- 相關(guān)推薦
《蝶戀花·上巳召親族》譯文鑒賞
《蝶戀花·上巳召親族》
宋朝:李清照
永夜懨懨歡意少?諌(mèng)長(cháng)安,認取長(cháng)安道。為報今年春色好,花光月影宜相照。
隨意杯盤(pán)雖草草。酒美梅酸,恰稱(chēng)人懷抱。醉里插花花莫笑,可憐春似人將老。
《蝶戀花·上巳召親族》古詩(shī)簡(jiǎn)介
《蝶戀花·上巳召親族》是李清照的一首抒情詞,寫(xiě)作時(shí)間只知道是某年的三月初三。
此詞是李清照生活安定時(shí)期召集親族聚會(huì )飲宴后有感而作。但是美好的春光月色,意在消愁的酒宴,并未給詞人帶來(lái)歡快,相反更勾起對故國的深沉思念和舊家難歸的惆悵。在夢(mèng)中她還很熟悉汴京的道路,可以想見(jiàn)其憶念之切,但是一個(gè)"空"字,畢現失望之情。所以起首三句為全詞定下基調。接著(zhù)轉折:在怡樂(lè )的酒宴中,發(fā)出“醉莫插花花莫笑,可憐春似人將老”的悲嘆,從而委婉曲折地表達了詞人的憂(yōu)國情懷和對人生的感慨。
《蝶戀花·上巳召親族》翻譯/譯文
漫漫長(cháng)夜讓人提不起一點(diǎn)精神,心情也郁郁不歡,只能在夢(mèng)里夢(mèng)見(jiàn)京城,還能認出那些熟悉的京都街道。為了報答眼下的好春色,花兒與月影也是相互相映照。
簡(jiǎn)便的宴席,雖然菜很一般,酒卻是美酒,味道也很合口,一切都讓人稱(chēng)心如意。喝醉了將花插在頭上,花兒不要笑我,可憐春天也像人的衰老一樣快要過(guò)去了。
《蝶戀花·上巳召親族》注釋
、俚麘倩ǎ荷陶{曲,原唐教坊曲名,本采用于梁簡(jiǎn)文帝樂(lè )府:“翻階蛺蝶戀花情”為名,又名《黃金縷》、《鵲踏枝》、《鳳棲梧》、《卷珠簾》、《一籮金》。其詞牌始于宋。雙調,上下片同調,押仄聲韻。共六十字,前后片各四仄韻。上巳:節日名。秦漢時(shí),以前以農歷三月上旬巳日為“上巳節”。(見(jiàn)《后漢書(shū)·禮儀志上》)。魏晉以后,定為三月三日,不必取巳日。召:召請。
、谟酪梗洪L(cháng)夜。懨[yān]懨:精神萎靡不振的樣子。
、劭眨和饺。長(cháng)安:原為漢唐故都,這里代指北宋都城汴京。
、苷J。河浀,熟悉。
、輬螅捍鹬x。
、薇P(pán):指酒食。草草:簡(jiǎn)單。
、呙匪幔捍覆穗瓤煽。梅是古代所必需的調味品。
、喾Q(chēng):合適。懷抱:心意。
、嶙砝锊寤ɑΓ罕彼翁K軾《吉祥寺賞牡丹》:“人老簪花不自羞,花應羞上老人頭!痹谶@里反其意而用之。
、饪蓱z春似人將老:唐劉希夷《代悲白頭翁》:年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。此句暗合此意。
《蝶戀花·上巳召親族》賞析/鑒賞
此詞上片首韻“永夜懨懨歡意少”,采用一起入情、開(kāi)門(mén)見(jiàn)山的手法。南渡以后,政局動(dòng)蕩,金兵不斷攻迫,憂(yōu)國傷時(shí)的激越情緒,使清照雋永含蓄的風(fēng)格,一變而為沉郁蒼涼。上巳雖是傳統的水邊修禊節日,詞人此時(shí)心情不愉,入手即表明此意。次韻“空夢(mèng)長(cháng)安,認取長(cháng)安道”,長(cháng)夜輾轉反側,夢(mèng)見(jiàn)汴京,看到汴京的宮闕城池,然而實(shí)不可到,故說(shuō)“空”。但這一個(gè)空字透露出的是詞人的無(wú)奈,更是一種失望,抒寫(xiě)對汴京被占的哀思,又透露出對南宋小朝庭不思進(jìn)取,安于半壁江山的不滿(mǎn)。
