成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

客夜與故人偶集翻譯及賞析

時(shí)間:2021-02-09 10:42:21 古籍 我要投稿

客夜與故人偶集翻譯及賞析

  《客夜與故人偶集》作者為唐朝文學(xué)家戴叔倫。其古詩(shī)全文如下:

  天秋月又滿(mǎn),城闕夜千重。

  還作江南會(huì ),翻疑夢(mèng)里逢。

  風(fēng)枝驚暗鵲,露草覆寒蛩。

  羈旅長(cháng)堪醉,相留畏曉鐘。

  【前言】

  《客夜與故人偶集》是唐代詩(shī)人戴叔倫的作品。此詩(shī)描寫(xiě)了作者羈旅之中與故人偶然相聚的情景。首聯(lián)寫(xiě)與故人相聚的時(shí)間、地點(diǎn);頷聯(lián)寫(xiě)在亂世中相聚實(shí)屬出其不意;頸聯(lián)寫(xiě)秋夜的凄涼景色,暗寓他鄉生活的辛酸況味;尾聯(lián)寫(xiě)長(cháng)夜敘談,借酒澆愁,深刻地表達了對故人相聚的珍惜和朋友間深厚的友誼。全詩(shī)敘事寫(xiě)景,情景交融,含蓄婉轉,真切感人。

  【注釋】

 、排技号既慌c同鄉聚會(huì )。

 、瞥顷I:宮城前兩邊的樓觀(guān),泛指城池。千重:千層,形容夜色濃重。

 、欠桑悍炊鴳岩。翻:義同“反”。

 、蕊L(fēng)枝:風(fēng)吹動(dòng)樹(shù)枝。

 、闪b旅:猶漂泊。

 、蕰早姡簣髸缘溺娐。

  【翻譯】

  又迎來(lái)了一個(gè)滿(mǎn)月之秋夜,鱗次櫛比的城樓沉浸在濃濃的月光之下。我們不期而遇,像是相聚在江南,卻讓人懷疑是在夢(mèng)中重逢。風(fēng)吹樹(shù)枝搖,驚飛起棲息的小鳥(niǎo);秋草霜露重,覆蓋了泣啼的寒蟲(chóng)。羈旅之人好喝酒,酒醉方能解鄉愁;今夜彼此開(kāi)懷暢飲,真怕聽(tīng)到報曉的鐘鳴。

  【鑒賞】

  此詩(shī)寫(xiě)作者羈旅之中與朋友偶集之事。

  “天秋月又滿(mǎn),城闕夜千重!鼻镆估,一輪圓月高高地掛在天空,城池沉浸在夜色重重的包圍之中。詩(shī)的`開(kāi)頭兩句,一寫(xiě)時(shí)間:秋天的滿(mǎn)月之夜,一片清輝;一寫(xiě)地點(diǎn):京城長(cháng)安,已沉睡在靜靜的深夜里了

  “還作江南會(huì ),翻疑夢(mèng)里逢!蔽覀儾黄诙,一起在長(cháng)安相聚,卻令大家懷疑,是相逢在夢(mèng)里。雖身在長(cháng)安,還能與江南故人偶集客舍,倒反而使人懷疑起來(lái),這莫不是在夢(mèng)中相會(huì )吧!斑作”、“翻疑”,感情真摯,筆底傳神。為什么會(huì )有這樣動(dòng)人的感情呢?因為自己離家在外,心境也是極為凄苦的。

  “風(fēng)枝驚暗鵲,露草泣寒蟲(chóng)!鼻镲L(fēng)颯颯,驚飛了樹(shù)枝梢頭棲宿的烏鵲,玉露冷冷,秋草里寒蟲(chóng)唧唧地啼泣著(zhù)。第三聯(lián)所寫(xiě)的“驚暗鵲”、“泣寒蟲(chóng)”,固切時(shí)序寫(xiě)秋景,實(shí)寓有懷鄉的悲涼況味!绑@”、“泣”二字,含意深刻,寫(xiě)盡了身世飄泊之感和宦海浮沉之痛。

  “羈旅長(cháng)堪醉,相留畏曉鐘!逼丛谕獾娜硕汲磷碛陲嬀,酒醉方能解千愁,大家相互挽留著(zhù)不肯散去,心里只怕聽(tīng)到報曉的鐘聲又要分手。末聯(lián)里,作者直抒胸臆“羈旅長(cháng)堪醉,相留畏曉鐘!绷b旅他鄉的人,只有醉了才不思鄉啊,那就長(cháng)醉不用醒吧;雖欲相留,共話(huà)鄉情,卻怕聽(tīng)到報曉的鐘聲,因為曉鐘一敲,彼此勢必就要分手了。竟夕長(cháng)談,猶不忍分離,這既表現了對故人的深情厚誼,也加深了對故鄉的思念。

  全詩(shī)情景交融,婉轉深至,韻調清美,悠然不盡。夜深將曉,顯示出異地故人相會(huì )的喜悅及友人們的真摯感情,襯托出羈旅生活的孤獨、寂寞和愁苦。他鄉遇故人,是人生之一大極樂(lè ),正因為當中浸透著(zhù)無(wú)盡的異鄉孤寂。

【客夜與故人偶集翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《客夜與故人偶集》全詩(shī)翻譯賞析08-21

客夜與故人偶集 / 江鄉故人偶集客舍原文及賞析08-17

《客夜與故人偶集》原文及譯文04-26

客夜原文,翻譯,賞析02-24

客夜原文,翻譯,賞析(6篇)02-24

客夜原文,翻譯,賞析6篇02-24

杜甫《客夜》賞析09-10

《約客》的賞析與翻譯08-26

客從原文,翻譯,賞析02-17