成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-19 12:18:08 古籍 我要投稿

《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析

《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析1

  山際見(jiàn)來(lái)煙,竹中窺落日。

  鳥(niǎo)向檐上飛,云從窗里出。

  《山中雜詩(shī)》譯文

  山與天相接的地方繚繞著(zhù)陣陣嵐氣云煙,從竹林的縫隙里看灑落下余暉的夕陽(yáng)。

  鳥(niǎo)兒從我山中小屋的屋檐上飛過(guò),潔白的云兒竟然從窗戶(hù)里輕輕地飄了出來(lái)。

  《山中雜詩(shī)》注釋

  山際:山邊;山與天相接的地方。

  煙:指山里面的霧氣。

  竹中:竹林叢中。

  窺(kuī):從縫隙中看。

  檐(yán):房檐。

  這句是說(shuō)山上的房屋地勢很高,所以云從窗戶(hù)里面穿進(jìn)穿出。

  《山中雜詩(shī)》賞析

  本篇是詩(shī)人吳均《山中雜詩(shī)》的三首之一。作品通過(guò)對山居小屋悠遠、靜謐的環(huán)境描寫(xiě),表現了詩(shī)人崇尚自然,熱愛(ài)自然的閑適自在的心情。

  “山際見(jiàn)來(lái)煙!薄斑@里的山際”說(shuō)的是目所能及的山與天相接的地方,寫(xiě)的是極目遠望之處!皝(lái)煙”,寫(xiě)的是詩(shī)人遠望所見(jiàn)的動(dòng)感物象,即遠遠地看見(jiàn)嵐氣云煙從天邊飄來(lái),這一描寫(xiě)有力地再現了山居小屋環(huán)境的深邃和悠遠,給人創(chuàng )建了一個(gè)極其豐富的幽深神秘的美感想象空間。

  “竹中窺落日!边@句的“竹中”,從一個(gè)“窺”字可以看出說(shuō)的應該是竹林的空隙,“落日”就是詩(shī)人從竹林的空隙中“窺”見(jiàn)到的明亮清新的一個(gè)動(dòng)感物象。從這個(gè)“窺”字我們不難看出,詩(shī)人這里寫(xiě)的是近景,即從竹林的空隙中窺視到的紅紅的落日。這一“窺”,巧妙而又生動(dòng)地增強了夕陽(yáng)余暉灑落竹林時(shí)刻山居小屋環(huán)境優(yōu)雅、明亮的美感。

  如果說(shuō)在前兩句中詩(shī)人不惜筆墨為我們再現了山居小屋的環(huán)境,那么下邊兩句寫(xiě)的則是小屋本身的特點(diǎn)。

  “鳥(niǎo)向檐上飛!薄跋颉笨梢岳斫鉃椤皬摹,也可理解為“在”!伴苌巷w”,說(shuō)的是傍晚了,鳥(niǎo)兒們快要歸巢了,于是在房檐兒上悠閑地,自由自在地,嘰嘰喳喳地,一會(huì )兒飛過(guò)來(lái),一會(huì )兒又飛過(guò)去。這一句寫(xiě)的是山居小屋的近景,是近距離的所見(jiàn),描繪的是一種清新、明快的場(chǎng)景,它在向人們透露著(zhù)一種愉悅與欣喜的情懷。

  “云從窗里出!薄霸啤笔遣豢赡軓摹按袄锍觥钡,詩(shī)人寫(xiě)的其實(shí)也就是一種感覺(jué),我們不妨體會(huì )一下,如果站在山腳下,遠看山居小屋窗前的景象,那潔白的云朵在小屋的窗前悠閑地飄動(dòng),仿佛就是從窗戶(hù)里飄出來(lái)的。這感覺(jué)是何等的神奇呀。

  詩(shī)寫(xiě)得十分精煉。四句寫(xiě)出四個(gè)各自獨立的畫(huà)面,如同電影鏡頭的連接那樣,合起來(lái)使人感到高而深的山中是那么清幽,甚至冷寂。煙、日、鳥(niǎo)、云都在動(dòng),但給人的印象卻是無(wú)限的靜。由這一片寂靜,又使人感到詩(shī)人心中是那么清靜。他沒(méi)有一點(diǎn)兒雜念,只是靜靜地觀(guān)賞著(zhù)這一切。如果細細吟味,還可感到三、四句隱隱流露出詩(shī)人的幾分新奇感。高飛的鳥(niǎo)與屋檐齊高,白云由窗間流出,這種景象在平地上見(jiàn)不到,因而使詩(shī)人感到有趣。

