- 相關(guān)推薦
《宋史·張遜傳》原文閱讀及翻譯
原文:
張遜,博州高唐人。數歲喪父,養于叔父職方員外郎干,后隨母歸魏仁浦家,駙馬都尉咸信,其異父弟也。太宗在晉邸,召隸帳下。太平興國初補左班殿直從征太原還遷文思副使再遷香藥庫使嶺南平后交止歲入貢通關(guān)市。并海商人遂浮舶販易外國物,甗婆、三佛齊、渤泥、占城諸國亦歲至朝貢,由是犀象、香藥、珍異充溢府庫。遜請于京置榷易署,稍增其價(jià),聽(tīng)商入金帛市之,恣其販鬻。歲可獲錢(qián)五十萬(wàn)緡,以濟經(jīng)費。太宗允之,一歲中果得三十萬(wàn)緡。自是歲有增羨,至五十萬(wàn)。雍熙二年,錄其勞,遷領(lǐng)媯州刺史。三年,與安忠并命為東上閣門(mén)使。數月,會(huì )許仲宣罷判度支,即以遜為度支使。端拱初,遷鹽鐵使。二年,授宣徽北院使、簽署樞密院事。未幾,兼樞密副使、知院事。與同列寇準不協(xié),每奏事,頗相矛盾。
一日,遜等晚歸私第,準與溫仲舒并轡,有狂民迎馬首拜呼萬(wàn)歲。街使王賓舊與遜同事晉邸,遜又嘗舉賓,雅相厚善,因奏民迎準拜呼萬(wàn)歲。準自辯:「實(shí)與仲舒同行,蓋遜令賓獨奏斥臣!罐o意俱厲,因互發(fā)其私。太宗惡之,下詔切責,遜左降右領(lǐng)軍衛將軍,準亦罷職。會(huì )判右金吾街仗蔡玉冒奏富人子為州大校,黜官,命遜代掌其事。
西蜀李順為亂,詔發(fā)兵水陸進(jìn)討,以荊渚居其要害,命遜為右驍衛大將軍、知江陵府,賜錢(qián)二百萬(wàn),白金三千兩。遜既至,會(huì )峽路諸漕卒數千人聚江陵,有告其謀變以應蜀寇,府中議欲盡誅之。遜止捕首惡楊承進(jìn)等二十一人斬于市,余黨親加尉撫,飛奏以聞。太宗嘉之,詔以其卒分配州郡。數月,遜卒,年五十六,時(shí)至道元年也。贈桂州觀(guān)察使,歸葬京師。遜小心謹慎,徒以攀附至貴顯,其訏謀獻替無(wú)聞焉。
譯文:
張遜,博州高唐人。幾歲時(shí),父親就逝世了,被擔任職方員外郎的叔父張干扶養,后跟隨母親改嫁去到魏仁浦家。駙馬都尉魏咸信是他的異父弟弟。太宗做晉王的時(shí)候,詔令張遜案屬于帳下。太平興國初,不認左班殿直。后跟從太宗出征太原,回朝后,因功升遷為文思副使,再升遷為香藥庫使。嶺南被平定后,交趾每年都向宋廷敬獻財務(wù)處查,互通關(guān)市。濱海商人于是用船只運輸交易販賣(mài)外來(lái)物品,,甗婆、三佛齊、渤泥、占城各國也每年到宋廷進(jìn)貢,因此犀角象牙,香料藥物,珍貴奇異植物充滿(mǎn)府庫。張遜請求在京城設置榷易署,稍微提高幅度中共品的價(jià)格,允許商人交納錢(qián)物來(lái)購買(mǎi)貢品,任由他們進(jìn)行販賣(mài)。每年可獲利50萬(wàn),來(lái)補益國家經(jīng)費。太宗答應了這件事,一年中確實(shí)獲利30萬(wàn)。從此每年都有增加,最終到達年獲益50萬(wàn)。雍熙二年,因張訓的功績(jì),生前擔任媯州刺史。雍熙三年,和安中一同受命擔任東上閣門(mén)使。幾個(gè)月后,適逢徐仲軒被免除制度支一職。就任命張訓擔任度支使。端拱初年,張遜生前為鹽鐵使。端拱二年,被授予宣徽北院使,簽署樞密院事的官職。不久,又兼任樞密副使,知樞密院事。和同僚寇準不和,每每小皇帝陳述事情時(shí),多與寇準有抵觸。
一天張訓等人很晚回住所,見(jiàn)寇準和溫仲舒騎馬一起走。有一狂人面對著(zhù)碼頭叩拜并高呼萬(wàn)歲。街使王賓過(guò)去和張遜共事晉王府。張迅又曾經(jīng)舉薦王兵,兩人素來(lái)交情深厚,王斌于是上奏說(shuō)有百姓面對著(zhù)寇準叩拜并高呼萬(wàn)歲?軠首约恨q稱(chēng):“那晚實(shí)際是溫仲舒同行,大概是張訓令王兵獨自上奏指斥我!眱扇搜赞o都很?chē)绤,趁此互發(fā)私憤。太宗很厭惡,下達詔令,嚴詞斥責,張訓被貶為右將軍衛將軍,寇準也被罷免職務(wù)。恰逢判右金吾街仗蔡玉草率上奏,讓富家子弟擔任州中大校,被罷官,朝廷任命張遜代為主持他的事務(wù)。
西蜀李順作亂,皇帝下令發(fā)兵,水陸同時(shí)進(jìn)攻討伐。因為處要害之地,皇帝任命張訓擔任右驍衛大將軍、主管江陵府,并賞賜兩百萬(wàn)錢(qián),3000兩白銀。張遜到達后,恰逢漕卒數千人聚集江陵,有人告發(fā)他們圖謀叛變,來(lái)響應西蜀賊兵,府中商議全都殺了這些人。張遜志抓捕了首惡楊成靜等21人將其在街頭斬首,于導,親自加以撫慰,隨即飛快表奏朝廷,讓皇帝知曉。太宗夸獎他,詔令把那些漕卒分散安置到州郡。幾個(gè)月后,張遜去世,享年56.當時(shí)是至道元年。贈官桂州觀(guān)察使,回京城安葬。張訓為人小心謹慎,只是憑借著(zhù)投靠了有權勢之人而去高位并顯揚于世,他謀劃朝廷大事,對君主進(jìn)諫,勸諫規過(guò)之舉則很少聽(tīng)聞。
【《宋史·張遜傳》原文閱讀及翻譯】相關(guān)文章:
《宋史·張憲傳》閱讀答案及原文翻譯11-19
《宋史·張岊傳》文言文原文及翻譯11-11
《宋史·張叔夜傳》閱讀答案附翻譯09-14
《宋史·程頤傳》原文及翻譯08-07
宋史王安石傳原文翻譯08-05
《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯08-16
《宋史·王安石傳》原文及翻譯06-23
《宋史·司馬光傳》的閱讀答案與原文翻譯12-02
《宋史李師中傳》閱讀答案及原文翻譯03-22
《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯解析07-20