臨江仙·千里長(cháng)安名利客原文、翻譯及賞析
臨江仙·千里長(cháng)安名利客 宋朝 劉彤
千里長(cháng)安名利客,輕離輕散尋常。難禁三月好風(fēng)光。滿(mǎn)階芳草綠,一片杏花香。
記得年時(shí)臨上馬,看人眼淚汪汪。如今不忍更思量。恨無(wú)千日酒,空斷九回腸。
《臨江仙·千里長(cháng)安名利客》鑒賞
開(kāi)頭從思婦的心中對游子的責難寫(xiě)起,“千里長(cháng)安名利客”七字交代了游子的去向──長(cháng)安,緣由──為名利而遠行!扒Ю铩币辉~強調了游子出行之遠,也蘊含了思婦的.憂(yōu)怨深情!拜p離輕散尋!币痪,寫(xiě)出思婦對游子“重名利輕別離”的責難。此語(yǔ)率直質(zhì)樸,從肺腑流出。如按此意寫(xiě)去,下面的情與景,該是愁情苦景,但本篇行文卻突然轉筆,道“難禁三月好風(fēng)光,滿(mǎn)階芳草綠,一片杏花香”!皾M(mǎn)階芳草綠”二句是對“三月好風(fēng)光”的形象描繪。詞人以清新平易之筆勾出一幅春景圖:春草如茵,滿(mǎn)階新綠,一片粉白,杏花飄香。這里粉綠交輝,一派生機。它給人們帶來(lái)了春天的歡樂(lè ),即或是良人遠游的思婦,也情不自禁地要享受這大好春光!半y禁”點(diǎn)明情不自禁也。
然而,明媚的春光,雙棲鳥(niǎo),比翼蝶,必然引起思婦的相思之情。故下闋又一個(gè)轉筆:“記得年時(shí)臨上馬,看人眼淚汪汪”,描繪了當年游子遠行的情景!坝浀谩北砻魇撬紜D的回憶,“年時(shí)”即當年,那時(shí)!芭R上馬”指游子即將上馬遠行!翱慈搜蹨I汪汪”寫(xiě)思婦難舍難分之狀!皽I汪汪”語(yǔ)言平實(shí)而形象鮮明!叭恕敝赣巫!叭缃癫蝗谈剂俊币痪,使行文又一轉,翻到眼前,講既不愿回憶當年分離之狀,又不愿想今后孤棲之情!案痹僖。其實(shí),聯(lián)系開(kāi)章的對“名利客”的責難,過(guò)片處對分別時(shí)淚眼汪汪的描述,均說(shuō)明“不忍思量”偏要“思量”,感情的閘門(mén)是無(wú)法關(guān)閉的。故結句道:“恨無(wú)千日酒,空斷九回腸”想以酒澆九曲愁腸,然而又恨無(wú)酒澆腸,“無(wú)千日酒”可見(jiàn)愁日之多,這怎不令詞人悲嘆“空斷九回腸”!
清·袁枚說(shuō):“凡作人貴直,而作詩(shī)文貴曲!保ā峨S園詩(shī)話(huà)》卷四)本詞行文山重水復,起伏轉折,云霓明滅,曲折盡意。時(shí)而述游子,時(shí)而寫(xiě)思婦;時(shí)而眼前景,時(shí)而當年事;時(shí)而景物描繪,時(shí)而內心勾畫(huà);時(shí)而恨,時(shí)而喜,時(shí)而悲,時(shí)而愁,如此產(chǎn)生了千回萬(wàn)轉的藝術(shù)效果。這正如宋·姜夔所說(shuō):“波瀾開(kāi)闔,如在江湖中,一波未平,一波已作。如兵家之陣,方以為正,又復是奇;方以為奇,忽復是正;出入變化,不可紀極,而法度不可亂!保ā栋资廊嗽(shī)說(shuō)》)
“臨江仙”又名“謝新恩”、“雁后歸”、“庭院深深”、“畫(huà)屏春”,計十一體,有五十四字、五十八字、六十字、六十二字、雙調,各有四句、五句、六句之分,均為平聲韻。本詞用六十字體,雙調,前后段各五句,三平韻。
【臨江仙·千里長(cháng)安名利客原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
長(cháng)安秋望原文翻譯及賞析03-18
臨江仙引·渡口原文翻譯及賞析03-24
長(cháng)安秋望原文翻譯及賞析4篇03-18
少年游·長(cháng)安古道馬遲遲原文、翻譯及賞析03-25
臨江仙·暮春原文、注釋及賞析08-25
臨江仙·點(diǎn)滴芭蕉心欲原文翻譯及賞析3篇03-07
臨江仙·離果州作原文翻譯及賞析2篇02-25