“為報今年春色好,花光月影宜相照”寫(xiě)如今的自然春色和往年一樣好,而眼下的政局遠遠不如從前了!盀閳蟆倍,點(diǎn)明這春天的消息是從他人處聽(tīng)來(lái)的,并非詞人游春所見(jiàn)。實(shí)際上是說(shuō),當前建康城毫無(wú)春意,雖是朝花夜月如故,而有等于無(wú)!跋嗾铡鼻爸(zhù)一“宜”字,其意似說(shuō)它們沒(méi)有相照,更確切一點(diǎn),是詞人對此漫不經(jīng)心,反映出她的憂(yōu)悶。
“隨意杯盤(pán)雖草草。酒美梅酸,恰稱(chēng)人懷抱”承上啟下,點(diǎn)明題旨,透露了女主人公開(kāi)無(wú)心過(guò)好這個(gè)上巳節日,酸梅釀成的酒,和自己辛酸的懷抱是相稱(chēng)的。這兩句,貌似率直,其實(shí)極婉轉,極沉痛?雌饋(lái)作者對美酒佳肴的滿(mǎn)意。但草草兩字即點(diǎn)明了宴席準備的不是很充分,后面卻說(shuō)詞人對草草準備的宴度覺(jué)得合意,看來(lái)不是詞人真滿(mǎn)意,而是詞人沒(méi)有心情去分辨美酒和佳肴是否真合胃口。結合時(shí)局的動(dòng)蕩,不管作者身在何方,其它地方的美酒佳肴畢竟不如故鄉的風(fēng)味,但故鄉已經(jīng)淪入金寇手中,什么風(fēng)味的美酒和佳肴也就不重要了。
“醉里插花花莫笑,可憐春似人將老”,這里把“花”擬人化!盎Α,就是不要笑我老大不小還插花,這一層詞意,與末句“可憐春似人將老”緊接,意思是說(shuō)最需要憐念的是春天也像人一樣快要衰老了!按骸卑涤鳌皣疑琊ⅰ,“春將老”暗喻“國將淪亡”。表面上讀起來(lái)這句好像是詞人在調侃自己,其實(shí)有一種春將逝,人將老,國已喪,心無(wú)奈,是一種“鳥(niǎo)之將亡,其鳴也衰”。
《蝶戀花》是一首六十字的令詞,這首詞題是“上巳召親族”,帶含豐富的思想內容,深厚的感傷情緒,寫(xiě)得委婉曲折,層層深入而筆意渾成,具有長(cháng)調鋪敘的氣勢。寫(xiě)出作者的國破家亡之恨,寄寓詞人對國家社稷的赤子之情。
《蝶戀花·上巳召親族》作者簡(jiǎn)介
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日),字易安,號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱(chēng)。早期生活優(yōu)裕,李清照出生于書(shū)香門(mén)第,早期生活優(yōu)裕。其父李格非藏書(shū)甚富,她小時(shí)候就在良好的家庭環(huán)境中打下文學(xué)基礎。出嫁后與夫趙明誠共同致力于書(shū)畫(huà)金石。金兵入據中原時(shí),流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫(xiě)其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強調協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
【《蝶戀花·上巳召親族》譯文鑒賞】相關(guān)文章:
蝶戀花·上巳召親族原文及賞析11-06
蝶戀花·上巳召親族原文及賞析02-11
蝶戀花·上巳召親族原文及賞析04-11
蝶戀花 上巳召親族原文及賞析04-29
蝶戀花·上巳召親族原文、注釋及賞析06-08
《蝶戀花上巳召親族》的賞析10-29
《蝶戀花上巳召親族》的注釋與原文07-07
李清照《蝶戀花·日巳召親族》詩(shī)詞翻譯賞析10-28