成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

關(guān)山月注釋鑒賞及譯文

時(shí)間:2022-08-01 14:03:17 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

關(guān)山月注釋鑒賞及譯文

  古詩(shī)原文

  和戎詔下十五年,將軍不戰空臨邊。

  朱門(mén)沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦。

  戍樓刁斗催落月,三十從軍今白發(fā)。

  笛里誰(shuí)知壯士心,沙頭空照征人骨。

  中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!

  遺民忍死望恢復,幾處今宵垂淚痕。

  譯文翻譯

  與金人議和的詔書(shū)已經(jīng)下了十五年,將軍不作戰白白地來(lái)到邊疆。

  深廣、壯麗的貴族府里按著(zhù)節拍演歌舞,馬棚里的肥馬默默死去、弓弦朽斷。

  守望崗樓上報更的刁斗催月落,三十歲參軍到如今已經(jīng)白了發(fā)。

  從笛聲里誰(shuí)人知道壯士的心思。月亮白白地照射著(zhù)出征將士的骨頭。

  中原一帶的戰爭古代也聽(tīng)說(shuō)有,但哪有異族統治者能在中原傳子傳孫?

  淪陷的人民忍痛生存盼復國,今天晚上有多少地方的民眾在流淚!

  注釋解釋

  關(guān)山月:樂(lè )府舊題,《樂(lè )府解題》云“《關(guān)山月》,傷離別也”。

  和戎:原意是與少數民族和睦相處,實(shí)指宋朝向金人屈膝求安。宋孝宗隆興元年(1163年)下詔與金人第二次議和,至作者作此詩(shī)時(shí),歷時(shí)為十五年。

  邊:邊防,邊境。

  “朱門(mén)”句:紅漆大門(mén),借指豪門(mén)貴族。沉沉:形容門(mén)房庭院深邃。按:擊節拍。

  “廄(iù)”句:馬棚。肥死:馬棚里的馬不用,漸漸死去。弓斷弦:弓很久不用,繃的弦都斷了。

  “戍樓”句:邊界上用以守望的崗樓。刁斗:軍用銅鍋,可以做飯,也可用來(lái)打更。

  笛里:指以笛吹奏的曲調聲。

  沙頭:邊塞沙漠之地。征人:出征戍守邊塞的戰士。

  逆胡傳子孫:指金人長(cháng)期占領(lǐng)中原。金自太宗完顏晟進(jìn)占中原,至此時(shí)已有四世,故云傳子孫。又可理解為南宋當今君臣不思恢復。將它留給后代去處理。

  “遺民”句:指金國占領(lǐng)下的中原百姓;謴停夯謴椭性释。

  創(chuàng )作背景

  隆興元年(1163年)宋軍在符離大敗之后,十一月,孝宗詔集廷臣,權衡與金國議和的得失,后達成和議。到了孝宗淳熙四年(1177年),此時(shí)距當年下詔議和已十五年了,南宋朝廷不思恢復,沉浸在茍安的和平里,詩(shī)人感傷時(shí)事寫(xiě)下此詩(shī)。

  詩(shī)文賞析

  《關(guān)山月》充分地體現了陸游愛(ài)國主義詩(shī)歌的基本內容和精神實(shí)質(zhì),是思想性和藝術(shù)性結合比較完美的作品。飽含詩(shī)人憂(yōu)國愛(ài)民的思想,感情沉痛悲憤,讀來(lái)使人淚下。這種感人肺腑的巨大力量,除了來(lái)自其偉大的愛(ài)國情懷,還在于其高超的藝術(shù)手法,其中最突出的一點(diǎn)就是構建了多重套疊的對比示現修辭文本。

  從宏觀(guān)結構上看,全詩(shī)共十二句,每四句一轉韻。相應的在內容上也分為三個(gè)層次。這三個(gè)層次分別選取同一月夜下三種人物的不同境遇和態(tài)度,作為全詩(shī)的結構框架。一邊是豪門(mén)貴宅中的文武官員,鶯歌燕舞,不思復國;一邊是戍邊戰士,百無(wú)聊賴(lài),報國無(wú)門(mén);一邊是中原遺民,忍辱含詬,淚眼模糊,盼望統一。這三個(gè)場(chǎng)景構成了三幅對比鮮明的圖畫(huà),揭露和抨擊了當權者只顧縱情聲色,偷得一己安寧而置兵民痛苦于云外的腐敗投降政治。

  第一段:和戎詔下十五年,將軍不戰空臨邊。朱門(mén)沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦。

