《夜宿山寺》翻譯賞析
賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文:
《夜宿山寺》
唐·李白
危樓高百尺,手可摘星辰。
不敢高聲語(yǔ),恐驚天上人。
簡(jiǎn)介:
這首詩(shī)曾被選入小學(xué)語(yǔ)文教科書(shū),一般認為它是唐代偉大詩(shī)人李白的作品。此詩(shī)運用了極其夸張的手法,描寫(xiě)了寺中樓宇的高聳,表達了詩(shī)人對古代廟宇工程藝術(shù)的驚嘆以及對神仙般生活的向往和追求之情。全詩(shī)語(yǔ)言樸素自然,想象瑰麗,夸張巧妙,活靈活現,給人以豐富的聯(lián)想和身臨其境之感。
注釋?zhuān)?/strong>
、潘蓿鹤,過(guò)夜。
、莆牵焊邩,這里指山頂的寺廟。危:高。百尺:虛指,不是實(shí)數,這里形容樓很高。
、切浅剑禾焐系男切墙y稱(chēng)。
、日Z(yǔ):說(shuō)話(huà)。
、煽郑何ǹ,害怕。驚:驚動(dòng)。
翻譯:
山上寺院的高樓真高啊,好像有一百尺的樣子,人在樓上好像一伸手就可以摘下天上的星星。站在這里,我不敢大聲說(shuō)話(huà),唯恐(害怕)驚動(dòng)天上的神仙。
賞析:
詩(shī)人夜宿深山里面的一個(gè)寺廟,發(fā)現寺院后面有一座很高的藏經(jīng)樓,于是便登了上去。憑欄遠眺,星光閃爍,李白詩(shī)性大發(fā),寫(xiě)下了這一首紀游寫(xiě)景的短詩(shī)。
首句正面描繪寺樓的峻峭挺拔、高聳入云。發(fā)端一個(gè)“!弊,倍顯突兀醒目,與“高”字在同句中的巧妙組合,就確切、生動(dòng)、形象地將山寺屹立山巔、雄視寰宇的.非凡氣勢淋漓盡致地描摹了出來(lái)。
次句以極其夸張的技法來(lái)烘托山寺之高聳云霄。字字將讀者的審美視線(xiàn)引向星漢燦爛的夜空,非但沒(méi)有“高處不勝寒”的感慨,反給人曠闊感,以星夜的美麗引起人們對高聳入云的“危樓”的向往。
三、四兩句,“不敢”寫(xiě)出了作者夜臨“危樓”時(shí)的心理狀態(tài),從詩(shī)人“不敢”與深“怕”的心理中,讀者完全可以想象到“山寺”與“天上人”的相距之近,這樣,山寺之高也就不言自明了。詩(shī)人站在樓頂就可以用手摘下天上的星星。在這兒都不敢大聲說(shuō)話(huà),唯恐驚動(dòng)了天上的仙人。
此詩(shī)語(yǔ)言自然樸素,卻形象逼真。全詩(shī)無(wú)一生僻字,卻字字驚人,堪稱(chēng)“平字見(jiàn)奇”的絕世佳作。詩(shī)人借助大膽想象,渲染山寺之奇高,把山寺的高聳和夜晚的恐懼寫(xiě)的很逼真,從而將一座幾乎不可想象的宏偉建筑展現在讀者面前,給人身臨其境的感覺(jué)。摘星辰、驚天人,這些仿佛是童稚的想法,被詩(shī)人信手拈來(lái),用入詩(shī)中,讓人頓感情趣盎然,有返璞歸真之妙。
李白的詩(shī)風(fēng)豪放雄健,想象極其豐富,語(yǔ)言自然婉轉,音律富于變化而又和諧統一,具有濃郁的浪漫主義色彩。此詩(shī)寥寥數筆,就酣暢淋漓地表現出了人在高處的愉悅、豪放、可愛(ài)、率直。
相關(guān)考辨:
這首《夜宿山寺》,一般認為是李白的作品,在湖北省黃梅縣所作,寫(xiě)的是黃梅縣蔡山峰頂山的江心寺。但也有不同看法!段髂峡萍即髮W(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會(huì )科學(xué)版)》2006年3月所刊載的李德書(shū)的文章《李白〈上樓詩(shī)〉與〈題峰頂寺〉、〈夜宿山寺〉考辨》認為,李白在湖北黃梅縣所寫(xiě)的詩(shī)是《題峰頂寺》,詩(shī)句是:
夜宿峰頂寺,舉手捫星辰。
不敢高聲語(yǔ),恐驚天上人。
而20世紀80年代以來(lái)的小學(xué)語(yǔ)文教科書(shū)中李白詩(shī)歌《夜宿山寺》的內容,應為李白少年詩(shī)作《上樓詩(shī)》的內容,而《上樓詩(shī)》實(shí)為李白上綿州越王樓詩(shī)。李白中年在蘄州黃梅縣所作《題峰頂寺》來(lái)源于宋代邵博《邵氏見(jiàn)聞錄》、趙德麟《侯鯖錄》、胡仔《苕溪漁隱叢話(huà)》等書(shū)。
作者簡(jiǎn)介:
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱(chēng)“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話(huà)傳說(shuō)中吸取營(yíng)養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》30卷。
【《夜宿山寺》翻譯賞析】相關(guān)文章:
夜宿山寺原文及翻譯賞析02-11
夜宿山寺原文,翻譯,賞析08-05
夜宿山寺原文翻譯及賞析11-11
夜宿山寺原文翻譯及賞析07-15
李白《夜宿山寺》翻譯賞析09-03
《夜宿山寺》賞析12-01
夜宿山寺原文及翻譯賞析3篇07-11
夜宿山寺原文及翻譯賞析(3篇)07-11
夜宿山寺原文,翻譯,賞析3篇08-05