成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

折楊柳歌辭原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2024-03-04 13:20:05 飛宇 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

折楊柳歌辭五首原文、翻譯及賞析

  在平平淡淡的學(xué)習、工作、生活中,大家都沒(méi)少做古詩(shī)詞鑒賞吧?古詩(shī)詞鑒賞,很多時(shí)候是指從“情”和“景”的角度對古詩(shī)詞做深入的賞析。相信很多人對古詩(shī)詞鑒賞都是一知半解,下面是小編幫大家整理的折楊柳歌辭五首原文、翻譯及賞析古詩(shī)詞,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

  (一):

  上馬不捉鞭,反折楊柳枝。

  蹀座吹長(cháng)笛,愁殺行客兒。

  (二):

  腹中愁不樂(lè ),愿作郎馬鞭。

  出入擐郎臂,蹀座郎膝邊。

  (三):

  放馬兩泉澤,忘不著(zhù)連羈。

  擔鞍逐馬走,何見(jiàn)得馬騎]。

  (四):

  遙看孟津河,楊柳郁婆娑。

  我是虜家兒,不解漢兒歌。

  健兒須快馬,快馬須健兒。

  跋黃塵下,然后別雄雌。

  《折楊柳歌辭》譯文

  (一)

  一個(gè)青年男子,上馬后并不去取馬背上的馬鞭子,而是去折楊樹(shù)和柳樹(shù)上的枝條。

  接著(zhù),他盤(pán)膝坐在馬背上,悠閑地吹起了長(cháng)笛,“你怎么不走呀,客官?”路過(guò)的人、都想上前去問(wèn)這個(gè)青年男子(擋住了別人的去路、他不急、別人急)。

  (二)

  我現在因為濃重的愁苦而不快樂(lè ),我愿意成為郎君的馬鞭(看來(lái)、古人整天把馬鞭帶在身上,女子借此表達了想與郎君形影不離的真實(shí)愿望)。

  走出和進(jìn)入院落(院子)時(shí),我愿意牢牢地抓著(zhù)郎君的胳膊(生拍你變心、跟別的女人跑了),悠閑時(shí)、我能盤(pán)膝坐在郎君身邊。

  (三)

  我在兩泉旁的小澤處、放牧我心愛(ài)的馬兒,竟然忘記了給馬套上馬籠頭。

  我背著(zhù)馬鞍、跟隨著(zhù)馬走,“怎么不見(jiàn)你騎馬呢?”女情人問(wèn)道。

  (四)

  遙看孟津河一帶,茂密的楊樹(shù)和柳樹(shù)都隨風(fēng)搖曳著(zhù)。

  我是胡家的兒郎,不理解漢族男人寫(xiě)的詩(shī)歌。

  (五)

  (賽馬時(shí))健兒要獲勝,必須依靠快馬;但快馬要顯出它的真本領(lǐng),又必須依靠騎術(shù)高明的健兒。

  一群快馬嗶嗶啵啵地快速奔跑著(zhù)、才能分出高低。

  《折楊柳歌辭》注釋

  [1]捉:取(取馬鞭子拿在手里、以催促馬走得更快)。捉鞭:拿起馬鞭。

  [2]蹀(dié)座:盤(pán)膝而坐(這應該是老和尚修行的一種方式)。

  [3]長(cháng)笛:指當時(shí)北方流行的一種羌笛。

  [4]行客兒:浙江紹興方言,也就是“行路人”。

  [5]擐:系,拴。

  [6]羈:馬籠頭。

  [7]逐:跟隨。

  [8]孟津河:指孟津處的黃河。孟津:在河南孟縣南。

  [9]郁:樹(shù)木茂密狀。

  [10]婆娑:盤(pán)旋舞動(dòng),此指楊柳隨風(fēng)搖曳的樣子。

  [11]虜家兒:胡兒,古代漢族對北方少數民族之貶稱(chēng)。

  因為毛澤東主席、周恩來(lái)總理、賀龍元帥、錢(qián)其琛部長(cháng)等老同志、不讓蔑視少數民族,所以,在翻譯時(shí),“胡兒”可以考慮翻譯為“胡家的兒郎”。

  [12]跋:快馬飛奔時(shí)馬蹄擊地聲。

  [13]黃塵:指快馬奔跑時(shí)揚起的塵土。

  [14]別雄雌:分高低、決勝負。

  《折楊柳歌辭》賞析

  《折楊柳歌辭》,《樂(lè )府詩(shī)集》收入橫吹曲辭梁鼓角橫吹曲,共五首,內容相貫,主要為征人臨行之際與其情人相互贈答之詞。折楊柳是古代送別的習俗,送者、行者常折柳以為留念。

