《師說(shuō)》的原文及譯文
《師說(shuō)》是一篇說(shuō)明教師的重要作用、從師學(xué)習的必要性以及擇師的原則的論說(shuō)文。抨擊那些從師的錯誤觀(guān)念和行為,下面跟小編一起來(lái)學(xué)習一下《師說(shuō)》的原文吧
韓退之曰:“師者,所以傳道授業(yè)解惑者也!庇衷唬骸皫煵槐刭t于弟子,弟子不必不如師!薄暗乐,師之所在也!庇衷唬骸拔揍t百工之人,不恥相師!倍蚬之敃r(shí)之人以相師為恥,而曾巫醫百工之不如。韓氏蓋為當時(shí)之敝俗而言之也,未及師之究竟也!队洝吩唬骸懊裆腥,事之如一,君、親、師也!贝藶閭鞯姥灾。授業(yè)解惑,則有差等矣。業(yè)有精粗,惑亦有大小,授且解者之為師,固然矣,然與傳道有間矣。巫醫百工之相師,亦不可以概視也。蓋有可易之師與不可易之師,其相去也,不可同日語(yǔ)矣。知師之說(shuō)者,其知天乎?蓋人皆聽(tīng)命于天者也,天無(wú)聲臭而俾君治之;人皆天所生也,天不物物而生而親則生之;人皆學(xué)于天者也,天不諄諄而誨而師則教之。然則君子而思事天也,亦在謹事三者而已矣。
人失其道,則失所以為人,猶無(wú)其身,則無(wú)所以為生也。故父母生而師教,其理本無(wú)殊異。此七十子之服孔子,所以可與之死,可與之生,東西南北,不敢自有其身。非情親也,理勢不得不然也。若夫授業(yè)解惑,則有差等矣。經(jīng)師授受,章句訓詁;史學(xué)淵源,筆削義例;皆為道體所該。古人“書(shū)不盡言,言不盡意!敝癫,別有心傳,口耳轉受,必明所自,不啻宗支譜系不可亂也。此則必從其人而后受,茍非其人,即己無(wú)所受也,是不可易之師也。學(xué)問(wèn)專(zhuān)家,文章經(jīng)世,其中疾徐甘苦,可以意喻,不可言傳。此亦至道所寓,必從其人而后受,不從其人,即己無(wú)所受也,是不可易之師也。茍如是者,生則服勤,左右無(wú)方,沒(méi)則尸祝俎豆,如七十子之于孔子可也。至于講習經(jīng)傳,旨無(wú)取于別裁;斧正文辭,義未見(jiàn)其獨立;人所共知共能,彼偶得而教我;從甲不終,不妨去而就乙;甲不我告,乙亦可詢(xún),此則不究于道,即可易之師也。雖學(xué)問(wèn)文章,亦末藝耳。其所取法,無(wú)異梓人之及琢雕,紅女之傳吃繡,以為一日之長(cháng),拜而禮之,隨行隅坐,愛(ài)敬有加可也。必欲嚴昭事之三而等生身之義,則責者罔,而施者亦不由衷矣。
巫醫百工之師,固不得比于君子之道,然亦有說(shuō)焉。技術(shù)之精,古人專(zhuān)業(yè)名家,亦有隱微獨喻,得其人而傳,非其人而不傳者,是亦不可易之師,亦當生則服勤,而沒(méi)則尸祝者也。古人飲食,必祭始為飲食之人,不忘本也;況成我道德術(shù)藝,而我固無(wú)從他受者乎?至于“弟子不必不如師,師不必賢于弟子”,則觀(guān)所得為何如耳。所爭在道,則技曲藝業(yè)之長(cháng),又何沾沾而較如不如哉?
嗟夫!師道失傳久矣。有志之士,求之天下,不見(jiàn)不可易之師;而觀(guān)于古今,中有怦怦動(dòng)者,不覺(jué)囅然而笑,索焉不知涕之何從,是亦我之師也。不見(jiàn)其人,而于我乎隱相授受,譬則孤子見(jiàn)亡父于影像,雖無(wú)人告之,夢(mèng)寐必將有警焉。而或者乃謂古人行事,不盡可法,不必以是為尸祝也。夫禹必祭鯀,尊所出也;兵祭蚩尤,宗創(chuàng )制也。若必選人而宗之,周、孔乃無(wú)遺憾矣。人子事其親,固有論功德而祧禰以奉大父者邪?
