成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

李贄青田劉文成先生傳原文及譯文賞析

時(shí)間:2022-07-24 21:18:24 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李贄青田劉文成先生傳原文及譯文賞析

  青田劉文成先生傳

 。勖骼钯

  公名基,字伯溫,處州青田人。少穎悟絕群,讀書(shū)過(guò)目輒誦;善經(jīng)學(xué),工屬文,旁通天官陰符家言。

  會(huì )太祖(1)已下金華,定括蒼,使孫炎以金帛來(lái)聘,即日同章溢、葉琛間道走金陵。既見(jiàn)上,陳時(shí)務(wù)一十八策,上大悅。

  俄陳友諒傾國入寇,壓金陵,軍勢張甚。上欲發(fā)兵御之,而眾恇擾不決。公后至,獨張目不言。上為起入內,趣召公。上固問(wèn)計安出,乃曰:“賊驕矣,誘之深入,而伏兵徼取之,故易易耳!鄙嫌谑菦Q策,誘破友諒,盡覆其眾。以克敵賞酬公,公辭不受。師攻友諒之皖城,不下。公謂:“彈丸地,何足久勞師!友諒膽破矣,急進(jìn)薄江州,彼必遁,江州下,皖城焉往?”友諒果遁。友諒之丞相胡廷瑞,使其子請以洪都降,有所要質(zhì)。上難之,公從后蹴其所坐胡床,上悟而許,洪都下。

  前是公以母喪告歸。上固留不得行;至是復申前請,始許。公至衢,而苗軍叛,殺金華、括蒼守將胡大海、耿再成等。衢人洶洶,其將夏毅憂(yōu)甚,迎公入,眾即帖伏。公移書(shū)諸屬邑,俾固守,俟邵平章之兵而悉誅諸叛將。

  俄驛召還,道建德而張士誠來(lái)寇。李文忠時(shí)為帥,奮欲擊之。公使勿擊,曰:“三日后必走,走而尾之,可盡擒也!比,公登城望曰:“賊走矣!北娨(jiàn)其壁壘旗幟如故,且聞嚴鼓聲,莫敢發(fā)。公復趣之,至其所,則空壁,所留皆老弱;追而薄之東陽(yáng),悉獲其眾。

  公入謝,上從容問(wèn)曰:“吾欲取陳友諒、張士誠。而鯫生謂士誠密邇,且富而弱,宜先。若為我策之!惫珜υ唬骸瓣愂蠐嫌,竊名號,乃心無(wú)日忘我。此不宜久蘊崇(2)之。取陳氏,士誠則羹中物矣!睍(huì )友諒復攻洪都,上遂率師迎敵之,大戰于彭蠡湖,雖小利,尚未決。公請移軍湖口,以金木相犯日決勝,陳氏遂平。

  上即位,擢御史中丞,領(lǐng)太史令。如遇諸大典封賞冊拜,皆公與左丞相李善長(cháng)、學(xué)士宋濂計定為之。時(shí)處州七縣糧歲額五升加五合(3),而上獨令青田僅以五升為額。曰:“令鄉里子孫,世世頌劉伯溫也!

 。ㄟx自《續藏書(shū)》,有刪節)

  【注】(1)太祖:明太祖朱元璋。(2)蘊崇:積聚,堆積。(3)合:gě,一升的十分之一。

  5.對下列句子中加點(diǎn)詞的解釋?zhuān)徽_的一項是(3分)

  A.上欲發(fā)兵御之 御:抗擊

  B.上為起入內,趣召公。 趣:急忙

  C.道建德而張士誠來(lái)寇 道:敘說(shuō)

  D.上遂率師迎敵之 敵:抵擋

  6.下列句子中,全都表現劉基機敏善謀的一組是(3分)

 、偌慈胀乱、葉琛間道走金陵 ②急進(jìn)薄江州

 、酃珡暮篚砥渌 ④至是復申前請

 、萦,眾即帖伏 ⑥以金木相犯日決勝

  A.①③⑤ B.①④⑥ C.②③⑥ D.②④⑤

  7.下列對原文有關(guān)內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)

