成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《答秦太虛書(shū)》原文及譯文賞析

時(shí)間:2022-04-14 14:33:57 古籍 我要投稿

《答秦太虛書(shū)》原文及譯文賞析

  《答秦太虛書(shū)》是北宋文學(xué)家蘇軾寫(xiě)給秦觀(guān)的一封書(shū)信。全文行語(yǔ)親切自然,內容瑣碎平凡,而瑣碎之中顯示了作者超凡的灑脫和博大的胸襟。以下是小編整理的《答秦太虛書(shū)》原文及譯文賞析,一起來(lái)看看吧。

  答秦太虛書(shū)

  蘇軾

  軾啟:五月末,舍弟來(lái),得手書(shū),勞問(wèn)甚厚。比日履茲初寒,起居何如?

  軾寓居粗遣。但舍弟初到筠州,即喪一女子,而軾亦喪一老乳 母。悼念未衰,又得鄉信,堂兄中舍九月中逝去。異鄉衰病,觸目凄感,念人命脆弱如此。

  又承見(jiàn)喻,中間得疾不輕,且喜復健。吾儕漸衰,不可復作少年調度。當速用道書(shū)方士之言,厚自養煉。謫居無(wú)事,頗窺其一二。已借得本州天慶觀(guān)道堂三間,冬至后當入此室,四十九日乃出。自非廢放,安得就此?太虛他日一為仕宦所縻,欲求四十九日閑,豈可復得耶?當及今為之,但擇平時(shí)所謂簡(jiǎn)要易行者,日夜為之,寢食之外,不治他事。但滿(mǎn)此期,根本立矣。此后縱復出從人事,事已則心返,自不能廢矣。

  寄示詩(shī)文,皆超然勝絕,娓娓焉來(lái)逼人矣。太虛未免求祿仕,方應舉求之,應舉不可必。竊為君謀,宜多著(zhù)書(shū),如所示論兵及盜賊等數篇,但似此得數十首,皆卓然有可用之實(shí)者,不須及時(shí)事也。但旋作此書(shū),亦不可廢應舉。

  初到黃,廩入既絕,人口不少,私甚憂(yōu)之。但痛自節儉,日用不得過(guò)百五十。每月朔,便取四千五百錢(qián),斷為三十塊,掛屋梁上,平旦用畫(huà)叉挑取一塊,即藏去叉,仍以大竹筒別貯用不盡者,以待賓客。度囊中尚可支一歲有余,至時(shí)別作經(jīng)畫(huà)。

  所居對岸武昌,山水佳絕。有蜀人王生在邑中,往往為風(fēng)濤所隔,不能即歸,則王生能為殺雞炊黍,至數日不厭。又有潘生者,作酒店樊口,棹小舟徑至店下,村酒亦自醇釅。岐亭監酒胡定之,載書(shū)萬(wàn)卷隨行,喜借人看。黃州曹官數人,皆家善庖饌,喜作會(huì )。太虛視此數事,吾事豈不既濟矣乎!展讀至此,想見(jiàn)掀髯一笑也。

  歲晚苦寒,惟萬(wàn)萬(wàn)自重。夜中微被酒,書(shū)不成字,不罪不罪!不宣,軾再拜。

  詞句注釋

  秦太虛:秦觀(guān),字少游,一字太虛,揚州高郵(今江蘇省高郵縣)人,由蘇軾推薦為太學(xué)博士,善詩(shī)文。蘇門(mén)四學(xué)士之一,著(zhù)有《淮海集》。

  舍弟:在別人面前對弟弟的謙稱(chēng),這里指蘇轍。

  得手書(shū):得到親筆信。秦觀(guān)的信是由蘇轍帶來(lái)的。

  日欲裁謝:每天都想要裁箋寫(xiě)信答謝。

  因循:照舊不改,引申為拖沓,疲塌。

  遞中復辱教:驛車(chē)又送來(lái)你的書(shū)信。遞,驛車(chē)。復、又,再次。辱教,承蒙您指教,指來(lái)信。辱,承蒙,謙詞。

  益:更加。

  比日履茲初寒:比日,近日。比,近來(lái)。履茲初寒,進(jìn)入今年初寒的天氣,蘇軾寫(xiě)信時(shí)已是初冬。履,踏入、經(jīng)受。茲,今年。

