成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《西江月重九》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2021-03-07 13:28:44 古籍 我要投稿

《西江月重九》原文及翻譯賞析

《西江月重九》原文及翻譯賞析1

  原文

  《西江月·重九》

  點(diǎn)點(diǎn)樓頭細雨,重重江外平湖。當年戲馬會(huì )東徐,今日凄涼南浦。

  莫恨黃花未吐,且教紅粉相扶。酒闌不必看茱萸,俯仰人間今古。

  翻譯

  樓外點(diǎn)點(diǎn)細雨飄灑,映得江上煙雨重重。遙記起當年,在東徐相會(huì )戲馬,看今天,我獨自一人在南浦,分外凄涼。

  不要怨恨黃花未吐露芬芳,不如依傍身邊女子。酒興闌珊,無(wú)須看那茱萸,古今事不過(guò)在俯仰之間而已。

  注釋

  戲馬:即戲馬臺,位于徐州南。

  東徐:即徐州。

  黃花:菊花。

  紅粉:歌女或侍女。

  創(chuàng )作背景

  此詞作于元豐六年(1083年)重陽(yáng)節。當時(shí)蘇軾身處黃州,登高上棲霞樓,念及弟弟蘇轍而寫(xiě)下此詞。

  賞析

  賞析(一)

  該詞上片寫(xiě)別情,開(kāi)頭兩句寫(xiě)景由近及遠:“點(diǎn)點(diǎn)樓頭細雨,重重江外平湖!边@兩句詞行文結構上的整齊對仗,也為這首詞的意境鋪開(kāi)增加了無(wú)限的美感。然而,空間上的開(kāi)闊卻和時(shí)間上的收縮不同,后兩句詞人開(kāi)始交代事件:“當年戲馬會(huì )東徐,今日凄涼南浦!边@兩句應題說(shuō)明了送別一事,通過(guò)時(shí)間上由遠及近的對比,借“當年”徐州聚會(huì )的熱鬧氣氛與“今日”送別友人的凄清情景作比較,更表現出作者當時(shí)的寂寞和失落的悲涼心情。上片營(yíng)造出的詞人送別友人時(shí)的矛盾心理,很好地暗示了他與徐君猷的感情之深,于是下片起韻先說(shuō)道:“莫恨黃花未吐,且教紅粉相扶!边@兩句詞人站在朋友的角度言語(yǔ),他深知朋友還不想離去,重陽(yáng)節后菊花就快開(kāi)放了,但是由于離別兩人無(wú)法共賞秋菊,這便是“恨”的由來(lái)。此時(shí)的詞人已經(jīng)不似過(guò)去那樣對離別傷感斷腸,歷經(jīng)人世風(fēng)霜和厄運的蘇東坡此時(shí)已經(jīng)可以笑對人世間的悲歡離合和仕途上的沉浮進(jìn)退。人的一生就在俯仰之間,醉酒當歌,及時(shí)行樂(lè ),這才是把握與朋友短暫相聚的最好辦法。所以詞人一個(gè)“莫恨”便打消了“凄涼南浦”的婉約惆悵,“黃花未吐”“紅粉相扶”兩處相應的意象,在字面上也通過(guò)飽滿(mǎn)的`暖色色彩渲染了全詞的溫熱的氛圍。結尾兩句詞人點(diǎn)出心意:“酒闌不必看茱萸,俯仰人間今古!钡染坪鹊貌畈欢嗔司筒挥迷偕仙娇窜镙橇,人生就是轉瞬間古今變換了。重陽(yáng)節本來(lái)應該賞菊,還應該遵循舊習俗佩帶茱萸香袋以辟邪氣、求長(cháng)壽。此時(shí)詞人卻認為這一切都不必要,人間一切都在俯仰之間,相聚總是短暫的,別離是令人悲傷的,不用拘泥于這些風(fēng)俗。干脆縱情暢飲一番,直到盡興酒闌。這種略帶凄涼意味的超曠情懷與蘇東坡早先寫(xiě)下的眾多送別詞都不同,這樣的情懷也正是詞人身處人生最低谷時(shí)的真實(shí)內心獨白?磻T看穿了身邊發(fā)生的一切,詞人以空間上極廣、時(shí)間上極長(cháng)、內心極開(kāi)闊的心理去面對喜樂(lè ),面對順逆,面對一切。

  賞析(二)

  該詞首句寫(xiě)眼前,系實(shí)境;次句寫(xiě)遠眺,系虛境;第三句由遠眺而思憶遠方弟弟!爱斈辍痹谛熘萃螒蝰R臺,“今日”在黃州孤居長(cháng)江邊,于對比中落實(shí)心境的“凄涼”。過(guò)片以“黃花”點(diǎn)出重九!澳蕖、“且教”,語(yǔ)似曠達而實(shí)含惆悵。結末二句反用杜甫詩(shī)意,給全詞彌漫上一股濃濃的人生虛無(wú)之感。

