- 相關(guān)推薦
《迎新春·嶰管變青律》翻譯賞析
《迎新春·嶰管變青律》作者為宋朝詩(shī)人柳永。其古詩(shī)全文如下:
嶰管變青律,帝里陽(yáng)和新布。晴景回輕煦。慶嘉節、當三五。列華燈、千門(mén)萬(wàn)戶(hù)。遍九陌、羅綺香風(fēng)微度。十里然絳樹(shù)。鰲山聳、喧天簫鼓。
漸天如水,素月當午。香徑里、絕纓擲果無(wú)數。更闌燭影花陰下,少年人、往往奇遇。太平時(shí)、朝野多歡民康阜。隨分良聚?皩Υ司,爭忍獨醒歸去。
【前言】
《迎新春·嶰管變青律》是北宋詞人柳永的一首詞。這首詞主要描寫(xiě)了北宋京城歡慶元宵節的盛況,真實(shí)地再現了宋仁宗時(shí)期物阜民康的太平景象。詞的上片通過(guò)鋪敘的方式,濃墨重彩地渲染出了元宵佳節的熱鬧氣氛。詞的下片則主要以疏筆淡墨來(lái)表現人們的歡樂(lè )情緒。
【注釋】
、庞麓海涸~牌名,柳永《樂(lè )章集》注“大石調”,雙調一百四字,前段八句七仄韻,后段十一句六仄韻。
、菩腹埽阂孕腹人穸龅穆杀,大概相當于現在的定聲器!稘h書(shū)·律歷志》:“黃帝使泠倫自大夏之西,昆侖之陰,取竹之嶰谷,生其竅厚均者,斷兩節間而吹之,以為黃鐘之宮。制十二筩,以聽(tīng)鳳之鳴,其雄鳴為六,雌鳴亦六,此黃鐘之宮,而皆可以生之。是為律本!
、乔嗦桑呵嗟鬯局,在我國古代神話(huà)中青帝為司春之神,青律也就是冬去春來(lái)的意思。
、鹊劾铮褐搞昃。
、申(yáng)和:暖和的陽(yáng)光。
、瘦p煦:微暖。
、思喂潱褐冈。
、倘澹赫率。
、途拍埃簼h代長(cháng)安街有八街、九陌。后來(lái)泛指都城大路。
、瘟_綺:本為絲織品,這里指男女人群。
、先唬和ā叭肌,點(diǎn)燃。
、薪{樹(shù):神話(huà)傳說(shuō)中仙宮樹(shù)名!痘茨献印椥斡枴罚骸癌z昆侖山﹞上有木禾,其修五尋,珠樹(shù)、玉樹(shù)、璇樹(shù)、不死樹(shù)在其西,沙棠、瑯玕在其東,絳樹(shù)在其南,碧樹(shù)、瑤樹(shù)在其北!边@里指經(jīng)人工裝飾的.樹(shù)。
、仰椛剑核未,人們將彩燈堆疊成的山,像傳說(shuō)中的巨鰲形狀,亦作“鰲山”。
、宜卦拢簼嵃椎脑铝。
、咏^纓擲果:絕纓,扯斷結冠的帶。據 《韓詩(shī)外傳》卷七載: “楚莊王宴群臣,日暮酒酣,燈燭滅。有人引美人之衣。美人援絕其冠纓,以告王,命上火,欲得絕纓之人。王不從,令群臣盡絕纓而上火,盡歡而罷。后三年, 晉與楚戰,有楚將奮死赴敵,卒勝晉軍。王問(wèn)之,始知即前之絕纓者!睌S果,《晉書(shū)·潘岳傳》:“岳美姿儀,辭藻絕麗,尤善為哀誄之文。少時(shí)常挾彈出洛陽(yáng)道,婦人遇之者,皆連手縈繞,投之以果,遂滿(mǎn)車(chē)而歸。時(shí)張載甚丑,每行,小兒以瓦石擲之,委頓而反。岳從子尼!