  四句是兩副對子。前兩句“見(jiàn)”、“窺”的主體是詩(shī)人,后兩句的主體則是“鳥(niǎo)”和“云”。前兩句的節奏是二、一、二,后兩句是二、二、一。這樣,全詩(shī)雖然篇幅短小,內容單純,卻因句式的不同而有所變化,以至于不顯得單調了。

  此詩(shī)寫(xiě)作極有章法,動(dòng)靜結合。前兩句形成大的環(huán)境氛圍和背景;后兩句點(diǎn)染出具體生動(dòng)的景物,造成巨細相襯的藝術(shù)效果。同時(shí),景物動(dòng)靜結合,構成山居特有的景物環(huán)境氛圍。詩(shī)人又運用景中有人、景中含情、情景交融的手法來(lái)觀(guān)察寫(xiě)出景物,寄托自己的情志于景物環(huán)境之中,體現了山居的清靜超脫,遠離塵囂,表達了詩(shī)人安貧樂(lè )道的思想,也表達了詩(shī)人對大自然的熱愛(ài)之情。

《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析2

  人生無(wú)根蒂,飄如陌上塵。

  分散逐風(fēng)轉,此已非常身。

  落地為兄弟,何必骨肉親!

  得歡當作樂(lè ),斗酒聚比鄰。

  盛年不重來(lái),一日難再晨。

  及時(shí)當勉勵,歲月不待人。

  譯文

  人生在世就如無(wú)根之木、無(wú)蒂之花,又好似大路上隨風(fēng)飄轉的塵土。

  生命隨風(fēng)飄轉,人生歷盡了艱難,人們都已不再是最初的樣子了。

  來(lái)到這個(gè)世界上的都應該成為兄弟,又何必在乎骨肉之親呢?

  遇到高興的事就應當作樂(lè ),有酒就要邀請近鄰一起暢飲。

  美好的青春歲月一旦過(guò)去便不會(huì )再重來(lái),一天之中永遠看不到第二次日出。

  應當趁年富力強之時(shí)勉勵自己努力奮斗,光陰流逝,并不等待人。

  注釋

  蒂(dì):瓜當、果鼻、花與枝莖相連處都叫蒂。陌:東西的路,這里泛指路。

  此:指此身。非常身:不是經(jīng)久不變的身,即不再是盛年壯年之身。

  落地:剛生下來(lái)。

  斗:酒器。比鄰:近鄰。

  盛年:壯年。

  及時(shí):趁盛年之時(shí)。

  鑒賞

  陶淵明《雜詩(shī)》共有十二首,此為第一首。王瑤先生認為前八首“辭氣一貫”,當作于同一年內,作于晉安帝義熙十年(414),時(shí)陶淵明五十歲,距其辭官歸田已經(jīng)八年。這是一組“不拘流例,遇物即言”(《文選》李善注)的雜感詩(shī)?梢哉f(shuō),慨嘆人生之無(wú)常,感喟生命之短暫,是這組《雜詩(shī)》的基調。

  “人生無(wú)根蒂,飄如陌上塵!睙o(wú)根蒂:形容飄泊不定。陌:路。這兩句是說(shuō),人生在世就好像無(wú)根之木、無(wú)蒂之花,又好比是大路上隨風(fēng)飄轉的塵土。

  “分散隨風(fēng)轉,此已非常身!背I恚撼W≈。佛家認為常住之身具有永恒的'法性,與死生變易無(wú)常的父母生身不同。這兩句是說(shuō),由于命運變幻莫測,人生飄泊不定,種種遭遇和變故不斷的改變著(zhù)人,每一個(gè)人都不是最初的自我了。這四句詩(shī),語(yǔ)雖尋常,卻寓意奇崛,將人生比作無(wú)根之木、無(wú)蒂之花,是為一喻,再比作陌上塵,又是一喻,比中之比,象中之象,直把詩(shī)人深刻的人生體驗寫(xiě)了出來(lái),透露出至為沉痛的悲愴。