《西江月重九》原文及翻譯賞析2

  西江月·重九原文

  點(diǎn)點(diǎn)樓頭細雨,重重江外平湖。當年戲馬會(huì )東徐,今日凄涼南浦。

  莫恨黃花未吐,且教紅粉相扶。酒闌不必看茱萸,俯仰人間今古。

  翻譯/譯文

  樓外點(diǎn)點(diǎn)細雨飄灑,映得江上煙雨重重。遙記起當年,在東徐相會(huì )戲馬,看今天,我獨自一人在南浦,分外凄涼。

  不要怨恨黃花未吐露芬芳,不如依傍身邊女子。酒興闌珊,無(wú)須看那茱萸,古今事不過(guò)在俯仰之間而已。

  注釋

 、盼鹘拢涸瓰樘平谭磺,后用作詞調!稑(lè )章集》《張子野詞》并入“中呂宮”。五十字,上下片各兩平韻,結句各葉一仄韻。

 、茟蝰R:即戲馬臺,位于徐州南。東徐:即徐州。

 、屈S花:菊花。

 、燃t粉:歌女或侍女。

 、删脐@(lán):酒宴將散的時(shí)候。

 、受铮▃hū)萸(yú):植物名,重陽(yáng)節登高時(shí)插在頭上,祈求強健。

  賞析/鑒賞

  該詞上片寫(xiě)別情,開(kāi)頭兩句寫(xiě)景由近及遠:“點(diǎn)點(diǎn)樓頭細雨,重重江外平湖!边@兩句詞行文結構上的整齊對仗,也為這首詞的意境鋪開(kāi)增加了無(wú)限的美感。然而,空間上的開(kāi)闊卻和時(shí)間上的收縮不同,后兩句詞人開(kāi)始交代事件:“當年戲馬會(huì )東徐,今日凄涼南浦!边@兩句應題說(shuō)明了送別一事,通過(guò)時(shí)間上由遠及近的對比,借“當年”徐州聚會(huì )的熱鬧氣氛與“今日”送別友人的凄清情景作比較,更表現出作者當時(shí)的寂寞和失落的悲涼心情。上片營(yíng)造出的詞人送別友人時(shí)的矛盾心理,很好地暗示了他與徐君猷的感情之深,于是下片起韻先說(shuō)道:“莫恨黃花未吐,且教紅粉相扶!边@兩句詞人站在朋友的角度言語(yǔ),他深知朋友還不想離去,重陽(yáng)節后菊花就快開(kāi)放了,但是由于離別兩人無(wú)法共賞秋菊,這便是“恨”的由來(lái)。此時(shí)的詞人已經(jīng)不似過(guò)去那樣對離別傷感斷腸,歷經(jīng)人世風(fēng)霜和厄運的蘇東坡此時(shí)已經(jīng)可以笑對人世間的悲歡離合和仕途上的沉浮進(jìn)退。人的一生就在俯仰之間,醉酒當歌,及時(shí)行樂(lè ),這才是把握與朋友短暫相聚的最好辦法。所以詞人一個(gè)“莫恨”便打消了“凄涼南浦”的婉約惆悵,“黃花未吐”“紅粉相扶”兩處相應的意象,在字面上也通過(guò)飽滿(mǎn)的暖色色彩渲染了全詞的溫熱的氛圍。結尾兩句詞人點(diǎn)出心意:“酒闌不必看茱萸,俯仰人間今古!钡染坪鹊貌畈欢嗔司筒挥迷偕仙娇窜镙橇,人生就是轉瞬間古今變換了。重陽(yáng)節本來(lái)應該賞菊,還應該遵循舊習俗佩帶茱萸香袋以辟邪氣、求長(cháng)壽。此時(shí)詞人卻認為這一切都不必要,人間一切都在俯仰之間,相聚總是短暫的,別離是令人悲傷的,不用拘泥于這些風(fēng)俗。干脆縱情暢飲一番,直到盡興酒闌。這種略帶凄涼意味的超曠情懷與蘇東坡早先寫(xiě)下的眾多送別詞都不同,這樣的情懷也正是詞人身處人生最低谷時(shí)的真實(shí)內心獨白?磻T看穿了身邊發(fā)生的一切,詞人以空間上極廣、時(shí)間上極長(cháng)、內心極開(kāi)闊的心理去面對喜樂(lè ),面對順逆,面對一切。

【《西江月重九》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

浣溪沙重九舊韻原文翻譯及賞析01-12

浣溪沙·重九舊韻原文及賞析08-18

西江月翻譯及賞析11-22

《西江月·夜行黃沙道中》原文、翻譯及賞析08-21

《西江月·夜行黃沙道中》原文賞析及翻譯08-03

《西江月·夜行黃沙道中》原文及翻譯賞析02-22

西江月·夜行黃沙道中原文、翻譯及賞析01-07

西江月·夜行黃沙道中原文,翻譯及賞析12-17

西江月·梅花_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

西江月辛棄疾原文及賞析11-03