  詩(shī)人先以“和戎詔下十五年,將軍不戰空臨邊”總領(lǐng)全詩(shī),與下文的諸種場(chǎng)景形成直接的因果關(guān)系。詩(shī)的開(kāi)始“和戎”句謂本應只是暫時(shí)權宜之計的和戎,卻一忽而過(guò)十五年,有批評之意;將軍能戰而不戰,“空”字質(zhì)疑的語(yǔ)氣很重。繼以“朱門(mén)沉沉按歌舞”和“廄馬肥死弓斷弦”這兩個(gè)典型情景為著(zhù)眼點(diǎn),進(jìn)行對比。一邊是深宅大院里歌舞升平;一邊是馬棚里戰馬肥死,武庫中弓弦霉斷!爸扉T(mén)”句指朝廷的權臣、重臣已經(jīng)忘懷了國土淪陷的現狀,“沉沉”用得很好,好像沉醉得很深,“按”字很好地寫(xiě)出重臣不以國家為重,唯知作樂(lè )的情形!皫R”句寫(xiě)英雄無(wú)用武之地寫(xiě)得很沉痛。這種對比揭示了統治者終日醉生夢(mèng)死,荒淫腐化,導致邊防武備一片荒廢的現狀。這說(shuō)明他們早已忘卻國恥。我們完全可以體味到:日日不忘抗金復國的偉大詩(shī)人陸游,面對統治者的茍安思想和腐朽生活,強烈的憤慨之情如萬(wàn)丈烈火,噴涌而出。

  這因為南宋統治集團只顧自己的安樂(lè ),而不惜出賣(mài)國家、民族的利益。 “朱門(mén)”一句一針見(jiàn)血地揭露了他們妥協(xié)、投降的實(shí)質(zhì),在大敵當前,國土淪喪,民族危亡之際,統治者卻是一味追求燈紅酒綠,爭歌逐舞的享樂(lè )生活。他們貪生怕死,向敵人屈膝投降,采取不抵抗政策,下什么自欺其人的“和戎詔”,致使那些養來(lái)抗敵的戰馬,用來(lái)殺敵的弓箭,死的死,斷的斷,而且馬是肥死,弓是朽斷。這是多么慘痛的現實(shí)呀!“廄馬肥死弓斷弦”是對“將軍不戰空臨邊”的補充,這兩句都與和戎下詔有直接的因果關(guān)系。

  第二段:戍樓刁斗催落月,三十從軍今白發(fā)。笛里誰(shuí)知壯士心,沙頭空照征人骨。

  在這和戎詔下的十五年中,邊關(guān)沒(méi)有了流汗掉肉的辛苦操練,沒(méi)有驚心動(dòng)魄的流血戰事,一切歸于風(fēng)平浪靜,相安無(wú)事。在這里,詩(shī)人把比較的著(zhù)眼點(diǎn)聚焦于尚存者和死難者的命運和價(jià)值。對于尚存者來(lái)說(shuō),由于有最高統治者的“和戎詔”,多少年來(lái),他們無(wú)所事事,只有以陣陣刁斗聲送走一輪又一輪的明月,只有把自己的心事寄托于幽咽的笛聲中,每天都在這種百無(wú)聊賴(lài)的生活中打發(fā)時(shí)光。日復一日,年復一年,許多三十歲左右參軍的壯士現在都已經(jīng)白發(fā)蒼蒼了。

  一個(gè)“催”字,下得何等急促,一句“壯士心”,寫(xiě)得何等赤誠,一個(gè)反問(wèn)句,顯得多么無(wú)奈!在這急促催月的刁斗聲中,在這如怨如泣的笛聲中,隱含了壯士們盼望殺敵立功,盡快結束這種枯燥無(wú)味的生活,早日回歸久別的家園的迫切心情,但這種心情,又有誰(shuí)能理解呢?“存者且偷生,死者長(cháng)已矣!保ǘ鸥Α妒纠簟罚┤绻f(shuō)存活者還可以有一絲幻想,那么對于死難者來(lái)說(shuō)呢?“沙頭空照征人骨”,一個(gè)“空”字,說(shuō)明了戰士們殺敵和歸鄉的諸種愿望,將隨著(zhù)老死邊關(guān)、化做暴露于野的白骨而最終落空,也說(shuō)明了他們的獻出的青春與生命毫無(wú)價(jià)值。

  詩(shī)歌忌重字,這句詩(shī)卻與前面的“將軍不戰空臨邊”復用“空”字,看似敗筆的兩個(gè)字卻正好將“將軍”“征人”的生活命運構成了鮮明對比。生者無(wú)聊幽怨,死者暴尸沙場(chǎng),生與死的對照畫(huà)面揭示了戰士的悲劇命運,反映了戰士的滿(mǎn)腔悲憤,字里行間,飽含著(zhù)詩(shī)人對和戎路線(xiàn)的無(wú)聲控訴和對邊關(guān)戰士的深切同情!翱照铡、 “誰(shuí)知”等詞語(yǔ)是他這種心情的寫(xiě)照。

  最后四句是第三段:中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!遺民忍死望恢復,幾處令宵垂淚痕!

