《齊安郡中偶題·秋聲無(wú)不攪離心》翻譯賞析
《齊安郡中偶題二首》是唐代詩(shī)人杜牧的組詩(shī)作品。第二首詩(shī)寫(xiě)秋日雨景,通過(guò)秋聲楚雨,階前梧葉,構成秋雨圖畫(huà)。全詩(shī)字字皆秋色,句句皆秋色,吟之身寒,且融入“倚恨”、“哀吟”等主觀(guān)情緒,愁恨裊淡,一詠三嘆。以下是小編為大家整理的《齊安郡中偶題·秋聲無(wú)不攪離心》翻譯賞析相關(guān)內容,僅供參考,希望能夠幫助大家!
《齊安郡中偶題二首·其二》
秋聲無(wú)不攪離心,夢(mèng)澤蒹葭楚雨深。
自滴階前大梧葉,干君何事動(dòng)哀吟。
【注釋】
夢(mèng)澤:即云夢(mèng)澤。唐李白《〈大獵賦〉序》:“楚國不過(guò)千里,夢(mèng)澤居其大半!陛螅╦iān)葭(ji。褐柑J荻,蘆葦。
干:觸犯,冒犯;關(guān)連,涉及。
【翻譯】
秋天的聲音都會(huì )擾亂客子離人的心緒,云夢(mèng)澤上蘆葦蒼蒼,凄冷的秋雨下得很濃密。雨滴自己滴到臺階前的大梧桐葉,關(guān)您什么事呢而作哀傷的吟唱。
【鑒賞】
第二首詩(shī)也是描寫(xiě)秋天的齊安(黃州)景物,寄托了詩(shī)人背井離鄉的`悵恨心情。全詩(shī)寫(xiě)秋日雨景,通過(guò)秋聲楚雨,階前梧葉,構成秋雨圖畫(huà)。詩(shī)中字字皆秋色,句句皆秋色,吟之身寒,且融入“哀吟”等主觀(guān)情緒,愁恨裊淡,一詠三嘆。
清代翁方綱《石洲詩(shī)話(huà)》:小杜詩(shī)“自滴階前大梧葉,干君何事動(dòng)哀吟”,亦在南唐“吹皺一池春水”語(yǔ)之前,可證杜《黑白鷹》語(yǔ)。
賞析
這首詩(shī)也是描寫(xiě)秋天的黃州景物,寄托了詩(shī)人背井離鄉的悵恨心情。前兩句描寫(xiě)秋雨秋聲,“秋聲無(wú)不攪離心,夢(mèng)澤蒹葭楚雨深”, 秋天的聲音會(huì )擾亂客子離人的心緒,云夢(mèng)澤上蒹葭蒼蒼,凄冷的秋雨下得非常濃密。
夢(mèng)澤,即云夢(mèng)澤;蒹葭,指蘆葦。秋風(fēng)蕭瑟、秋雨凄寒,意味著(zhù)萬(wàn)物即將開(kāi)始凋零,三九寒冬也眨眼就到。而自己卻遠離故土和親人,不僅歸心似箭,而且惆悵滿(mǎn)懷。
后兩句抒發(fā)主觀(guān)情緒,“自滴階前大梧葉,干君何事動(dòng)哀吟! 秋雨自動(dòng)滴在階前梧葉上,這本來(lái)為身外景象,與詩(shī)人不相干,卻引起詩(shī)人之哀吟,實(shí)際上是作者觸景生情。南唐的馮延巳曾經(jīng)寫(xiě)過(guò),“吹皺一池春水”,一語(yǔ)雙關(guān),本來(lái)水波不興,忽然風(fēng)吹皺了池塘之水,象征著(zhù)內心動(dòng)蕩不安,起伏不平?梢(jiàn)杜牧的這兩句頗可玩味,連后人都從中得到了啟發(fā)。全詩(shī)寫(xiě)秋日雨景,通過(guò)秋聲楚雨,階前梧葉,構成秋雨圖畫(huà)。詩(shī)中字字皆秋色,句句皆秋色,吟之身寒,且融入“哀吟”等主觀(guān)情緒,一詠三嘆。杜牧才華出眾、學(xué)富五車(chē),可是在黃州刺史任上卻感到無(wú)所事事,無(wú)法一展胸中オ學(xué)。他的惆悵和哀吟與這一階段遭受排擠、夢(mèng)想落空有關(guān)。詩(shī)人曾說(shuō)自己要 “平生五色線(xiàn),愿補舜衣裳!比缃袷б鈺r(shí)描寫(xiě)趣景,又用看似無(wú)理之言入詩(shī),彰顯出胸中的別有天地。
創(chuàng )作背景
從詩(shī)題可以看出,這兩首詩(shī)作于齊安(今湖北黃州),應是即景抒情之作。其創(chuàng )作時(shí)間當在秋天,具體年份不詳。
作者
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱(chēng)“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱(chēng)“小李杜”。因晚年居長(cháng)安南樊川別墅,故后世稱(chēng)“杜樊川”,著(zhù)有《樊川文集》。
杜牧的詩(shī)詞全集:《清明》《池州李使君沒(méi)后十一日處州新命始到后見(jiàn)歸妓感而成詩(shī)》《送薛邽》《嘲妓》《池州清溪》《郡齋獨酌》
【《齊安郡中偶題·秋聲無(wú)不攪離心》翻譯賞析】相關(guān)文章:
《齊安郡中偶題》翻譯賞析02-10
《齊安郡中偶題》翻譯及賞析01-29
《齊安郡中偶題》杜牧10-23
齊安郡中偶題·其一原文及賞析09-24
杜牧唐詩(shī)《齊安郡中偶題》09-21
憶齊安郡翻譯及賞析02-23
《齊安郡中偶題二首》杜牧11-27
杜牧 齊安郡中偶題二首08-23