《文史通義全譯》 ,(清)章學(xué)誠 原著(zhù),嚴杰、武秀成譯注,貴州人民出版社
【譯文】
韓愈說(shuō):“老師,是傳授真理、講授專(zhuān)業(yè)知識、解答疑難的人!终f(shuō):“老師不— —定比弟子高明,弟子也不— —定不如老師!薄罢胬碓谡l(shuí)手上,誰(shuí)就是老師!庇终f(shuō):“巫醫和各種工匠,他們都不恥于拜師學(xué)藝!币蚨鴮Ξ敃r(shí)的士大夫恥于拜師學(xué)習感到非常奇怪,竟然連巫醫、工匠都不如。韓愈大概是針對當時(shí)的陋俗而說(shuō)的,沒(méi)有涉及老師的根本問(wèn)題!秶Z(yǔ)》說(shuō):“人生在世,有三種人應當始終如一。地侍奉他們,那就是君王、父親和老師!边@是針對傳授真理的老師而說(shuō)的。講授學(xué)業(yè)、解答疑惑,那是有差別等次的。學(xué)問(wèn)有精有粗,疑惑也有大有小,能傳授知識并且解答疑惑的被稱(chēng)作老師,這固然正確;但與傳授真理還是有一定差距的。巫醫、工匠間的師從學(xué)習,也不可以等同視之。大概是因為有可以改換的老師與不可以改換的老師,他們之間的差別也是不可同日而語(yǔ)的。知道師道的人,大概也知道天道吧。人都是聽(tīng)命于天的,天沒(méi)有,聲音沒(méi)有氣味,因而讓君王來(lái)治理;人都是天所生育的,天不能一個(gè)一個(gè)地生育,因而有父母生兒育女;人都向天學(xué)習,天不能諄諄教誨,因而有老師來(lái)講授知識。既然如此,那么君子要想敬奉天,也就在于恭敬地侍奉君主、父親、老師三種人而已。
人失掉了尊師之道,則失去了做人的資格,猶如沒(méi)有了身體,則無(wú)法生存。所以父母生而老師教,這個(gè)道理本來(lái)沒(méi)有什么不同的。這就是七十弟子侍奉孔子,可以與他一起死,可以與他一塊活,不管東西南北,不敢把生命看作是自己的緣故。不是出于感情的親密,而是從道理上講不得不如此。至于傳授知識和解答疑惑,則有差別等次了。經(jīng)師講授學(xué)業(yè),分章析句解釋詞義,史學(xué)淵源,筆削義例,都是儒家大道所包括的。古人在“書(shū)中不能詳盡地表達自己的語(yǔ)言,而語(yǔ)言又不能完全表達心中的意思”。竹簡(jiǎn)帛書(shū)所載之外,另有心得傳授,口耳相傳,—— 定要弄明來(lái)源,就像宗族里的譜系不可混淆。這是說(shuō)必定要師從那個(gè)人而后才能得到傳授,如果不是那個(gè)人,那么自已就無(wú)法得到古人的心傳,這就是不可改換的老師。學(xué)問(wèn)上的專(zhuān)家,文章的治國救世,其中快慢甘苦的體驗,可以意會(huì ),不可言傳。這也是至道所在之處,必須師從那個(gè)人而后才能得到傳授,不拜那人為師,自已便一無(wú)所得,這也是不可改換的老師。如果是這樣的老師,他活著(zhù)時(shí)弟子便應竭力服侍他,事事躬親而沒(méi)有定規,他去世了則應為他立尸祝禱、祭祀不絕,就像七十弟子對待他們的老師孔子那樣也是可以的。至于講解經(jīng)傳,沒(méi)有別出心裁的旨意;糾正文辭,看不見(jiàn)有什么獨立的見(jiàn)解;別人都知道、都能做到,只是偶然的機會(huì )使他做了我的老師;不能自始至終師從某甲,不妨離開(kāi)他再拜某乙為師;某甲不告訴我,某乙也可請教,這與儒家大道沒(méi)有什么關(guān)涉,這就是那種可以改換的老師。即使是學(xué)問(wèn)與文章,也屬于雕蟲(chóng)小技。他們所效法的,與工匠教人雕刻,工女教人刺繡沒(méi)有什么差別,把他們當作一日之長(cháng),跪拜禮敬,跟隨他們而行,陪著(zhù)他們對坐,加倍地尊敬擁戴是可以的。一定要人嚴格地奉行勤勉服侍君、親、師的準則,把老師與生身父母等同起來(lái),那么要求的人會(huì )感到迷罔,而實(shí)行的人也是情不由衷的。