、愿@:夜深。
、湛蹈罚喊矘(lè )富足。
、蛛S分:隨便。
、卓埃嚎墒。
、貭幦蹋涸趺慈绦。
【翻譯】
冬去春來(lái),天氣變暖,京都到處充滿(mǎn)陽(yáng)和之氣。晴朗的日光召回了溫暖的天氣。慶祝元宵節的時(shí)候,千家萬(wàn)戶(hù)都掛上了彩燈。汴京城內都是還度佳節的人群,綺羅叢中煽起陣陣香風(fēng)。十里花燈如珊瑚般美麗。裝飾有彩燈的假山聳立著(zhù),各種樂(lè )器聲音震天響。
漸漸地天水一色,月亮正當中天。街道里,少男少女狂歡忘形。到了夜深的時(shí)候,少男少女往往在竹陰花影下談情說(shuō)愛(ài)。天下太平的時(shí)候,朝廷和民間都歡快,百姓生活安樂(lè )富足。隨處都可以舉行美好的聚會(huì )?墒菍χ(zhù)這種美景,怎么忍心獨自離去呢。
【賞析】
此詞具體創(chuàng )作年代暫不可考。因詞中寫(xiě)的是汴京元宵的盛況,而柳永出仕后在汴京為官時(shí)間很短,所作詞也大多是官場(chǎng)所見(jiàn),故此詞應該是柳永早年在汴京求取功名時(shí)創(chuàng )作的。
這首詞,寫(xiě)都城開(kāi)封元宵節盛況。開(kāi)頭以節令之變換,點(diǎn)出帝京新春和暖。接著(zhù)寫(xiě)天氣晴朗更使氣候宜人.“慶嘉節、當三五”,實(shí)寫(xiě)具體的佳節之歡。十五元宵,實(shí)際上是燈節,“列華燈”三句,鋪寫(xiě)家家張燈結彩,而賞燈人之眾之多,卻是暗寫(xiě),以“羅綺”“香風(fēng)”代替男女人群!熬拍啊薄笆铩闭f(shuō)明其廣!笆铩比,再寫(xiě)燈張掛在高高低低,錯落有致,“蕭鼓”在熱鬧場(chǎng)中吹打著(zhù)。美麗的花燈配合著(zhù)音樂(lè )演奏。上片大部分是寫(xiě)元宵的氣候、燈景、樂(lè )器,而人只是在這環(huán)境中以衣錦飄香、若隱若現地浮動(dòng)著(zhù),虛中有實(shí),似少實(shí)多,以某些特征而代表全人,而人又是“遍九陌”之多的。
下片以“天”接“天”,從“喧天簫鼓”過(guò)渡到“漸天如水”,一個(gè)“漸”字,拉開(kāi)了時(shí)間的線(xiàn)索。時(shí)候不早了,“天如水”,天清而靜!八卦庐斘纭,月照正中。人自賞燈來(lái),又轉入各自尋覓所歡!敖^纓擲果無(wú)數”,用了兩個(gè)典故,這里說(shuō)此二艷遇故事,但已非一人之艷遇,而是“無(wú)數”之多!案@”二句,寫(xiě)景極美,寫(xiě)事動(dòng)人!盃T影花陰”,明明暗暗,朦朦朧朧,“少年人、往往奇遇”,有多少風(fēng)流韻事,然而樂(lè )而不淫,就此煞住!疤健倍,推廣開(kāi)來(lái),寫(xiě)當時(shí)承平氣象。詞的最后,對景“爭忍獨醒歸去”,是樂(lè )而忘返了。
這首詞,以鋪敘見(jiàn)長(cháng),氣象渲染,濃淡適宜。寫(xiě)景則時(shí)疏時(shí)密,用典則結合時(shí)宜。人物都是在良辰美景中出現而又活躍著(zhù)的,呈現出太平景象,結合起來(lái)含有歡樂(lè )常保的意義。
【《迎新春·嶰管變青律》翻譯賞析】相關(guān)文章:
迎新春·嶰管變青律原文及賞析08-18
《贈別王十七管記》翻譯賞析02-10
無(wú)題何處哀箏隨急管翻譯賞析02-25
《贈花卿·錦城絲管日紛紛》翻譯賞析02-10
志·律歷上原文及翻譯06-17
菩薩蠻·何須急管吹云暝原文、翻譯及賞析01-11
翻譯賞析02-17
管晏列傳原文及翻譯03-05
秦律十八種·田律原文與翻譯06-16