  “落地為兄弟,何必骨肉親?”落地:指誕生。這兩句是說(shuō),既然每個(gè)人都已不是最初的自我,那又何必在乎骨肉之親,血緣之情呢。來(lái)到這個(gè)世界上的都應該成為兄弟。

  “得歡當作樂(lè ),斗酒聚比鄰!睔g:歡愉。這兩句是說(shuō),遇到高興的事就應當作樂(lè ),有酒就應該聚在一起共飲。閱歷的豐富往往使人對人生的悲劇性有更深刻的認識,年齡的增長(cháng)常常使人更難以尋得生活中的歡樂(lè )和激動(dòng),處于政治黑暗時(shí)期的陶淵明更是如此。但他畢竟沒(méi)有完全放棄美好的人生理想,本著(zhù)“四海之內皆兄弟”的博愛(ài)精神,他轉向官場(chǎng)宦海之外的自然去尋求美,在村居生活中去尋求精神上的歡樂(lè ),和村民們結下了深厚的情誼,這種歡樂(lè )平淡中和、明凈淳樸。

  “盛年不重來(lái),一日難再晨!彪y再晨:是說(shuō)沒(méi)有第二個(gè)早晨。這兩句是說(shuō),壯年不會(huì )第二次到來(lái),一天之內沒(méi)有第二個(gè)早晨!凹皶r(shí)當勉勵,歲月不待人!边@兩句是說(shuō),趁著(zhù)盛年之時(shí)應當勉勵自己,光陰流逝不會(huì )等待人。

  “盛年不重來(lái),一日難再晨。及時(shí)當勉勵,歲月不待人!苯Y尾四句常被人們用來(lái)勉勵年輕人要抓緊時(shí)機,珍惜光陰,努力學(xué)習,奮發(fā)上進(jìn)。在今天,一般讀者對這四句詩(shī)作如此理解,未嘗不可。但在這首詩(shī)中,陶淵明的本意卻與此大相徑庭,是鼓勵人們要活在當下,及時(shí)行樂(lè )。既然生命是這么短促,人生是這么不可把握,社會(huì )是這么黑暗,歡樂(lè )是這么難得,那么,對于生活中偶爾出現的一點(diǎn)點(diǎn)歡樂(lè ),就應該倍加珍惜,不要輕易放過(guò),要及時(shí)抓住它,盡情享受。這種及時(shí)行樂(lè )的思想,我們必須要放在特定的歷史環(huán)境下加以考察。它是指示標志著(zhù)一種人的覺(jué)醒,即在懷疑和否定舊有傳統的標準和信仰的條件下,人對自己生命、意義、命運的重新發(fā)現、思索、把握和追求。陶淵明在自然中發(fā)現純凈的美,在村居生活中找到了質(zhì)樸的人際關(guān)系,在田園勞動(dòng)中得到了自我價(jià)值的實(shí)現。

  這首詩(shī)起筆即命運之不可把握發(fā)出慨嘆,讀來(lái)使人感到迷惘、沉痛。繼而稍稍振起,詩(shī)人執著(zhù)的在生活中尋找友愛(ài),尋找著(zhù)歡樂(lè ),給人一線(xiàn)希望。終篇慷慨激越,使人為之感奮。全詩(shī)用語(yǔ)樸實(shí)無(wú)華,取譬來(lái)自生活,質(zhì)如璞玉,然而內蘊卻極豐富,波瀾跌宕,發(fā)人深省。

【《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

雜詩(shī)_陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析(15篇)02-19

《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析15篇02-19

山中雜詩(shī)原文、翻譯及賞析(3篇)03-18

山中雜詩(shī)原文、翻譯及賞析3篇03-18

《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析(集合15篇)02-19

雜詩(shī)十二首·其二_陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

競渡詩(shī)原文、翻譯及賞析03-20

競渡詩(shī)原文翻譯及賞析03-08

擊鼓_詩(shī)原文賞析及翻譯08-04