成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

“王堯臣,字伯庸,應天府虞城人”原文及譯文解析

時(shí)間:2022-09-27 05:27:06 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

“王堯臣,字伯庸,應天府虞城人”原文及譯文解析

  王堯臣,字伯庸,應天府虞城人。舉進(jìn)士第一,授將作監丞、通判湖州。召試,改秘書(shū)省著(zhù)作郎、直集賢院。會(huì )從父沖坐事,出堯臣知光州。父喪,服除,為三司度支判官,再遷右司諫。

  郭皇后薨,議者歸罪內侍都知閻文應,堯臣請窮治左右侍醫者,不報。時(shí)上元節有司張燈堯臣俟乘輿出即上言后已復位號今方在殯不當游幸帝為罷張燈。

  陜西用兵,為體量安撫使。將行,請曰:“故事,使者所至,稱(chēng)詔存問(wèn)官吏將校,而不及于民。自元昊反,三年于今,關(guān)中之民凋弊為甚,請以詔勞來(lái),仍諭以賊平蠲租賦二年!比首趶闹。

  初,曹瑋開(kāi)山外地,置籠竿等四寨,募弓箭手,給田使耕戰自守。其后將帥失撫御,稍侵奪之,眾怨怒,遂劫德勝砦將姚貴,閉城畔。堯臣適過(guò)境上,作書(shū)射城中,諭以禍福,眾遂出降。乃為申明約束如舊而去。

  以戶(hù)部郎中權三司使,辟張溫之、杜杞等十余人為副使、判官。時(shí)入內都知張永和建議,收民僦舍錢(qián)十之三以助軍費。堯臣入對曰:“此衰世之事,召怨而攜民,唐德宗所以致朱泚之亂也!倍戎Ц笔沽譃H畏永和,附會(huì )其說(shuō),堯臣奏黜濰,議乃定。

  夔州轉運使請增鹽井歲課十余萬(wàn)緡,堯臣以為上恩未嘗及遠人,而反牟取厚利,適足以斂怨,罷之。遷翰林學(xué)士承旨兼端明殿學(xué)士,為群牧使。丁母喪,服除,轉右諫議大夫。

  居樞密三年,務(wù)裁抑徼幸,于是有鏤匿名書(shū)以布京城,然仁宗不以為疑也。以戶(hù)部侍郎參知政事。久之,帝欲以為樞密使,而當制學(xué)士胡宿固抑之,乃進(jìn)吏部侍郎。卒,贈尚書(shū)左仆射,謚文安。

  堯臣以文學(xué)進(jìn),典內外制十余年,其為文辭溫麗。執政時(shí),嘗與宰相文彥博、富弼、劉沆勸帝早立嗣,且言英宗嘗養宮中,宜為后,為詔草挾以進(jìn),未果立。

  元豐三年,子同老進(jìn)遺稿論父功,帝以訪(fǎng)文彥博,具奏本末,遂加贈太師、中書(shū)令,改謚文忠。

 。ㄟx自《宋史·王堯臣傳》)

  4.下列對文中畫(huà)波浪線(xiàn)部分的斷句,正確的一項是(3分)

  A.時(shí)上元節/有司張燈/堯臣俟乘輿出/即上言/后已復位號/今方在殯/不當游幸/帝為罷張燈/

  B.時(shí)上元節/有司張燈堯臣/俟乘輿出/即上言/后已復位號/今方在殯/不當游/幸帝為罷張燈/

  C.時(shí)上元節/有司張燈堯臣/俟乘輿出/即上言/后已復位號/今方在殯/不當游幸/帝為罷張燈/

  D.時(shí)上元節/有司張燈/堯臣俟乘輿出/即上言/后已復位號/今方在殯/不當游/幸帝為罷張燈/

  5.下列對文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的相關(guān)內容的解說(shuō),不正確的一項是(3分)

  A.“郎中”本是官名,即帝王侍從官的通稱(chēng)。戰國始有,秦漢治置。后世遂以侍郎、郎中、員外郎為各部要職。

  B.“丁母喪”指遭逢母親的喪事。舊制,父母死后,子女三年內要在家守孝三年;“服除”,是指守喪期滿(mǎn)。

  C.“年號”是我國古代帝王為記載和計算自己在位年代而起的一種稱(chēng)號,如“元豐三年”。歷代帝王都有年號。

  D.“謚號”古人死后依其生前行跡而為之所立的或褒貶或同情的稱(chēng)號。例如謚號“文忠”就是一種褒揚。

  6.下列對原文有關(guān)內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)

  A.王堯臣曾因叔父王沖犯法受牽連被調離京城,后回京做右司諫。對郭皇后的死,議者歸罪于閻文應,而王堯臣卻請求要追究皇后身邊的侍醫者。

  B.張永和建議收取老百姓房租來(lái)增加軍費,王堯臣援引唐朝舊事,力諫皇帝,并奏請罷黜因害怕張永和而附和他的林濰,增加軍費一事才作罷。

  C.夔州轉運使奏請增加鹽井年稅,王堯臣認為皇恩不曾照顧到邊遠地區的人,卻要向他們牟取厚利,正好會(huì )招惹怨恨,朝廷因此取消了這一建議。

  D.王堯臣憑借文學(xué)才華晉升做官,負責內外制度十年,曾與宰相文彥博等人勸皇帝立英宗的兒子為繼承人,并替皇帝擬好了詔書(shū),但未成功。

  7.把文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(10分)

 。1)故事,使者所至,稱(chēng)詔存問(wèn)官吏將校,而不及于民。

 。2)堯臣入對曰:“此衰世之事,召怨而攜民,唐德宗所以致朱泚之亂也!

