成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《明月何皎皎》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-19 11:48:07 古籍 我要投稿

《明月何皎皎》翻譯賞析

  《明月何皎皎》出自經(jīng)典古詩(shī)《古詩(shī)十九首》,其全文如下:

  明月何皎皎,照我羅床緯。

  憂(yōu)愁不能寐,攬衣起徘徊。

  客行雖云樂(lè ),不如早旋歸。

  出戶(hù)獨彷徨,愁思當告誰(shuí)!

  引領(lǐng)還入房,淚下沾裳衣。

  【前言】

  《古詩(shī)十九首·明月何皎皎》是東漢時(shí)期的詩(shī)歌。該篇詩(shī)歌突出表現了細致的心理描寫(xiě)手法,而關(guān)于該詩(shī)的主題,歷來(lái)有兩種解讀:一說(shuō)該詩(shī)通過(guò)皎皎明月刻劃了一個(gè)久客異鄉、愁思輾轉、夜不能寐的游子形象;一說(shuō)該詩(shī)刻畫(huà)了一個(gè)獨守空閨、愁思難寐、徘徊輾轉的閨中女子形象。

  【注釋】

 、倭_床幃:羅帳。

 、诿拢喝胨。

 、蹟堃拢邯q言“披衣”,“穿衣”。攬,取。

 、苄龤w;回歸,歸家。旋,轉。

 、菀I(lǐng):伸頸,“抬頭遠望”的意思。

 、奚岩拢阂蛔鳌耙律选。

  【翻譯】

  明月如此皎潔,照亮了我的床幃;我憂(yōu)愁得無(wú)法入睡,披衣而起屋內徘徊;客居在外雖然有趣,但是還是不如早日回家;一個(gè)人出門(mén)憂(yōu)愁彷徨,滿(mǎn)心愁苦應該告訴誰(shuí)呢?伸頸遠望還是只能回到房間,眼淚沾濕了衣裳。

  【賞析】

  這首詩(shī)是寫(xiě)游子離愁的,詩(shī)中刻畫(huà)了一個(gè)久客異鄉、愁思輾轉、夜不能寐的游子形象。他的鄉愁是由皎皎明月引起的。更深人靜,那千里與共的明月,最易勾引起羈旅人的思緒。謝莊《月賦》曰:“隔千里兮共明月!崩畎住鹅o夜思》曰:“床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉!睂τ谶@首無(wú)名氏古詩(shī)中的主人公來(lái)說(shuō)同樣是這種情緒!懊髟潞勿,照我羅床幃!碑斔_(kāi)始看到明月如此皎潔時(shí),也許是興奮的贊賞的。銀色的清輝透過(guò)輕薄透光的羅帳,照著(zhù)這位擁衾而臥的人?墒,夜已深沉,他輾轉反側,尚未入眠。不是過(guò)于耀眼的月光打擾他的睡眠,是“憂(yōu)愁不能寐”。他怎么也睡不著(zhù),便索性“攬衣”而“起”,在室內“徘徊”起來(lái)。清代朱筠評曰 “神情在‘徘徊’二字!保ā豆旁(shī)十九首說(shuō)》)的確,游子“看月”、“失眠”、“攬衣”、“起床”、“徘徊”這一連串的動(dòng)作 說(shuō)明他醒著(zhù)的時(shí)間長(cháng),實(shí)在無(wú)法入睡;同時(shí)說(shuō)明他心中憂(yōu)愁很深。尤其是那“起徘徊”的情態(tài),深刻地揭示了他內心痛苦的.劇烈。