巫醫與各種工匠的老師,固然不能與儒家所說(shuō)的老師相比,但是也有一定的說(shuō)法。技術(shù)上的精深,古代專(zhuān)門(mén)從事某種事業(yè)的那些專(zhuān)家,對隱秘精微之處也有獨到的見(jiàn)解,師從那個(gè)人便能得到他的傳授,不是那個(gè)人便得不到這種傳授,這也是不可改換的老師,也應當在他活著(zhù)的時(shí)候便盡心盡力地服侍他,在他去世后則為他祝禱祭祀。古人在飲食的時(shí)候,一。定要祭祀最先制作這種食物的人,表示不忘本;況且是成就我的道德技藝,而我本來(lái)是無(wú)法從他人那里得到傳授的人呢?至于說(shuō)“弟子不一定不如老師,老師也不一定比弟子高明”,那要看他所取得的成績(jì)是什么樣的了。所追求的在儒家大道上,那么技藝方面的長(cháng)處,又何必那么固執地計較如不如的呢?
唉!師道失傳已經(jīng)很久了。有志之士,找遍天下,也沒(méi)見(jiàn)到那種不可改換的老師;但考察古代人物,有使人怦然心動(dòng)的,不禁粲然而笑,熱淚潸潸而不知從何而來(lái),這也是我的老師。沒(méi)看見(jiàn)那個(gè)人,而對我在暗中傳授,如同孤兒從像片圖畫(huà)。上見(jiàn)到去世的父親,雖然無(wú)人告訴他,睡夢(mèng)中一定會(huì )有所警示的。但有人卻認為古人的言行,不是都可以取法的,不一定要因此為他祭祀祝禱。大禹一定要祭祀鯀,是為了尊崇他的先人;打仗祭祀蚩尤,是為了尊奉他創(chuàng )立了新制。如果一定要選擇人來(lái)祭祀,那么周公、孔子就沒(méi)有遺憾了。做兒子的尊奉父母,難道有根據功德把父親的神主遷人祧廟而祭祀伯父的嗎?
拓展內容
一、師說(shuō)教案
教學(xué)目標
1.了解韓愈關(guān)于尊師重道的論述和本文的思想意義。
2.學(xué)習借鑒本文正反對比的論證方法。
3.積累文言知識,掌握實(shí)詞“傳、師、從”,虛詞“以、也、則、于、乎、所以”等詞語(yǔ)的意義和用法,區別古今異義詞語(yǔ)。
4.樹(shù)立尊師重教的思想,培養謙虛好學(xué)的風(fēng)氣。
教學(xué)重點(diǎn)和難點(diǎn)
1.了解文章的整體思路。
2.學(xué)習本文正反對比論證的方法。
課時(shí)分配 兩課時(shí)
教學(xué)過(guò)程
第一課時(shí)
一、導入并解題
初中時(shí)我們學(xué)過(guò)一篇課文叫《馬說(shuō)》,《馬說(shuō)》實(shí)際上是“說(shuō)馬”,今天,我們來(lái)學(xué)習一篇“說(shuō)老師”,說(shuō)“從師風(fēng)尚”的文章,叫《師說(shuō)》。
“說(shuō)”是一種文體,偏重于議論,可先敘后議,也可夾敘夾議。
二、作家作品
韓愈(768—824),字退之,河南河陽(yáng)(今河南省孟縣)人,唐代著(zhù)名的文字家,哲學(xué)家,古文運動(dòng)的倡導者。祖籍河北昌黎,也稱(chēng)“韓昌黎”。晚年任吏部侍郎,又稱(chēng)“韓吏郎”。死后謚“文”,故又稱(chēng)“韓文公”,作品收錄于《昌黎先生集》。