  A.太祖了解劉基的才干,所以在攻占金華、括蒼后,立即派人帶著(zhù)禮物前去聘請劉基,劉基初次見(jiàn)到太祖就獻計獻策。

  B.陳友諒的丞相胡廷瑞,派他兒子到洪都去向太祖請降,提出了投降的條件,當時(shí)太祖覺(jué)得為難,但最終還是答應了。

  C.劉基從陳友諒所在地理位置、影響等方面加以分析,認為他是首要敵人,應該先消滅掉,然后張士誠就好對付了。

  D.太祖即位后,對青田縣征的稅比鄰近縣少,讓青田人得到恩惠并世代稱(chēng)頌劉基,他用這種獨特的方式來(lái)表彰劉基。

  8. 把文中畫(huà)線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(10分)

  (1) 俄陳友諒傾國入寇,壓金陵,軍勢張甚。(3分)

  (2) 急進(jìn)薄江州,彼必遁,江州下,皖城焉往?(4分)

  (3) 公移書(shū)諸屬邑,俾固守,俟邵平章之兵而悉誅諸叛將。(3分)

  參考答案

  5. C (道:取道 )

  6. C (①表現劉基對明太祖的擁戴;④表現劉基急于回家守喪;⑤表現眾人對劉基的信賴(lài))

  7. B (胡廷瑞派他兒子以獻出洪都來(lái)請降)

  8. (1)不久,陳友諒動(dòng)用全部兵力入侵,進(jìn)逼金陵,敵軍的氣焰很?chē)虖垺?/p>

  【評分建議】“寇”“壓”各1分。語(yǔ)句通順1分。

  (2)趕緊進(jìn)兵迫近江州,他一定會(huì )逃跑,江州被攻占,皖城能(跑)到哪里?

  【評分建議】“薄”“下”(被動(dòng)要譯出)“焉往”(倒裝)各1分。語(yǔ)句通順1分。

  (3)公(劉基)向下屬各縣發(fā)布文告,讓各縣堅守,等邵平章的軍隊到后誅殺了所有叛將。

  【評分建議】“移書(shū)”“俾”各1分。語(yǔ)句通順1分。

  參考譯文

  劉公名基,字伯溫,處州青田人。少年時(shí)聰穎超群,讀書(shū)過(guò)目成誦,擅長(cháng)經(jīng)學(xué),工于作文,又旁通天文和陰陽(yáng)符箓的學(xué)問(wèn)。

