝:指上天,與西方所言的上帝不同;剩好篮。

  奄:覆蓋。

  斤斤:明察。

  喤(huáng)喤:聲音洪亮和諧。

  磬(qìng):一種石制打擊樂(lè )器。筦(guǎn):同“管”,管樂(lè )器。將(qiāng)將:聲音盛多。

  穰(ráng)穰:眾多。

  簡(jiǎn)簡(jiǎn):大的意思。

  威儀:祭祀時(shí)的禮節儀式。反反:謹重。

  反:同“返”,回歸,報答。

  賞析:

  此詩(shī)前七句敘述了周武王、周成王、周康王的功業(yè),贊頌了他們開(kāi)國拓疆的豐功偉績(jì),祈求他們保佑后代子孫福壽安康,永遠昌盛。在祖先的神主面前,祭者不由追憶起武王創(chuàng )業(yè)開(kāi)國的艱難,眼前浮現出幾代祖先英武睿智的形象:擊滅商紂,開(kāi)邦立國的武王,東征西討,開(kāi)拓疆土的成王、康王。既有對祖先的緬懷、崇敬、贊美,也是吹捧祖先、炫耀門(mén)庭、沾沾自喜的一種心理反映。

  接著(zhù)此詩(shī)又以四件典型的`樂(lè )器,采用虛實(shí)結合的手法,渲染、烘托了祭祀場(chǎng)所的環(huán)境氛圍:鐘聲當當,鼓響咚咚,磬音嘹亮,管樂(lè )悠揚,一派其樂(lè )融融的升平景象。通過(guò)這四種樂(lè )器奏出的音樂(lè ),觸發(fā)了人們豐富的聯(lián)想:在平坦廣闊的大地上,矗立著(zhù)巍峨的祖廟群(天子九廟),像天上諸神的圣殿,高屋深墻,宮闕銜連;在祭祀的內堂,分列著(zhù)各個(gè)祖先的神主,前面的供臺上陳列著(zhù)各種精心準備的祭品,或;蜓蚧蝓够螋沂⒒蚨鬯,令人不禁肅然起敬。兩旁直立著(zhù)許多隨祭的臣仆,屏神靜氣,主祭者周王一絲不茍地行著(zhù)祭祀大禮。鐘鼓齊鳴,樂(lè )聲和諧,吟誦的祭辭,雖然平直簡(jiǎn)約,但是在祭祖這一特定的場(chǎng)所,撫今憶昔,浮想聯(lián)翩,仍可體味出理性的文字后面掩藏的那一縷幽思。

  此詩(shī)在文學(xué)技巧上運用了賦的藝術(shù)手法,“鋪陳其事而直言之”(朱熹語(yǔ)),敘說(shuō)簡(jiǎn)明,直道其事,以簡(jiǎn)古的語(yǔ)言為祖先歌功頌德,祈求福庇。詩(shī)意雖然略顯淺易,但因是與古樂(lè )相合而誦,又在“穆清”“肅雍”的廟堂使用,有著(zhù)超出單純文字所表達的功能,即特定的環(huán)境氛圍、特定的心理感受會(huì )產(chǎn)生特殊的欣賞效果。遠古詩(shī)歌,研究者多以為是詩(shī)、樂(lè )、舞三者合一的,頌詩(shī)也是如此,不單是具有文學(xué)性一個(gè)方面,因此要全面、準確地把握其內涵、風(fēng)神,就不能只局限于文字上的表面理解,而應以文字為契機,從廟堂文化這個(gè)大范圍的角度進(jìn)行整體的品味、把握,結合對音樂(lè )、舞蹈、建筑藝術(shù)特點(diǎn)的聯(lián)想,作全方位的審美觀(guān)照,才能領(lǐng)會(huì )包括此詩(shī)在內的頌詩(shī)那種莊嚴、高貴、古穆、雍容的藝術(shù)內涵。因為頌詩(shī)的功用在于“美盛德之形容,以其成功告于神明”(《毛詩(shī)序》),這一目的決定了它的形式、內容、語(yǔ)言風(fēng)格的特點(diǎn),也決定了它的使用范圍僅僅是王公貴族,也就是說(shuō)頌詩(shī)的審美趣味與它的使用價(jià)值是相互統一,互為因果的。

  此詩(shī)是昭王時(shí)代的祭歌,比起早一些的頌詩(shī),在用韻方面,有了明顯的進(jìn)步。其最突出的特點(diǎn)是,對祭祀儀式隆重尤其是樂(lè )器齊奏進(jìn)行了形象生動(dòng)斬描述!皢艈拧薄皩ⅰ薄梆︷Α薄昂(jiǎn)簡(jiǎn)”“反反”等疊字詞的連續使用,語(yǔ)氣舒緩深長(cháng),莊嚴肅穆,給人一種身臨其境的感覺(jué),體現出廟堂文化深厚的底蘊。

  頌詩(shī)的實(shí)用性、針對性較強,現代研究者對它的文學(xué)價(jià)值多有貶斥。固然頌詩(shī)是僅供統治階級玩賞的廟堂文學(xué),缺乏文學(xué)意味;但它那種古穆肅雍的藝術(shù)風(fēng)格對后世儀式化的官方文學(xué)產(chǎn)生了相當深遠的影響,這是不容忽視的事實(shí)。

【周頌·執競原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《執競》原文、翻譯及賞析02-02

周頌·有客原文翻譯及賞析07-16

周頌·噫嘻_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

周頌·敬之原文及賞析07-16

上堂開(kāi)示頌原文、翻譯、賞析12-31

夜歸原文翻譯及賞析01-11

東坡原文翻譯及賞析01-10

田舍原文翻譯及賞析01-10

題畫(huà)原文翻譯及賞析01-09

秋思原文、翻譯及賞析01-09