韓愈和柳宗元為唐代古文運動(dòng)的倡導者,提出了“文以載道”,“文道結合”的觀(guān)點(diǎn)。他的散文題材廣泛,內容深刻,語(yǔ)言質(zhì)樸,主張學(xué)習先秦、兩漢的優(yōu)秀散文傳統、倡導古文運動(dòng),把當時(shí)的文體從矯揉造作的駢體文中解放出來(lái),奠定了唐宋古文的基礎,因此后世尊他為唐宋八大家之首。
三、寫(xiě)作背景
魏晉以來(lái),門(mén)第制度十分嚴格,分為高門(mén)和寒門(mén),門(mén)第觀(guān)念嚴重破壞了從師學(xué)習的風(fēng)氣。到唐代,魏晉以來(lái)形成的門(mén)閥制度仍有沿襲,關(guān)于韓愈寫(xiě)此文的背景,從柳宗元的《答韋中立論師道書(shū)》中一段可見(jiàn)一斑。柳宗元說(shuō):“由魏晉以下,人益不事師。今之世不聞?dòng)袔。有,輒嘩笑之,以為狂人,獨韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召后學(xué),作《師說(shuō)》,因抗顏而為師。世果群怪聚罵,指目牽引,而增與為言辭。愈以是得狂名。居長(cháng)安,炊不暇熟,又挈挈而東,如是者數矣!庇纱丝梢(jiàn)韓愈敢于反抗流俗,倡言師道,勇氣可貴,有很強的現實(shí)意義。
四、初讀課文
1.學(xué)生自讀課文,看書(shū)下注釋?zhuān)樽值,初步理解文章含義,不清楚的地方作出標記。
2.教師板書(shū)需正音的字:
愚(yú) 句讀(dòu) 諛(yú) 經(jīng)傳(zhuàn)
郯(tán) 萇(cháng)聃(dān) 蟠(pán) 巫(wū)
3.請學(xué)生朗讀課文,熟悉課文內容,并注意斷句,聲調等。
五、分析課文
1.第1段
。1)補充注釋
、俟胖畬W(xué)者必有師。
學(xué)者,古今異義,今指學(xué)術(shù)上有一定成就的人,文中指求學(xué)的人。
、谏跷崆。
乎,在。
、畚釓亩鴰熤。
師,以……為師,動(dòng)詞的意動(dòng)用法。
、芪釒煹酪。
師,從師學(xué)習。
。2)理解分析
、俦疚牡闹行恼擖c(diǎn)是什么?
“古之學(xué)者必有師!
、诮處煹穆氊
“師者,所以傳道,受業(yè),解惑也!
、蹚睦碚撋详U明從師學(xué)習的必要性。
“惑而不從師,其為惑也,終不解矣!
、軗駧煹臉藴。
“生乎吾前……”,“生乎吾后……”,凡先聞道者我就可以拜他為師。共3頁(yè),當前第1頁(yè)123
、輳膸煹脑瓌t。
“是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(cháng)無(wú)少,道之所存,師之所存也!
。3)學(xué)生當堂背誦第1自然段。
六、布置作業(yè)
1.背誦第1段。
2.課后練習二、三、四。
第二課時(shí)
一、檢查作業(yè)
1.課后練習二、三、四。
2.補充講解
。1)通假字
、賻熣,所以傳道受業(yè)解惑也。
受通“授”。
、诨驇熝,或不焉。
不通“否”。
。2)虛詞
、僦
古之學(xué)者 之,助詞,的。
巫醫樂(lè )師百工之人 之,助詞
師道之不傳也久矣 之,取獨
句讀之不知 之,倒裝標志
作《師說(shuō)》以貽之 之,代詞
、谄洌
其為惑也 其,代詞
今其智乃反不能及 其,人稱(chēng)代詞
其可怪也歟 其,副詞,表推測
于其身也 其,人稱(chēng)代詞
。3)詞類(lèi)活用
、賽u學(xué)于師 (形→意動(dòng))
、谖釓亩鴰熤 (動(dòng)→意動(dòng))
、劬涫
“句讀之不知,惑之不解”(倒裝)
二、分析課文
1.第2段。
。1)請學(xué)生朗讀
。2)分析
、佟皫煹乐粋饕簿靡印痹诮Y構上起什么作用?