  恰逢朱元璋已攻下金華,平定括蒼,派孫炎帶著(zhù)黃金綢緞來(lái)聘請劉基,當天劉基就同章溢、葉琛抄小路前往金陵,見(jiàn)到朱元璋后,陳述了十八條當前重大事務(wù)的對策,朱元璋非常高興。 不久,陳友諒動(dòng)用全部兵力入侵,進(jìn)逼金陵,軍隊氣焰非常囂張。朱元璋要派兵抵抗,但眾人害怕,猶豫不決。劉基在后面到朝,獨自睜著(zhù)眼不說(shuō)話(huà)。朱元璋因而起身走進(jìn)內室,急忙召見(jiàn)劉基。朱元璋堅持追問(wèn)拿出什么計策,劉基才說(shuō):“敵人驕縱了ㄒ誘他們進(jìn)入腹地,再派伏兵攔腰截擊他們,所以非常非常容易罷了!敝煸坝谑嵌ㄏ掠嫴,誘敵深入,攻克了陳友諒,全部消滅了他的軍隊。朱元璋因劉基獻計戰勝敵人而賞賜他,劉基推辭不肯接受。明軍攻打陳友諒的皖城,攻不下。劉基說(shuō):“皖城是彈丸之地,哪值得長(cháng)期讓軍隊辛苦,現在陳友諒的膽子已經(jīng)嚇破了,趕緊進(jìn)軍,逼近江洲,他必定會(huì )逃跑,江洲攻克了,皖城能跑到哪兒去?” 陳友諒果然逃跑了。陳友諒的丞相胡廷瑞派他的兒子來(lái)請求獻出洪都投降ㄓ卸┝⒚嗽嫉囊求ㄖ煸璋感到為難,劉基從后面踢了一下朱元璋坐的胡床,朱元璋醒悟過(guò)來(lái),就答應了,洪都就攻下了。 此前,劉基因母親去世請假回家,朱元璋堅決挽留,沒(méi)能成行,到這時(shí)再次提出以前的請求,才獲得許可。劉基到了衢州,苗軍反叛,殺了金華、括蒼守將胡大海、耿再成等人。衢州人騷亂不安ǎ守將夏毅很擔憂(yōu),就延請劉基進(jìn)衢州,衢州人眾立即服服帖帖。劉基向下屬各縣下發(fā)文書(shū),讓各縣堅守。等邵平章的軍隊到達后,誅殺了所有的叛將。 不久,朱元璋用驛車(chē)召劉基回朝,路經(jīng)建德時(shí),張士誠來(lái)侵犯。李文忠當時(shí)做統帥,想要奮起抗擊。劉基讓他不要抵抗,說(shuō):“三天后,他必定逃跑,逃跑時(shí)從后面追上去,可以全部擒獲!比旌,劉基登上城頭遙望,說(shuō):“敵人逃跑了!贝蠹铱吹綌橙塑姞I(yíng)旗幟跟以前一樣,并且聽(tīng)到密集的鼓聲,沒(méi)有人敢進(jìn)攻,劉基再次催促他們進(jìn)攻,到敵營(yíng)一看,只剩下空空的營(yíng)壘,留下的都是年老體弱的人。于是趕緊追逼到東陽(yáng),把敵軍全部俘獲了。 劉基入朝答謝,朱元璋不慌不忙的問(wèn)道:“我要攻取陳友諒、張士誠,可是有小人說(shuō)張士誠靠近,所占地區富庶且軍隊疲弱,應該放在前面攻打,請你替我謀劃這件事!眲⒒卮鹫f(shuō):“陳友諒占據上游,竊取皇帝名號,他內心沒(méi)有一天忘了我們的存在,這時(shí)候不宜讓他長(cháng)期積聚力量,發(fā)展壯大。攻克了陳友諒,張士誠就是肉湯中的食物了!鼻》觋愑颜徲诌M(jìn)攻洪都,朱元璋就率領(lǐng)軍隊迎面抵抗,在彭蠡湖打了一仗,雖然獲得了小勝,還沒(méi)有決出最后勝負。劉基請求把軍隊移動(dòng)到湖口,在金木相克的日子決戰,陳友諒終于被平定。

  朱元璋登基后,提拔劉基做御史中丞,兼任太史令。如果遇上各種封賞冊拜的大典,都是由劉基和左丞相李善長(cháng)、學(xué)士宋濂一起議定。當時(shí)處州七縣繳納的公糧都按每畝五升五合計數,而皇上單獨下令,青田縣僅以五升作為限額,并說(shuō):“讓青田劉基老鄉的子孫們,世世代代歌頌劉伯溫吧!

【李贄青田劉文成先生傳原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

《舊唐書(shū)·劉德威傳》原文及譯文賞析10-05

鐘惺《白云先生傳》的原文及譯文賞析09-27

《余若水先生傳》的原文及譯文賞析09-27

《梁書(shū)·劉鄩傳》原文及譯文09-24

《宋史·劉綜傳》原文及譯文09-24

《新唐書(shū)·劉蕡傳》原文及譯文09-27

五柳先生傳原文譯文09-24

《五柳先生傳》原文及譯文08-02

劉大樾《乞人張氏傳》的原文及譯文賞析04-08

《隋書(shū)·劉方傳》原文閱讀及譯文09-27