成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

堤上行其一翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-02 14:52:27 古籍 我要投稿

堤上行三首其一翻譯賞析

  《堤上行三首其一》作者為唐朝文學(xué)家劉禹錫。其全文古詩(shī)如下:

  酒旗相望大堤頭,堤下連檣堤上樓。

  日暮行人爭渡急,槳聲幽軋滿(mǎn)中流。

  【前言】

  《堤上行三首》是唐代劉禹錫的組詩(shī)作品!兜躺闲腥住愤x取了日暮爭渡、月夜對歌、酒家迎客這三個(gè)場(chǎng)面,描繪了江中商船來(lái)往不絕、江邊居民安居樂(lè )業(yè)的興旺景象,表達了詩(shī)人對這一派興旺景象的禮贊。在這三首詩(shī)中,詩(shī)人沒(méi)用一字來(lái)表達對自己所描寫(xiě)的景象如何贊美,但是卻讓人感覺(jué)出來(lái)這三首詩(shī)字字都是對這種興旺景象的禮贊。

  【注釋】

  檣:原指帆船上掛風(fēng)帆的桅桿,引申為船。

  幽軋(yà):劃槳聲。

  中流:在水流之中。

  煙波:煙霧蒼茫的水面。

  桃葉:樂(lè )府歌曲名!稑(lè )府詩(shī)集》第四十五卷引《古今樂(lè )錄》說(shuō):“桃葉歌者,晉王子敬之所作也。桃葉,子敬妾名,緣于篤愛(ài),所以歌之!保ā短胰~歌》,是晉朝王子敬所作的。桃葉是王子敬的妾的名字,因為愛(ài)情深厚,所以才歌唱她。)《樂(lè )府詩(shī)集》載《桃葉歌辭》四首,沒(méi)有作者姓名,屬于吳聲歌曲,應該是江南民歌。這里借指民間流行的表達愛(ài)情的歌。

  竹枝怨:《竹枝詞》訴說(shuō)哀怨。竹枝詞是一種詩(shī)體,是由古代巴蜀間的民歌演變過(guò)來(lái)的,劉禹錫把民歌變成了文人的'詩(shī)體。這些民歌中有一些情歌,但多表達怨苦之情。夔州一帶,是竹枝詞的故鄉。

  月明:月亮光。

  次第:順序。一個(gè)挨一個(gè)地。

  軻峨:高大的樣子。

  【翻譯】

  酒旗相望著(zhù)在大堤的上頭,堤下船連船,堤上樓挨樓。天色將晚,行人急忙爭渡,槳聲幽軋軋,船兒滿(mǎn)中流。

  【賞析】

  《堤上行三首》大約寫(xiě)于劉禹錫任夔州刺史到和州刺史時(shí),即公元822年(長(cháng)慶二年)到公元824年(長(cháng)慶四年)。唐代的大堤是商旅薈萃之地,所以多聲伎歌酒之娛、南來(lái)北往之人,是十分繁華熱鬧的地方。每到一地,學(xué)習當地的民歌,融入自己的詩(shī)歌創(chuàng )作,或者描寫(xiě)當地的風(fēng)土人情,是劉禹錫的一大優(yōu)勢。這一類(lèi)的詩(shī)歌在他的詩(shī)歌創(chuàng )作中占據很大的比例。這首詩(shī)描寫(xiě)了傍晚時(shí)分,大堤上常見(jiàn)的景象,選取極為普通的鏡頭,描寫(xiě)世俗生活的場(chǎng)景,語(yǔ)言質(zhì)樸天然,不假修飾,而富有人情味,讀來(lái)令人感到強烈的生活氣息。所描寫(xiě)的事物如酒旗、檣櫓、行人、槳聲等,都是常見(jiàn)的生活物象。人們的活動(dòng)也似乎是未加修飾的大堤生活中一個(gè)畫(huà)面。但是詩(shī)人就是能夠把這樣普通的事物譜寫(xiě)成詩(shī)歌。這種取自生活、提煉生活的作詩(shī)態(tài)度使得劉禹錫詩(shī)歌呈現出與眾不同的風(fēng)貌。

  堤頭酒旗相望,堤下船只密集,檣櫓相連!熬破煜嗤睂(xiě)出了酒家之多,說(shuō)明此地貿易往來(lái)頻繁,可以想見(jiàn)這個(gè)江邊碼頭是個(gè)人煙稠密、顧客云集的熱鬧所在;一面面酒旗在寬闊的大堤上迎風(fēng)招展,給人一種強烈的感染力,富有世俗人情的生活氣息!暗滔逻B檣堤上樓”寓有心于無(wú)心中,意象樸素,語(yǔ)言樸素,不見(jiàn)一點(diǎn)雕琢痕跡,大堤上亂中有序、一派生機的景象一下子呈現在眼前。前兩句詩(shī)為讀者展示了江南水鄉風(fēng)俗畫(huà)的完整背景,這樣寫(xiě)是為“日暮行人爭渡急”張本的。

  三、四兩句,描摹近景,增強了畫(huà)面感,畫(huà)出了一幅生動(dòng)逼真的江邊晚渡圖!叭漳盒腥藸幎杉薄毕赛c(diǎn)明時(shí)間,然后“爭”“急”二字把江邊居民忙于渡江的神情和急切的心理以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言傳達出來(lái)。詩(shī)人以一個(gè)旁觀(guān)者的角度揣度他人之心,卻并沒(méi)有直接刻畫(huà)人心,而是在看似無(wú)心的客觀(guān)景物描寫(xiě)中流露出來(lái)!皹曈能垵M(mǎn)中流”一句狀寫(xiě)景色,摹擬聲音,不寫(xiě)人聲的嘈雜,只用象聲詞“幽軋”兩字,來(lái)突出槳聲,寫(xiě)出了船只往來(lái)穿梭和船工的緊張勞作,把“爭渡急”寫(xiě)足,意境與詩(shī)味俱佳,使人如有身臨其境之感。

  詩(shī)人很善于捕捉生活形象:酒旗、樓臺、檣櫓、爭渡的人群、幽軋的槳聲,動(dòng)靜相映,畫(huà)面靈動(dòng),將詩(shī)情與畫(huà)意揉在了一起,把詩(shī)當作有聲畫(huà)來(lái)描繪。但無(wú)論是畫(huà)面還是其中情思,都突破了傳統的景物描寫(xiě)窠臼,立意新穎、手法嫻熟、筆調清麗自然,流淌出世俗人情的詩(shī)化美。

【堤上行其一翻譯賞析】相關(guān)文章:

《堤上行三首其一》翻譯及賞析05-07

劉禹錫《堤上行三首其一》翻譯賞析09-01

堤上行二首原文翻譯及賞析04-13

堤上行江南江北望煙波翻譯賞析02-26

堤上行三首_劉禹錫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

堤上行·長(cháng)堤繚繞水徘徊古詩(shī)翻譯賞析09-11

唐詩(shī)《堤上行三首其一》劉禹錫09-12

堤上行三首原文及賞析09-24

劉禹錫《堤上行三首》賞析12-08