明確:承上啟下。
、凇皫煹馈敝甘裁?
明確:“師道”是從師原則和風(fēng)尚,指上文中所講的“無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(cháng)無(wú)少,道之所存,師之所存”。
、蹚膸煹娘L(fēng)尚不再流傳,是因為士大夫之族“恥學(xué)于師”,為了批評“恥學(xué)于師”的人,作者從哪三個(gè)方面進(jìn)行了對比論證?
明確:
a.古之圣人
今之眾人
結論:“圣益圣,愚益愚,圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?”
b.愛(ài)其子
于其身也
結論:“句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺,吾未見(jiàn)其明也!
c.巫醫樂(lè )師百工之人
士大夫之族
結論:“師道之不復,可知興。巫醫樂(lè )師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!”
。3)背誦
2.第3段
。1)學(xué)生朗讀。
。2)分析
、俦径我每鬃友孕,闡述了什么觀(guān)點(diǎn)?
明確:“弟子不必不如師,師不必賢于弟子!
、诳偨Y:“圣人無(wú)常師”語(yǔ)出《論語(yǔ)子論》,包含著(zhù)廣泛學(xué)習的意思。要想得到廣泛的知識,就要向許多內行人學(xué)習,在這方面,孔子給我們樹(shù)立了很好的榜樣。韓愈從“圣人無(wú)常師”出發(fā),針對當時(shí)社會(huì )現實(shí),提出了“弟子不必不如師,師不必賢于弟子”的觀(guān)點(diǎn),很有意義。
。3)背誦。
3.第4段。
。1)分析:
、僮髡哂媚男┰(huà)明確表示了他的立場(chǎng)?
明確:“不拘于時(shí)”,表示他反對“恥學(xué)于師”的壞風(fēng)尚。
“能行古道”,表示他贊成以道為師的從師風(fēng)尚。
、凇肮诺馈敝械摹暗馈敝甘裁?
明確:儒家道德。
、郾径蔚淖饔檬鞘裁?
明確:說(shuō)明了寫(xiě)作緣由。
。2)背誦。
三、本文寫(xiě)作特點(diǎn)
1.語(yǔ)言上,多用整句,對句,便議論更生動(dòng),說(shuō)理更深刻。
例如,“生乎吾前……”,“生乎吾后……”,“古之圣人”,“今之眾人”等。
2.論證上有破有立。
例如:第1段,教師職責,擇師標準。(立)
第2段,師道不傳的原因。(破)
第3段,推知“弟子不必不如師,師不必賢于弟子”論斷。(立)
3.對比論證。
四、布置作業(yè)
背誦全文。
附:板書(shū)設計
師 說(shuō)
韓愈
一、解題:說(shuō),一種文體。
二、韓愈及本文寫(xiě)作背景
三、分析
論點(diǎn):古之學(xué)者必有師。
論據:
“古之圣人”與“今之眾人”。
“愛(ài)其子”與“于其身也”
“巫醫樂(lè )師百工之人”與“士大夫之族”
四、寫(xiě)作特點(diǎn)
1.有破有立
2.對比論證
二、師說(shuō)閱讀練習及答案
古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。人非生而知之者,孰能無(wú)惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。
生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸①知其年之先后生于吾乎?是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(cháng)無(wú)少,道之所存,師之所存也。
嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無(wú)惑也難矣!古之圣人,其出②人也遠矣,猶且從師而問(wèn)焉;今之眾人,其下③圣人也亦遠矣,而恥學(xué)于師。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?愛(ài)其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣。彼童子之師授之書(shū)而習其句讀者也非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不④焉,小學(xué)而大遺,吾未見(jiàn)其明也。
圣人無(wú)常師?鬃訋熪白、萇弘、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子?鬃釉唬喝诵,則必有我師。是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子。聞道有先后,術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習之,不拘于時(shí)⑤,學(xué)于余。余嘉其能行古道,作《師說(shuō)》以貽之。
。ㄟx自《昌黎先生集》,有刪減)
【注釋】
、儆梗贺M,表示反問(wèn)的語(yǔ)氣。
、诔觯撼,勝過(guò)。
、巯拢旱陀,此處指不如。
、懿唬和ā胺瘛。
、輹r(shí):指當時(shí)士大夫恥于從師的風(fēng)氣。
12.下列對文中畫(huà)波浪線(xiàn)部分的斷句,正確的一項是()(2分)
A.彼童子之師授之/書(shū)而習其句讀者也非吾所謂/傳其道解其惑者也。
B.彼童子之師/授之書(shū)而習其句讀者也/非吾所謂傳其道解其惑者也。
C.彼童子之師授之/書(shū)而習其句讀者也/非吾所謂傳其道解其惑者也。
D.彼童子之師/授之書(shū)而習其句讀者也非吾所謂/傳其道解其惑者也。
13.下列句中加點(diǎn)詞的意義和用法,相同的一項是()(3分)
A.是故圣益圣,愚益愚香遠益清,亭亭凈植(《愛(ài)蓮說(shuō)》)
B.吾從而師之十年春,齊師伐我(《曹劌論戰》)
C.所以傳道受業(yè)解惑也鄉為身死而不受(《魚(yú)我所欲也》)
D.作《師說(shuō)》以貽之不以物喜,不以己悲(《岳陽(yáng)樓記》)
14.用現代漢語(yǔ)翻譯文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子。(4分)
。1)人非生而知之者,孰能無(wú)惑?
___________________
。2)是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子。
___________________
15.有人說(shuō),“互聯(lián)網(wǎng)+教育”時(shí)代,教師“傳道受業(yè)解惑”的作用不再重要。你認同這種觀(guān)點(diǎn)嗎?請談?wù)勀愕目捶。?分)
_____________________
答案:
。ǘ┪难晕拈喿x(本題共4小題,12分)
12.(2分)B
13.(3分)A
語(yǔ)文參考答案及評分標準第2頁(yè)(共3頁(yè))
14.(4分)(1)(2分)人不是生下來(lái)就懂得(明白)道理的,誰(shuí)能沒(méi)有疑惑?(“知”“孰”翻譯正確各0.5分,語(yǔ)意通順,無(wú)語(yǔ)法錯誤,1分)
。2)(2分)因此,學(xué)生不一定不如老師,老師不一定比學(xué)生有德行有才能。(“是故”“賢”“于”翻譯正確,各0.5分,語(yǔ)意通順,無(wú)語(yǔ)法錯誤,0.5分)
15.(3分)
示例一:我認同這種觀(guān)點(diǎn)(1分),因為互聯(lián)網(wǎng)拓寬了教育渠道,豐富了教育資源,改變了教學(xué)方式。學(xué)生一“鍵”在手,學(xué)海任游;足不出戶(hù),“名師”任求。學(xué)習更便捷、高效。所以教師“傳道受業(yè)解惑”的作用不再重要(2分)。