  該詩(shī)寫(xiě)出了“憂(yōu)愁不能寐”的種種情狀,但究竟為什么“憂(yōu)愁”:“客行雖云樂(lè ),不如早旋歸!边@是全詩(shī)的關(guān)鍵語(yǔ),畫(huà)龍點(diǎn)睛,點(diǎn)明主題。這兩句雖是直說(shuō)緣由,但語(yǔ)有余意,耐人尋味!翱托小奔扔小皹(lè )”,卻又說(shuō)“不如早旋歸”,是因為實(shí)際上他鄉作客,無(wú)樂(lè )而言。正如《相如歌·飲馬長(cháng)城窟行》所說(shuō):“枯桑知天風(fēng),海水知天寒。入門(mén)各自媚,誰(shuí)與相為言!比欢愢l游子又欲歸不歸,這是和他們所處的客觀(guān)現實(shí)是密切聯(lián)系著(zhù)的。即如此詩(shī)的作者,大概是東漢時(shí)一個(gè)無(wú)名文人吧,在他那個(gè)時(shí)代,往往為營(yíng)求功名而旅食京師,卻又仕途阻滯,進(jìn)退兩難 這兩句詩(shī)正刻劃出他想歸而不得歸無(wú)可奈何的心情,是十分真切的。清代陳祚明說(shuō)得好:“客行有何樂(lè )?故言樂(lè )者,言雖樂(lè )亦不如歸,況不樂(lè )乎!”(《采菽堂古詩(shī)選》)朱筠也說(shuō):“把客中苦樂(lè )思想殆遍,把苦且不提,‘雖云樂(lè )’亦是‘客’,‘不如早旋歸’之為樂(lè )也”(《古詩(shī)十九說(shuō)》)他們是道出了此中凄涼味的。

  作者點(diǎn)出這種欲歸不得的處境后,下面四句又像開(kāi)頭四句那樣,通過(guò)主人公的動(dòng)作進(jìn)一步表現他心靈最深層的痛苦。前面寫(xiě)到“攬衣起徘徊”,尚是在室內走走,但感到還是無(wú)法排遣心中的煩悶,于是他走出戶(hù)外了。然而 “出戶(hù)彷徨”,半夜三更,他像夢(mèng)游似的,獨自在月下彷徨,更有一陣孤獨感襲上心頭!俺钏籍敻嬲l(shuí)?”正是這種“獨”、這種“彷徨”的具體感受了。古樂(lè )府《悲歌》云:“悲歌可以當泣,遠望可以當歸!庇谑窃(shī)人情不自禁地向千里之外的故鄉云樹(shù)引領(lǐng)而望,可是又不可能獲得“可以當歸”的效果,反而引起了更大的失望。他實(shí)在受不了這種感情上的折磨了,他又回到室內去。從“出戶(hù)”到“入房”,這一出一入,把游子心中翻騰的愁情推向頂點(diǎn),以至再也禁不住“淚下沾裳衣”了。

  全詩(shī)共十句,除了“客行”二句外,所描寫(xiě)的都是極其具體的行動(dòng),而這些行動(dòng)是一個(gè)緊接著(zhù)一個(gè),是一層深似一層,細致地刻畫(huà)了游子欲歸不得的心理狀態(tài),手法是很高明的。清代張庚分析詩(shī)中主人公的心理發(fā)展層次說(shuō) “因‘憂(yōu)愁’而‘不寐’,因‘不寐’而‘起’,因‘起’而‘徘徊’,因‘徘徊’而‘出戶(hù)’,既‘出戶(hù)’而‘彷徨’,因彷徨無(wú)告而仍‘入房’,十句中層次井井,而一節緊一節,直有千回百折之勢,百讀不厭!保ā豆旁(shī)解》)

  一首短小的抒情詩(shī),能夠細致地表現如此豐富復雜的心理活動(dòng),這在中國古詩(shī)中是不多見(jiàn)的。俄國有一位大作家屠格涅夫,是擅長(cháng)于心理描寫(xiě)的,但是他的心理描寫(xiě),大都是對人物心理的一些說(shuō)明,有時(shí)不免使人感到沉悶和厭煩。而這首古詩(shī),卻沒(méi)有這個(gè)毛病,它是通過(guò)人物的自我意識活動(dòng)來(lái)表現的,通過(guò)由意識而誘發(fā)的行動(dòng)來(lái)表現的,具有文學(xué)的形象形。而且更把人物的心理和感情揉合在一起,富有抒情詩(shī)的特質(zhì),這種藝術(shù)經(jīng)驗是值得注意的。

【《明月何皎皎》翻譯賞析】相關(guān)文章:

《明月何皎皎》原文及翻譯明月何皎皎詩(shī)歌賞析10-04

明月何皎皎原文、翻譯及賞析02-15

明月何皎皎原文翻譯及賞析05-09

明月何皎皎原文翻譯及賞析06-10

明月何皎皎翻譯08-28

明月何皎皎_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

明月何皎皎原文及翻譯03-16

明月何皎皎原文及賞析08-19

明月何皎皎-譯文及賞析05-20