  粗遣:大體上過(guò)得去。

  筠州:今江西省高安縣。元豐三年,蘇轍就任筠州鹽酒務(wù)。

  乳 母:指蘇軾的乳 母任采蓮,八月死于黃州臨皋亭寓所。

  堂兄中舍:蘇軾的堂兄蘇不欺,字子正,官太子中舍,人稱(chēng)“蘇中舍”,同年九月死于成都。

  承見(jiàn)喻:承蒙告知。

  吾儕(chái):我們這一輩人。儕,輩,類(lèi)。

  不可復作少年調度:不能再象年輕時(shí)那樣調理安排工作和生活。調度,調理安排。

  “當速”句:應當馬上采用道家的法術(shù),加強養身練性。方士,古代講求神仙方術(shù)的人,以修煉成仙和不死之藥自我欺騙或欺騙別人。

  窺:觀(guān)看。

  “已借”句:借道堂事,蘇軾在《與王定國書(shū)》中也提到:“非久冬至,已借得天慶觀(guān)道堂三間,燕居其中,謝客四十九日!北局,指黃州。觀(guān),道教的廟宇。冬至,二十四節氣之一,大雪后十五日,陰歷十一月中,陽(yáng)歷十二月二十一日或二十二日,為北半球冬季開(kāi)始。

  廢放:廢官遠放,指貶官黃州。

  安得:怎么能夠。

  縻(mí):牛韁繩。引申為牽系,束縛。

  根本立矣:指為養身打下了基礎。根本,基礎。

  縱:縱然,即使。

  事已則心返:辦完事情后就會(huì )心靜如初。已,止,完了。

  超然勝絕:超脫人世,絕妙無(wú)比。

  娓娓:說(shuō)話(huà)連續不倦的樣子。

  “如我”句:象我等這些不求仕祿的人,用不著(zhù)催逼去努力追求高官了。

  未免求祿仕:未免,不免,免不了。祿,俸祿,指官吏的報酬。仕,做官。

  方應舉求之,正在用參加科舉考試的途徑去追求它。方,正。之,代詞,它,指祿、仕。

  應舉不可必:應舉不一定都成功如愿。

  竊為君謀:我私下為你考慮。

  宜:適宜,應該。

  皆卓然有可用之實(shí)者:卓然,高超的樣子!稘h書(shū)·成帝紀》:“使卓然可觀(guān)”。顏師古注:“卓然,高遠之貌也”。有可用之實(shí),即切合實(shí)用。