  從寫(xiě)邊防戰士轉到寫(xiě)人民,寫(xiě)在敵人統治下被奴役的北方人民即所謂遺民。主要描繪中原遺民含淚盼望復國的畫(huà)面!爸性筛旯乓嗦劇,詩(shī)人首先展現了一幅遙遠浩瀚的歷史背景圖:中原地區自古以來(lái)就是一個(gè)硝煙彌漫的戰場(chǎng),古代中華兒女為了抵御外辱,曾經(jīng)在這里浴血奮戰。詩(shī)人此句用意深刻:這一句上與開(kāi)頭的“和戎詔下十五年”“將軍不戰”的現狀遙相對照,形成古今對比的情景,借古諷今;下與“豈有逆胡傳子孫”形成對比,詩(shī)人用了一個(gè)語(yǔ)氣強烈的反問(wèn)句式,表達了對和戎政策的無(wú)比憤慨之情。

  緊接著(zhù),“逆胡傳子孫”和“遺民忍死望恢復,幾處今宵垂淚痕”構成一幅對比鮮明的情景:一邊是占領(lǐng)中原的女真人在這里子孫成群,其樂(lè )融融,準備落地生根;另一邊是中原遺民忍辱含淚,盼望統一,這兩個(gè)情景兩相對照,又融為一體。這幅圖景使我們很容易聯(lián)想到陸游的另外兩句詩(shī):“遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年!保ā肚镆箤猿龌h門(mén)迎涼有感》)中原淪陷地區,胡人的盛囂塵上和遺民的痛苦凄慘,無(wú)不揭示了“和戎詔”的巨大禍害,展現了遺民的復國愿望。遺民們深受異族蹂躪,生活在水深火熱之中,支持他們的精神力量,就是盼望宋軍能夠揮戈北上,恢復祖國統一的局面。然而遺民們期待北伐,盼望恢復的愿望無(wú)法實(shí)現,他們只好空望著(zhù)南方,傷心落淚。這就是結尾兩句“遺民忍死望恢復,幾處今宵垂淚痕”的含義。

  此詩(shī)的思想內容:《關(guān)山月》雖然既寫(xiě)了統治集團,又寫(xiě)了將士、遺民,但是從頭到尾貫穿著(zhù)一條線(xiàn)索——南宋王朝下詔和戎,這是詩(shī)的第一句指明了的。正是因為下詔和戎,將軍才不戰空臨邊,戰士才不得趁年輕力壯上陣殺敵,遺民才不得從外族統治的水深火熱之中解放出來(lái)。詩(shī)人的思想傾向是非常鮮明的,這就是詩(shī)中所表現的對南宋集團妥協(xié)投降政策的譴責,對抗敵愛(ài)國的將士和遺民的深切同情,和對侵略者的無(wú)比仇恨,正因為表現了這些思想,所以我們才說(shuō)《關(guān)山月》集中體現了陸游愛(ài)國詩(shī)歌的進(jìn)步內容和精神實(shí)質(zhì)。陸游詩(shī)歌愛(ài)國主義精神還常常表現為他壯志未酬的憤懣。在《關(guān)山月》詩(shī)中,雖然不像《書(shū)憤》等詩(shī)那樣直接表現這一點(diǎn),但是在“將軍不戰空臨邊”,“廄馬肥死弓斷弦”,“笛里誰(shuí)知壯士心”,“沙頭空照征人骨”等句子中間也隱含著(zhù)自己傾音無(wú)路,壯志未酬的悲憤,詩(shī)人與抗金的將士們是息息相通的。

【關(guān)山月注釋鑒賞及譯文】相關(guān)文章:

《佳人》譯文及注釋鑒賞08-03

李白《關(guān)山月》原文譯文鑒賞07-06

《訪(fǎng)落》注釋譯文鑒賞09-24

留別妻注釋鑒賞及譯文10-19

王建《賞牡丹》鑒賞及譯文注釋08-25

溫庭筠《望江南》注釋、譯文、鑒賞07-29

《歲晏行》杜甫譯文注釋及鑒賞08-27

《小雅·鴻雁之什·鴻雁》注釋及譯文鑒賞04-23

《鄭伯克段于鄢》鑒賞及譯文注釋詩(shī)詞09-16

《近試上張水部》譯文及注釋鑒賞08-26