左傳哀公哀公二十四年原文閱讀及翻譯
【傳】二十四年夏四月,晉侯將伐齊,使來(lái)乞師,曰:「昔臧文仲以楚師伐齊,取谷。宣叔以晉師伐齊,取汶陽(yáng)。寡君欲徼福于周公,愿乞靈于臧氏!龟笆瘞泿煏(huì )之,取廩丘。軍吏令繕,將進(jìn)。萊章曰:「君卑政暴,往歲克敵,今又勝都。天奉多矣,又焉能進(jìn)?是躗言也。役將班矣!」晉師乃還。餼臧石牛,大史謝之,曰:「以寡君之在行,牢禮不度,敢展謝之!
邾子又無(wú)道,越人執之以歸,而立公子何。何亦無(wú)道。
公子荊之母嬖,將以為夫人,使宗人釁夏獻其禮。對曰:「無(wú)之!构唬骸概疄樽谒,立夫人,國之大禮也,何故無(wú)之?」對曰:「周公及武公娶于薛,孝、惠娶于商,自桓以下娶于齊,此禮也則有。若以妾為夫人,則固無(wú)其禮也!构淞⒅,而以荊為大子。國人始惡之。
閏月,公如越,得大子適郢,將妻公,而多與之地。公孫有山使告于季孫,季孫懼,使因大宰嚭而納賂焉,乃止。
文言文翻譯:
二十四年夏季,四月,晉出公準備發(fā)兵進(jìn)攻齊國,派人來(lái)魯國請求出兵,說(shuō):“從前臧文仲帶領(lǐng)楚軍進(jìn)攻齊國,占領(lǐng)了穀地;宣叔帶領(lǐng)晉軍進(jìn)攻齊國,占領(lǐng)了汶陽(yáng)。寡君想要向周公求福,也愿意向臧氏求得威靈!标笆I(lǐng)兵和晉軍會(huì )合,占領(lǐng)了廩丘。軍吏下令作好戰前準備,將要進(jìn)軍。萊章說(shuō):“晉國國君地位低下而政治暴虐,去年戰勝敵人,現在又攻占都邑,上天賜給他們的已經(jīng)很多了,又哪里能夠前進(jìn)?這是在說(shuō)大話(huà)。軍隊將要撤回去了!睍x軍果真撤退回國。晉國人把活牛送給臧石,太史表示歉意說(shuō):“由于寡君出行在外,使用的牲口不合禮儀規定的標準,謹敢表示歉意!
邾隱公還是無(wú)道,越國人把他拘捕帶回去,而立了公子何為君。公子何也同樣無(wú)道。
公子荊的母親受到寵愛(ài),哀公打算立她為夫人,派宗人釁夏獻上立夫人的禮品。釁夏回答說(shuō):“沒(méi)有這樣的禮節!卑Чl(fā)怒說(shuō):“你做宗司,立夫人,這是國家的大禮,為什么沒(méi)有?釁夏回答說(shuō):“周公和武公在薛國娶妻,孝公、惠公在宋國娶妻,從桓公以下在齊國娶妻,這樣的'禮節是有的。如果把妾作為夫人,那就本來(lái)沒(méi)有這樣的禮節!卑Ч罱K還是立了她為夫人,而把荊立為太子,國內的人們開(kāi)始討厭哀公。
閏月,哀公到越國去,和太子適郢關(guān)系很友好,太子適郢要把女兒嫁給哀公而且多給他們土地。公孫有山派人告訴季孫。季孫恐懼,派人走太宰嚭的關(guān)系并且送上財禮,事情才得中止。
【左傳哀公哀公二十四年原文閱讀及翻譯】相關(guān)文章:
《新唐書(shū)姜公輔》原文及翻譯12-06
《宋史曾公亮傳》原文及翻譯12-06
《哀江南》教案06-30
語(yǔ)文《哀江南》說(shuō)課稿08-30
杜甫《哀江頭》賞析12-06
《桐城耆舊傳張公諱英》原文及翻譯12-06