示例二:我不認同這種觀(guān)點(diǎn)(1分),因為即使在“互聯(lián)網(wǎng)+教育”時(shí)代,學(xué)校依然是育人的主戰場(chǎng),課堂仍然是學(xué)習的主陣地,教師依然是教學(xué)的組織者,更是網(wǎng)絡(luò )學(xué)習的引導者(2分)。
。ㄓ^(guān)點(diǎn)明確,有理有據,即可)
三、韓愈簡(jiǎn)介
韓愈誕生于唐代宗大歷三年(768)的長(cháng)安,出生僅僅三年之后,他的父親韓仲卿便去世了,自那時(shí)開(kāi)始,幼年的韓愈便開(kāi)始隨長(cháng)兄韓會(huì )生活,視兄嫂一如父母,并在韓會(huì )的輔導下讀書(shū)學(xué)習。
到七歲時(shí),韓愈身上已經(jīng)能體現出一種文學(xué)的天賦,所謂“七歲屬文,意語(yǔ)天出”、“七歲好學(xué),言出成文”,受到當時(shí)有名的文人蕭存的賞識。
大歷十二年(777),韓會(huì )因在官場(chǎng)上受到牽連,被貶韶州刺史,韓愈也隨韓會(huì )南遷。不幸的是,抵達韶州不久,韓會(huì )即因病去世。韓愈先隨長(cháng)嫂鄭氏送葬于安陽(yáng),再一同避居江南,從處理喪事,到往返奔波、撫育子弟等一切重擔,都被鄭氏一人挑起,而其維持不易,自然可以想見(jiàn)。
經(jīng)濟的重負使得韓愈早早成熟起來(lái),當他十九歲時(shí),便獨身前往長(cháng)安,要在仕途上有所進(jìn)取。但與他所預料截然相反的是,自己不僅未能“一戰而霸”,且連續參加三屆考試均無(wú)成果。長(cháng)安米珠薪桂,大不易居,而考試的挫折與對長(cháng)嫂的愧疚,更使得他“蹉跎顏遂低,摧折氣愈下”。然而他仍然勉力支撐,始終不肯效溜須拍馬之輩四處活動(dòng)。
隨后,他打道回府,在宣州住了一年,貞元七年(792)再度入京考試。這一次考試的主考官是兵部侍郎陸贄,他是中唐時(shí)期有名的駢文家。陸贄以駢文名世,同時(shí)對古文也極為在行,并嘗試將古文文法融入駢文。韓愈雖然為了考試違心的習學(xué)駢文,真正偏好的卻是古文風(fēng)貌,所寫(xiě)文章恰投考官之好,終于一舉得中。
考中進(jìn)士意味著(zhù)韓愈獲得了入仕資格,但要想真正得到官職,還要再經(jīng)過(guò)一次吏部的考試。貞元八年(793)年,韓愈返回河陽(yáng)老家與盧氏女完婚,并取得吏部博學(xué)宏詞考試的資格,隨即赴長(cháng)安應試。
這段時(shí)間里,韓愈曾嘗試與官員交游,寫(xiě)過(guò)《與鳳翔邢尚書(shū)書(shū)》、《應科目時(shí)與人疏》等文字,他有名的“相須”、“相資”之說(shuō)就是在此時(shí)提出的。他的干謁書(shū)函,始終圍繞著(zhù)一個(gè)議題展開(kāi),那就是健全國家發(fā)現人才、引用人才的制度。
在第一次博學(xué)宏詞試中,韓愈在被中書(shū)省復審后駁下落選。這一則是因為他不肯效仿“浮囂之徒”游于公卿之門(mén),專(zhuān)事干謁的舉動(dòng),二則是他的古文主張及文風(fēng)依舊不能被接納。隨后的考試依然如第一次一樣失敗,韓愈生活的窘困也到了極為嚴重的程度!恶R厭谷》、《苦寒歌》都是他在此時(shí)的作品。
長(cháng)安十年,未得一官,韓愈在憤懣憂(yōu)傷的心情中回到河陽(yáng),與盧氏相守。鄉居生活誠然清苦,卻給了他思考的時(shí)間。這段時(shí)間中,他的思想開(kāi)始真正涉足一些深刻的問(wèn)題。貞元十一年(796)九月,他去往洛陽(yáng)官員云集之處,想要看看是否能在那里得到一些機遇。從貞元十一年到貞元十八年,韓愈的仕宦生涯不過(guò)是兩入軍幕,在官職上沒(méi)有什么大的起色。但他一生學(xué)問(wèn)道德的理論基礎,卻是在此階段打下的。著(zhù)名的“五原”,《原道》、《原性》、《原毀》、《原人》、《原鬼》及《師說(shuō)》、《答李翊書(shū)》等文章,都是他這段時(shí)間的成果。