  及:涉及。

  旋:隨后,不久。

  廢:廢除,停止。

  聊:姑且。

  公擇:李公擇,于同年十月由舒州(今安徽省安慶市)順便來(lái)黃州探訪(fǎng)蘇軾。

  莘老:即孫莘老,名孫覺(jué),官至龍圖閣學(xué)士。蘇軾的朋友。

  未暇通問(wèn):沒(méi)有時(shí)間寫(xiě)信問(wèn)候。通問(wèn),互通問(wèn)訊,即寫(xiě)信。

  “程公”句:程公辟要蘇軾為他的兒子程履中寫(xiě)哀詞。哀詞,悼念死者的文字。

  食言:言而無(wú)信,不履行諾言。

  得罪:指“烏臺詩(shī)案”系獄及被貶。經(jīng)過(guò)這場(chǎng)文字獄后,蘇軾限令自己不再作詩(shī)文。

  若復:如果再。

  決壞藩墻:比喻沖破了不再作詩(shī)文的約束。

  袞袞(gǔn):形容說(shuō)話(huà)連續不斷。

  廩(lǐn)入既絕:伙食費用斷絕來(lái)源。

  斷為三十塊:分為三十份(每天一份)。

  平旦:平明,早晨。

  以大竹筒別貯用不盡者,以待賓客:把每天節省下來(lái)的錢(qián)單獨存放在一個(gè)大竹筒里,作為款待客人的費用。

  此賈耘老法也:這是賈收用過(guò)的方法。賈耘老,即賈收,蘇軾的朋友。

  度:估量,計算。

  別作經(jīng)畫(huà):另想辦法。

  水到渠成:成語(yǔ),水一流到渠就會(huì )成,比喻到條件成熟的時(shí)候,事情就好辦了。

  武昌:黃州對面長(cháng)江南岸的武昌,是現在的鄂城縣。

  蜀人王生:四川人王齊愈、王齊萬(wàn)兄弟,寓居鄂城,常同蘇軾來(lái)往。

  潘生:潘大臨,在樊口(鄂城西北江邊)開(kāi)了個(gè)小酒店,蘇軾被貶黃州后,二人交為朋友。

  棹(zhào)小舟徑至店下:劃小船一直劃到潘生在樊口的酒店。棹,搖船用的工具,這里用作動(dòng)詞,搖船。

  醇釅(chún yàn):酒味濃烈。釅,液汁濃。

  椑(bēi):水果名,似柿而色青,汁可制漆。

  大芋:芋艿,俗叫“芋頭”。

  不減蜀中:不比蜀中差。

  米斗二十:一斗米二十個(gè)錢(qián)。

  有水路可致:從長(cháng)江水路可以運到。

  羊肉如北方:羊肉的價(jià)格如同北方一樣。

  如土:象土一樣多而不值錢(qián)。

  不論錢(qián):價(jià)格低,不用議價(jià)。

  胡定之:黃州人,蘇軾的朋友,時(shí)任歧亭(鎮名,在今湖北省麻城縣西南)監酒。

  曹官數人:黃州所屬官員有好幾個(gè)。如黃州太守徐大受、黃岡令何長(cháng)官、主簿段玙、武昌令李觀(guān)、主薄吳殼等,都同蘇軾友善交往。

  皆家善庖饌(páo zhuàn):各家都很會(huì )做飯菜。庖,廚房。饌,安排食品。

  喜作會(huì ):喜歡舉行宴會(huì )。

  吾事豈不既濟矣乎:意思是我的生活不是滿(mǎn)過(guò)得去嗎。既濟,已經(jīng)成功,完事。

  掀髯(rán):開(kāi)口張須大笑的樣子。髯,胡須。

  子駿:復姓“鮮于”,蘇軾的朋友。

  張舜臣:黃岡縣尉。唐宋時(shí),縣尉也可稱(chēng)“少府”。

  兒子每蒙批問(wèn):秦太虛來(lái)信問(wèn)到蘇軾的兒子,所以回信這么說(shuō)。

  適會(huì ):正好遇到。

  勾當作墳:勾當,辦理。作墳,筑造墳墓。

  未暇拜書(shū):沒(méi)有空閑時(shí)間寫(xiě)信問(wèn)候。

  李端叔一書(shū):指蘇軾《答李端叔書(shū)》。

  不罪不罪:不會(huì )怪罪吧。

  不宣:不盡,書(shū)不盡意,書(shū)信結尾套語(yǔ)。

  譯文:

  蘇軾啟:五月底,我弟弟來(lái)到這里,(從他手中)得到你寫(xiě)給我的信,(你)慰問(wèn)的情誼十分深厚。近來(lái)天氣進(jìn)入初寒季節,你生活得怎么樣?

  我寄居在這里,大體上還過(guò)得去。但我弟弟剛到筠州,就失去了一個(gè)女兒,而我的一位老奶媽也去世了。悼念他們的心情還末消退,又得到家鄉來(lái)的消息,說(shuō)我的堂兄太子中舍(蘇不欺)在九月份去世了。我身處他鄉,身體衰弱有病,眼見(jiàn)的都是使人感到凄涼的事物,想來(lái)我的命就是如此的脆弱。

  又承蒙你告訴我,你中間有段時(shí)間得病不輕,暫且使人高興的是你又恢復了健康。我們這些人漸漸衰老了,不能夠再像年輕時(shí)那樣對待自己的身子,應當趕快采用道書(shū)寫(xiě)方士說(shuō)的辦法,加強養身方面的修煉。我被貶住在這里沒(méi)有事做,稍微了解一點(diǎn)養生術(shù),F已借到本州天慶觀(guān)三間道堂,冬至后就住到里面去,過(guò)四十九天才會(huì )出來(lái)。假如不是被貶官、遭到放逐,我怎么能有這樣的機會(huì )養煉呢?太虛(你)將來(lái)一旦受到官務(wù)的束縛,想求得四十九天的空閑,又哪里能再次得到呢?應該趁現在有空閑去做。做時(shí),只要選擇平時(shí)所謂簡(jiǎn)明扼要、容易做到的方法去做就行,日夜修煉,除吃飯睡覺(jué)以外,不做別的事,只要滿(mǎn)了這期限,養身的根基就建立了。從此以后,縱然再出來(lái)處理人世間的事務(wù),事情辦完了,心情又會(huì )回到原來(lái)的`閑靜狀態(tài),(修煉身性的事)自然不會(huì )廢止。