  參考答案

  4.A(3分)

  5.C(3分,“歷代帝王都有年號”錯誤,是西漢武帝始創(chuàng )的)

  6.D(3分,“立英宗的兒子”錯誤)

  7.(1)按照舊例,使者每到一處,都宣讀皇帝的詔書(shū),慰問(wèn)官吏將校,但不惠及到普通百姓。

 。ü5分!肮适隆、“存問(wèn)”、“及”各1分,語(yǔ)句通順2分)

 。2)王堯臣進(jìn)奏皇帝說(shuō):“這是衰世才做的事,會(huì )招來(lái)民怨并離散民心,這就是唐德宗(時(shí)期)招致朱泚叛亂的原因!

 。ü5分!皵y”、“所以”、“致”各1分、語(yǔ)句通順2分)

  【參考譯文】

  王堯臣,字伯庸,應天府虞城人?既∵M(jìn)士第一名,被授任將作監丞、湖州通判。后被召回京應試,改任秘書(shū)省著(zhù)作郎、直集賢院。遇上叔父王沖犯法受牽連,王堯臣被調離京城出任光州知府。后為父服喪,服喪完畢,任三司度支判官,再升做右司諫。

  郭皇后去世,輿論將此歸罪到內侍都知閻文應,王堯臣請求追究皇后身邊的侍者醫者,沒(méi)有答復。當時(shí)是上元節,有官員張燈結彩,王堯臣等他們乘坐的輿轎出門(mén),便向皇帝說(shuō):“皇后已恢復名位,如今還未出殯,不應出來(lái)游幸!被实垡虼讼铝畛烦龔垝斓牟薀。

  陜西用兵,他任體量安撫使。出發(fā)前,向皇帝請求說(shuō):“按舊例,使者每到一處,都宣讀皇帝的詔書(shū),慰問(wèn)官吏將校,但不惠及到普通百姓。自西夏元昊反叛,至今三年,關(guān)中的人民困苦凋敝到了極點(diǎn),請求讓我帶詔前往慰勞、安撫他們,并宣布平定叛賊之后蠲免租賦二年!比首诼(tīng)從了他的請求。

  當初,曹瑋開(kāi)墾山外土地,營(yíng)建籠竿等四寨,招募弓箭手,分給土田,使他們耕戰自守。后來(lái)守寨的將帥沒(méi)有很好地安撫駕馭守衛士兵,有時(shí)侵奪他們的土田,引起眾人怨怒,士兵于是劫持德勝寨的守將姚貴,關(guān)閉城門(mén),公開(kāi)反叛。王堯臣正好經(jīng)過(guò)當地,便寫(xiě)了一封信用箭射到城內,用叛亂謀反的嚴重后果來(lái)勸諭他們,眾人于是開(kāi)門(mén)出來(lái)投降。王堯臣只按原來(lái)的紀律申明約束大家一番后,便離開(kāi)了。

  王堯臣后以戶(hù)部郎中任權三司使,他征召張溫之、杜杞等十多人任副使、判官等職。當時(shí),入內都知張永和建議,收取老百姓三分之一的房租用來(lái)增加軍費。王堯臣進(jìn)奏皇帝說(shuō):“這是衰世才做的事,會(huì )招來(lái)民怨并離散民心,這就是唐德宗(時(shí)期)招致朱泚叛亂的原因!倍戎Ц笔沽譃H害怕張永和,因此附和他的建議,王堯臣奏請罷黜林濰,才停止討論此事。

  夔州轉運使奏請增加鹽井的年稅十余萬(wàn)緡,王堯臣認為皇恩未曾照顧到邊遠地區的人,反而又要向他們牟取厚利,正好會(huì )招致怨恨,朝廷因此取消這一建議。王堯臣升任翰林學(xué)士承旨兼端明殿學(xué)士,任群牧使。遇上母親去世停職,服喪完畢,升任右諫議大夫。

  在樞密院任職三年,王堯臣盡力裁撤抑制僥幸小人,于是有人刻了一匿名信散布京城,但仁宗不認為他有可疑的地方。后以戶(hù)部侍郎升任參知政事。時(shí)間久了,皇帝想用他做樞密使,而當制學(xué)士胡宿卻堅決地抑制他,于是進(jìn)升為吏部侍郎。去世后,被追贈為尚書(shū)左仆射,謚“文安”。

  王堯臣憑借文學(xué)晉升,負責內外制度十多年,他的文辭溫潤華麗。執政時(shí),曾與宰相文彥博、富弼、劉沆一起勸皇帝早立繼承人,并說(shuō)英宗曾被收養在宮中,適宜做繼承人,曾草擬詔書(shū)挾帶著(zhù)進(jìn)呈仁宗,但沒(méi)有成功。

  元豐三年(108x),他的兒子王同老進(jìn)呈他的遺稿,為父親論功,皇帝訪(fǎng)問(wèn)文彥博,文彥博因此將事情經(jīng)過(guò)詳細上奏,皇帝因此給王堯臣加贈太師、中書(shū)令,又改謚號為“文忠”。

【“王堯臣,字伯庸,應天府虞城人”原文及譯文解析】相關(guān)文章:

梅堯臣《東溪》的原文譯文及賞析06-09

《滕王閣序》原文及譯文解析11-18

《明史王守仁傳》的原文及譯文解析03-22

徐伯珍的原文及譯文08-16

《明史王守仁傳》原文和譯文解析04-24

梅堯臣的經(jīng)典詩(shī)詞04-18

“張驥,字仲德,安化人”原文及譯文解析04-21

《吳越春秋》原文及譯文解析01-12

《韓愈集》的原文及譯文解析07-05

《魯山山行》梅堯臣原文注釋翻譯賞析04-14