貞元十七年(801),韓愈再入京選官,得到祠部員外郎陸傪的引薦,授四門(mén)博士。四門(mén)博士是四門(mén)學(xué)的學(xué)官。這一職務(wù),與韓愈“汲汲于富貴,以救世為事”的理想相去甚遠,但他對工作也極為竭力盡心。當時(shí),韓愈在京師已經(jīng)有些名聲,學(xué)校學(xué)生以外,慕名而來(lái),求學(xué)問(wèn)道者也往往有之。他有問(wèn)必答,凡登門(mén)稱(chēng)弟子者,他一概不回避師徒名分,這又大悖于當時(shí)士子恥于求師的風(fēng)氣,因此招致許多非議。
貞元十九年(803),韓愈的文名愈盛,由此升遷為監察御史。但當年即因上書(shū)《御史臺上論天旱人饑狀》被貶連州陽(yáng)山。
陽(yáng)山處嶺南窮荒之地,韓愈在當地關(guān)心教育,興辦學(xué)校,有許多惠民之政,甚至在他離去時(shí),當地百姓“多以公之姓以名其子”。
貞元二十一年(805),韓愈得到命令,離開(kāi)陽(yáng)山,于郴州等待新的任令——即江陵府法曹參軍。這一職務(wù)實(shí)則屬于職掌猥雜的俗吏,因此韓愈對此憤憤不平,極為不滿(mǎn)。
判司江陵未滿(mǎn)七月,朝中的政局人事都發(fā)生著(zhù)劇烈的變化,韓愈感到有了回歸長(cháng)安的指望。到元和元年(806),他領(lǐng)到朝中“國子博士”的任命,至元和三年(808),正式擔任此職。元和四年,改官都官員外郎,但他在任上因祠部事務(wù)與宦官發(fā)生激烈的斗爭,隨后為息事寧人,被改官為河南令。
任河南令不足一年,韓愈在繁劇的政務(wù)中堅定地與不法軍人斗爭,興教育,整頓風(fēng)俗。元和六年(811),韓愈調任職方員外郎。自此時(shí)到元和十三年(818),韓愈一直在長(cháng)安為官,達到他一生仕宦的頂峰。
元和十四年,唐憲宗預備奉迎法門(mén)寺佛骨,這是憲宗朝最隆重的一次禮佛活動(dòng)。歷來(lái)堅持反佛的韓愈感覺(jué)無(wú)法坐視傾城的崇佛狂潮,于是上表切諫,即后世極為有名的《論佛骨表》。言語(yǔ)辛辣,充滿(mǎn)輕蔑嘲諷。這篇上書(shū)恰恰是在佛骨已迎入長(cháng)安,長(cháng)安士庶的佛事活動(dòng)達到最高潮之際寫(xiě)的,文中更有東漢奉佛之后,帝王咸致夭促一類(lèi)的話(huà),憲宗見(jiàn)書(shū)而盛怒,韓愈則因此被貶八千里外的潮州。
被貶時(shí),韓愈已在晚年,且體弱多病,又在荒僻之鄉,境遇極苦。但他在任中勤于王事,終于職守,去害除弊,安定百姓,興辦學(xué)校,培育人才。歷代潮州官員中,在職僅半年的韓愈不過(guò)是來(lái)去匆匆的一個(gè),但他在潮州人文史上的影響卻是最大的,也是最為潮州百姓愛(ài)戴的。
元和十四年(819),韓愈被移袁州,次年十一月,又回到長(cháng)安任職。長(cháng)慶四年(824),他因病去世,在長(cháng)安靖安里私第離開(kāi)了人世,這一年,他五十七歲。
【《師說(shuō)》的原文及譯文】相關(guān)文章:
師說(shuō)原文和譯文06-12
韓愈《師說(shuō)》原文及譯文04-07
《師說(shuō)》原文以及譯文賞析06-15
《師說(shuō)》韓愈原文和譯文11-05
《師說(shuō)》(韓愈)原文和譯文01-09
韓愈師說(shuō)原文及譯文注釋04-28
語(yǔ)文《師說(shuō)》譯文08-24
《元日》原文及譯文03-21
《梅花》原文及譯文09-21