 。悖┘慕o我看的詩(shī)文,都十分高超,美妙到極點(diǎn),娓娓道來(lái)而有一種逼人的力量。太虛你免不了要去求官位俸祿,將要通過(guò)參加科舉考試去追求,參加科舉考試不一定能實(shí)現愿望。我私下替你考慮,應該多寫(xiě)書(shū),像你給我看的論兵和論盜賊等幾篇文章就很好,就像這樣寫(xiě)它幾十篇,那就是見(jiàn)識高超又切于實(shí)用的,但不必涉及當今的時(shí)政。只是你轉過(guò)來(lái)寫(xiě)這類(lèi)文章的時(shí)候,也不能停止參加科舉考試的準備工作。

  剛到黃州,薪俸已經(jīng)斷絕,人口卻沒(méi)有減少,我心里對這件事十分擔憂(yōu)。只好盡量節儉,每天費用不準超過(guò)一百五十錢(qián)。每月初一就取出四千五百錢(qián),把它分成三十份,掛在屋梁上,每天天一亮就用畫(huà)叉挑取一份,然后把叉子藏起來(lái)。未用完的錢(qián)仍然用另外的大竹筒裝好貯存起來(lái),用來(lái)招待客人。估計袋中的錢(qián)還可用一年多,到時(shí)候再另想辦法了。

  我住處的對岸武昌,山水美妙到了極點(diǎn)。有位老家在蜀地的王生住在城里,我過(guò)江后常常因為風(fēng)濤阻隔,不能馬上回家,王生能為我殺雞煮飯,甚至幾天他都不厭煩。又有一位潘生,在樊口開(kāi)有酒店,可以劃船直接到他店旁,雖是鄉村釀的酒,自是味醇汁釅。岐亭監酒胡定之,隨行帶有萬(wàn)卷書(shū),喜歡借給人看。黃州官署的一些官員,家家都會(huì )做吃的東西,很喜歡舉行宴會(huì )。你看這些情況,我的生活難道不是已經(jīng)過(guò)得去了嗎!你打開(kāi)信紙讀到這里,我想象得出你一定笑得須髯都會(huì )抖動(dòng)起來(lái)。

  年底天氣十分寒冷,希望你萬(wàn)萬(wàn)自己多加保重。夜里酒喝得多了點(diǎn),字寫(xiě)得不像樣子,不要怪罪,不要怪罪!不一一說(shuō)了。蘇軾再拜。

  簡(jiǎn)析:

  本文系蘇軾于元豐三年(1080)被謫黃州時(shí)寫(xiě)給友人秦觀(guān)的一封回信。信中以談家常的方式,真切地記述了自己初貶黃州時(shí)的生活境遇與精神狀態(tài)。特別在談到黃州的人情交往,記述了作者與當地友人的親密關(guān)系,同時(shí)也顯示了作者坦蕩的胸襟與灑脫開(kāi)朗的性格。

  創(chuàng )作背景

  此文寫(xiě)于元豐三年(1080年)十一月,時(shí)蘇軾因“烏臺詩(shī)案”被謫黃州(今湖北黃岡)。他的弟子秦觀(guān)寫(xiě)信寬慰他,信中這樣講:“以先生之道,仰不愧于天,俯不怍于人,內不愧于心,某雖至愚,亦知無(wú)足憂(yōu)者!碧K軾看完后寫(xiě)了這封回信。

【《答秦太虛書(shū)》原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

韋應物《答秦十四校書(shū)(秦系)》原文與注釋10-26

古詩(shī)絕句《答陸澧》譯文及賞析01-14

《白居易傳》原文及譯文賞析12-06

《范仲淹罷宴》原文及譯文賞析12-26

九日寄秦覯原文及賞析08-16

李白《獨不見(jiàn)》原文譯文及賞析09-29

《長(cháng)恨歌》原文譯文及賞析06-18

《蜀道難》原文、譯文及賞析03-17

韓愈原道原文及譯文賞析12-27

蘇軾《鳥(niǎo)說(shuō)》原文及譯文賞析09-01