  第一首是寫(xiě)“行客”告別親友遠行之際,“上馬”理當揮鞭啟程,可他卻“不捉鞭”,反而探身去折一枝楊柳。柳者,留也,在古代習俗中是作為惜別的象征。這一細節,正表現出其依依惜別的心情。而此時(shí)更傳來(lái)了悠悠長(cháng)笛之聲,豈不更令人悵惘,別情難抑!詩(shī)前三句純用敘事代抒情,不明言離愁,而巧妙地用“柳枝”、“長(cháng)笛”象征離情的事物意象作墊襯,逼出最后一句“愁殺”兩字。

  第二首中,“愁不樂(lè )”點(diǎn)出與“郎”經(jīng)常離別,故女子大發(fā)奇想,希望成為心上人的馬鞭,終日伴隨情郎身邊。詩(shī)蘊藉有致,頗帶南方吳聲西曲的柔情;但又頗有不同,“愿作郎馬鞭”的癡想就明顯帶有北方器物的特征。詩(shī)以剛健之筆抒溫婉之情,于爽健之中寓纏綿之情致。

  第三首是寫(xiě)放馬的情形。馬不戴羈,人扛馬鞍,人隨馬走,然后提出疑問(wèn)“何見(jiàn)得馬騎”,怎么不見(jiàn)你騎馬呢。遠離故鄉前夕,作者的心情是沉重的,對未來(lái)充滿(mǎn)了迷惑與不解。

  第四首詩(shī)寫(xiě)征人遙望漫漫征程,對此行懷有隱憂(yōu)。此詩(shī)應當注意兩點(diǎn):

  (一)作者當是北方少數民族,或為鮮卑,或為其他,雖已難深究,但其顯然習慣于北方大漠生涯,來(lái)到中原沃土為時(shí)未久。故“遙望”之際,對“楊柳郁婆娑”之中原景物倍覺(jué)新鮮!坝羝沛丁比质謧魃,令人想見(jiàn)垂柳成行、依依搖曳之美景。此種景物描寫(xiě),在北歌中極為罕見(jiàn)。

  (二)此詩(shī)當原用北族語(yǔ)言,經(jīng)過(guò)漢譯!疤敿覂骸闭,即出諸漢人譯筆,北方民族斷不會(huì )用此貶詞自稱(chēng)。至于詩(shī)中透露出其時(shí)南北民族融合與文化交流的信息,亦值得重視。

  第五首詩(shī)是寫(xiě)一場(chǎng)激烈的馬賽前的情景。賽馬場(chǎng)上,人強馬壯,躍躍欲試。作者不禁感嘆:健兒要獲勝,必須依靠駿馬;但快馬要顯示出其善奔,亦須依靠騎術(shù)高明的健兒。兩個(gè)“須”字,突出了人馬互相依賴(lài)的重要關(guān)系!佰嫲宵S塵”,動(dòng)人心魄,展示出萬(wàn)馬奔騰的壯闊景象。這是作者的揣想之辭,故云“然后”才能決一雌雄。詩(shī)有議論,有描寫(xiě),場(chǎng)景闊大,給人一種陽(yáng)剛的美感。

  評論

  第一首詩(shī)歌,寫(xiě)的是男青年在等待自己的女情人。

  第二首詩(shī)歌,緊扣第一首、寫(xiě)男子終于等來(lái)了女情人。這首詩(shī)歌是女情人對男子的忠貞表白。

  第三首詩(shī)歌,寫(xiě)男子因為太思慕女情人、而老是忘記這、忘記那?梢(jiàn),他的女情人一定很標志。

  第四首詩(shī)歌,作者也略微表達了對漢族人民的不滿(mǎn),“不理解漢族男人寫(xiě)的詩(shī)歌、怎么去弄懂漢族文化?”

  第五首詩(shī)歌,是以女情人的視角來(lái)寫(xiě)的,意思是說(shuō):好男人需要好馬、好馬依賴(lài)好男人才出名。

【折楊柳歌辭原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

折楊柳原文翻譯及賞析07-23

折楊柳原文翻譯及賞析12-17

折楊柳原文翻譯及賞析3篇07-23

折楊柳原文翻譯及賞析(3篇)03-28

折楊柳原文及翻譯09-24

折楊柳原文及賞析02-27

折楊柳原文翻譯及賞析匯編3篇03-28

折楊柳原文加翻譯10-04

折楊柳 / 和練秀才楊柳原文及賞析02-15

折楊柳原文譯文及賞析(精選5篇)04-27