《山亭柳·贈歌者》譯文及賞析
《山亭柳·贈歌者》
宋代:晏殊
家住西秦。賭博藝隨身;、斗尖新。偶學(xué)念奴聲調,有時(shí)高遏行云。蜀錦纏頭無(wú)數,不負辛勤。
數年來(lái)往咸京道,殘杯冷炙謾消魂。衷腸事、托何人。若有知音見(jiàn)采,不辭遍唱陽(yáng)春。一曲當筵落淚,重掩羅巾。
《山亭柳·贈歌者》譯文
我家住在西秦,開(kāi)始只是靠小小的隨身技藝維持生活。在吟詞唱曲上別出新裁,翻新花樣。我偶然學(xué)得了念奴的唱腔,聲調有時(shí)高亢能遏止住行云。所得的財物不計其數。沒(méi)辜負我的一番辛勞。
數年來(lái)往返于咸京道上,所掙得的不過(guò)是一些剩灑冷飯。滿(mǎn)腹心事,該向何人去訴說(shuō)?若得知音賞識,我不會(huì )拒絕為他唱那些最難最高雅的歌曲。唱完一曲后我在酒宴上當眾落下淚來(lái),再次拿起羅帕掩面而泣。
《山亭柳·贈歌者》注釋
山亭柳:詞牌名,晏殊是宋詞中第一次用平聲韻填寫(xiě)此調的作者。
晏殊小詞一向并無(wú)標題,這首詞以《贈歌者》題名是一種例外。
西秦:地名,在今甘肅省榆中北。
博:眾多,豐富。
花柳:泛指一切歌舞技巧。 斗:競爭。
念奴:唐代天寶年間著(zhù)名歌女。
高遏行云:《列子·湯問(wèn)》說(shuō)古有歌者秦青“撫節悲歌,聲振林木,響遏行云”。遏,止。
蜀錦:出自蜀地的名貴絲織品。 負:辜負。
‘數年”二句:杜甫《贈韋左丞》詩(shī):“騎驢十三載,旅食京華春。殘杯與冷炙,到處潛悲辛!甭和,徒然。
采:選擇,接納。 《陽(yáng)春》:即《陽(yáng)春曲》,一種屬于“陽(yáng)春白雪”的高雅歌曲。
《山亭柳·贈歌者》賞析
全詞通過(guò)一個(gè)歌者年老色衰遭遺棄的悲慘命運,道出封建社會(huì )千千萬(wàn)萬(wàn)被玩弄、遭遺棄的歌女藝妓的共同心聲。
上片通過(guò)描寫(xiě)紅歌女年輕時(shí)的盛況,反襯出年老的失意。
“家住西秦,賭博藝隨身!笔歉枧恼Z(yǔ)氣自信而又自負!凹易∥髑亍笔菍(xiě)實(shí),因為下面有“數年來(lái)往咸京道”的句子,歌女當是住陜西附近!百”是比賽競爭之意。這兩句是歌女述說(shuō)自己的出身,自言具有多種浪漫的藝術(shù)技能,敢和人比賽競爭。
“花柳上,斗尖新。偶學(xué)念奴聲調,有時(shí)高遏行云”,仍然是歌女十分自負的口氣!盎,斗尖新”之“花柳”代指一切歌舞藝術(shù)才能技巧!岸贰,仍是競賽之意!凹狻,是高處,是過(guò)人之處!靶隆,不是陳陳相因的舊套。合起來(lái),這是歌女說(shuō)自己多種藝術(shù)才能上敢和大家競賽,并且比別人高超,新穎獨創(chuàng ),絕不流俗。
“偶學(xué)念奴聲調,有時(shí)高遏行云”,是具體形象地夸述自己的才能如何!芭肌,有隨便之意!澳钆笔翘铺鞂毮觊g有名的歌女。詞中歌女似乎自豪地訴說(shuō):我偶爾隨便一唱當年念奴曾經(jīng)唱過(guò)的歌,能讓天上的行云停住,聽(tīng)我歌唱,足見(jiàn)我唱得有多么美,多么動(dòng)聽(tīng)!案叨粜性啤,語(yǔ)出《列子·湯問(wèn)》,說(shuō)古有歌者秦青“撫節悲歌,聲振林木,響遏行云”。這幾句,當是失意時(shí)回憶當年得意情事所言,所以,每一句自負的話(huà)后面,都有一種反襯中的失意悲慨。自負的口氣,實(shí)是自負的不平。
“蜀錦纏頭無(wú)數,不負辛勤”,寫(xiě)當年得意之時(shí),歌聲一發(fā),令眾人傾倒,博得賞賜無(wú)數,不辜負自己多年的辛勞!笆皴\”,是四川的絲織品,當時(shí)很名貴,古時(shí)歌女多以錦纏頭,因借“纏頭”之名指稱(chēng)贈與她們的財帛。
下片描寫(xiě)歌女年老色衰后所遭逢的冷遇,抒發(fā)詞人對她的無(wú)限同情。
“數年來(lái)往咸京道,殘杯冷炙漫消魂”,是失意后凄涼冷落境遇的寫(xiě)照。從詞里的“西秦”、“咸京道”地點(diǎn)上看,當是晏殊被貶知永興時(shí),慨嘆自己的不平境遇而作的?梢(jiàn)作者這首詞確有“借他人酒杯澆自己塊壘”之寓意。這首詞的整個(gè)口吻都寄托著(zhù)感慨!皻埍渲恕闭Z(yǔ)本杜甫《贈韋左丞》詩(shī):“騎驢十三載,旅食京華春。殘懷與冷炙,到處潛悲辛”,此處寫(xiě)歌女境遇如此可悲,令人“消魂”。
“衷腸事,托何人?”歌者因為封建社會(huì )女子沒(méi)有獨立的地位,盼望能找一個(gè)可以終生相托的人,盼望找到一個(gè)足以托身的所,可以安身立命,終生為之奉獻而不改變!爸阅c事”,是指內心的事,這里是指終生相托的大事。
“若有知音見(jiàn)采,不辭徧唱陽(yáng)春”,仍是以歌女的口氣自述:假如有一個(gè)知我心的人“見(jiàn)采”(“采”,選擇、接納),那么我將唱盡高雅美好的《陽(yáng)春白雪》的曲子,把一切最美好的東西都奉獻給他。這雖然是一個(gè)歌女的口吻,但又體現了一個(gè)中國舊知識分子、封建士大夫的報國之情。這里的“若有知音見(jiàn)采”之“若有”是實(shí)無(wú),也就是悲嘆找不到知音。
“一曲當筵落淚,重掩羅巾”了?梢韵胂蟮贸,這個(gè)歌女酒筵前唱歌,想起當年得意之時(shí)的'滿(mǎn)堂彩聲,眼下卻這樣凄清冷落,不禁當即流下了眼淚。而當時(shí)這個(gè)筵席前,作者由歌女之悲哀,引起了自身遭貶受逐,客居外鄉的悲傷。晏殊所托喻的是歌女,而歌女內心即使有悲哀,眼中有淚水,也要“重掩羅巾”,不能讓人看到!爸匮凇,是屢次流淚,屢次擦干。每次感到悲哀,都要強作笑顏,其悲哀就更為深重了。
這首詞在《珠玉詞》中是別具一格的。從思想內容看,它一反以往流連酒歌的生活、相思離別的閑愁、風(fēng)花雪月的吟詠,而是反映了一個(gè)被侮辱、被損害的歌女的不幸命運,具有較強的現實(shí)意義。從作品的風(fēng)格來(lái)說(shuō),也一反以往的雍容華貴、閑雅圓融,而變得激越悲涼。這一轉變或許與作者罷相知外郡的境遇有關(guān),雖則詞中沒(méi)有象自居易的《琵琶行》明寫(xiě)“坐中泣下誰(shuí)最多,江州司馬青衫濕,”但讀者仍可以看出作者借歌女之酒杯澆自己塊壘的寓意。
《山亭柳·贈歌者》創(chuàng )作背景
宋仁宗皇祐二年(1050)晏殊遷升為戶(hù)部尚書(shū)(戶(hù)部長(cháng)官,屬三司),以觀(guān)文殿大學(xué)士的官銜做了永興軍的長(cháng)官。這首詞作于晏殊知永興軍任上,此時(shí)晏殊年過(guò)六十。被貶官多年,心中不平之氣,難以抑制,假借歌者之名一吐心中的抑郁之情。
《山亭柳·贈歌者》作者介紹
晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著(zhù)名詞人、詩(shī)人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進(jìn)賢縣文港鎮沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節級),是當時(shí)的撫州籍第一個(gè)宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當時(shí)北宋詞壇上,被稱(chēng)為“大晏”和“小晏”。
【《山亭柳·贈歌者》譯文及賞析】相關(guān)文章:
《山亭柳·贈歌者》11-20
山亭柳贈歌者晏殊古詩(shī)翻譯賞析10-13
晏殊《山亭柳·贈歌者》閱讀參考答案及賞析12-28
《山亭柳·贈歌者》晏殊詞作鑒賞10-30
酬暉上人秋夜山亭有贈原文賞析及翻譯05-02
李商隱《贈柳》全詩(shī)翻譯及賞析12-29
李商隱:贈柳詩(shī)歌賞析10-28
古詩(shī)絕句《贈內人》譯文及賞析12-31
《贈孟浩然》的譯文及賞析12-29